Глава 1


Джек



Звонок о помощи поступил в половине шестого. Я проверяю часы и ругаюсь. Прошло уже тридцать минут с момента вызова, а мы всё ещё грузим снаряжение. Нам пора двигаться.

— Чертовы подростки, — ворчит Джейми, захлопывая свой шкафчик. Я понимаю его недовольство. Мы уже давно открыли зимний сезон, и большинство наших вызовов было связано с подростками, которые забрались на гору, туда, где им вообще не следовало быть, а потом не смогли найти дорогу вниз.

— Почему ты такой хмурый, малыш? Большие планы на вечер? — Крейг щиплет Джейми за щеки, когда тот дуется, а тот отталкивает его. — О, ты планировал подцепить ту рыжеволосую красотку. Как её зовут? — на этот раз Джейми наносит удар, после чего берет Крейга за голову.

— Её зовут Ханна, и она моя невеста, придурок.

Крейг только смеется, пока Джейми пытается его задушить. Крейг умеет проникнуть под кожу Джейми.

— Хватит, — я придаю своим словам достаточно силы, чтобы привлечь их внимание. Как командир нашего поисково-спасательного подразделения, я должен удерживать их внимание. — Солнце быстро садится, и никто из нас не хочет застрять на горе ночью. Давайте двигаться.

— Есть, капитан Джек, — Крейг издевательски отдает честь, пока они заканчивают надевать снаряжение. Он, конечно, та еще заноза в заднице, но зато сложен как медведь гризли, и я бы с легкостью доверил ему спасение своей жизни, если бы пришло время.

— Куда мы направляемся в этот прекрасный вечер? — спрашивает Крейг.

Моё горло сжимается так же, как и тогда, когда я впервые получил звонок. Команда должна знать, куда направляется, но мне не нравится быть источником плохих новостей.

— Перевал Ослана.

В комнате сразу же наступает тишина.

— Гребанный перевал Дятлова? — кожа Крейга бледнеет.

— Я просил вас не называть его так, — мой голос прозвучал более сурово, чем я намеревался, но лучше оставаться уверенным, чем позволить подчиненным увидеть, как нервы грызут меня изнутри.

Перевал Дятлова.

Я скрежещу зубами так сильно, что боль пронзает челюсть. Меньше всего мне нужно, чтобы перед спасательной операцией моя команда начиталась историй о призраках. Колорадо находится далеко от настоящего перевала Дятлова, но в последние годы перевал Ослана приобрел репутацию жуткого места, похожего на тот. Разочарование и тревога когтями впиваются в мои внутренности, когда я думаю об этой истории. Перевал Дятлова находится за тысячи миль от нас, но его история преследует склоны нашего маленького городка в Колорадо.

В пятидесятых годах прошлого века группа из девяти туристов погибла в Уральских горах на западе России при загадочных обстоятельствах. Все они были найдены мертвыми, и большинство были едва одеты, несмотря на минусовую температуру. Причиной смерти большинства из них стало переохлаждение. Но почему они вообще оказались там, без надлежащей одежды и снаряжения? Дальнейшее расследование показало, что жертвы в панике вырезали себе путь из палатки изнутри. Тела были разбросаны и находились в состоянии многочисленных увечий. Рассказывают разные истории, но говорят, будто у нескольких из них были переломы, трещины или повреждения тупым предметом в области черепа, лица или грудной клетки. У двоих отсутствовали глаза. У одного не было языка. Теории выдвигались самые разные: лавина, правительственный заговор, безумие, вызванное инфразвуком, и даже йети.

Перевал Дятлова казался несвязанной легендой, пока на местной горе не начали происходить загадочные вещи. На перевале Ослана стали фиксировать пропавших путешественников, необъяснимые случаи и странные смерти. Один турист рассказал властям, что гора разговаривала с ним, пытаясь убедить зарыться в снег. Другой утверждал, будто голос ветра убеждал сброситься со склона горы. Не раз находили изуродованные трупы. Последние несколько лет посещение перевала Ослана было ограничено, но правила никогда не мешали подросткам пробираться к, так называемым, склонам с привидениями. Ходили слухи, что наверху живут морозные гиганты, а по льду и снегу бродят чудовища. В конце концов местные жители стали сравнивать его с перевалом Дятлова.

Даже я вынужден признать, что местность там необычная и жуткая. Никто из моей команды не поднимается туда без крайней необходимости. Нам удавалось избегать его больше года, но теперь пришло время снова отправиться на этот загадочный перевал.

— Чем скорее мы уйдем, тем быстрее вернемся домой к своим семьям. Оставьте легенды позади и сосредоточьтесь на выполнении поставленной задачи.

Команда молча заканчивает приготовления.

— За работу, Тедди.

Наш золотистый ретривер виляет хвостом и издает восторженное повизгивание. Он бесценен на склонах. Это должно быть простое спасение и транспортировка, но если сойдет лавина, нос Тедди — лучшее, на что вы можете надеяться, — учует вас и начнет копать. Я погладил его по ушам и застегнул жилет, прежде чем обратиться к остальным членам моей команды.

— Вот текущая ситуация. Сегодня четверо подростков отправились на перевал Ослана. Мы получили сигнал бедствия полчаса назад. Сотовая связь там дерьмовая, так что диспетчер смог разобрать только «в ловушке» и «пришлите помощь». Полагаю, они забрались в самую глубь тропы, а теперь, когда температура упала и лёд затвердел, они не могут вернуться тем путем, которым пришли. Давайте найдем их и уберем свои задницы с этой горы до наступления ночи. Крейг, ты возьмешь Рикки и Элисон. Я возьму Джейми и Тедди. Никто не должен терять из виду другую команду ни на минуту. Все понятно?

— Да, сэр.

Мой желудок скручивается в узел, когда я смотрю в глаза тех, кто мне доверяет. Что-то не так. Я изо всех сил стараюсь избавиться от тревожных ощущений и сосредоточиться. У нас есть работа, которую мы должны выполнить.

До перевала тридцать минут езды. Снегоходы быстро и эффективно преодолевают снежную трассу, и как только мы достигаем вершины, то получаем первый признак выживших. Навстречу нам бежит подросток в надутой розовой куртке. Её светлая кожа покраснела и распухла от неумолимой погоды на такой высоте.

— Где остальные? — спокойно спрашиваю я.

— Они провалились, — в её глазах дикая паника, и она трясется, вдыхая воздух.

— Как тебя зовут?

— Либби, — её бледные губы раздвигаются при этом слове. Бедняжке не может быть больше четырнадцати.

— Либби, я Джек, а это Тедди.

Либби подается вперед, проводит рукой в перчатке по спине Тедди, и на её потрескавшихся губах появляется небольшая улыбка. Кажется, его присутствие успокаивает её. Она еще несколько раз поглаживает его шерсть, а затем возвращает свое внимание ко мне.

— Ну вот и всё, — говорю я. — Мне нужно, чтобы ты глубоко вздохнула. Что значит «они провалились»?

Она поворачивается и направляется вверх по склону. Я хватаю Тедди и следую за ней в обратном направлении. Конечно, на вершине перевала есть дыра.

— Держись подальше, — приказываю я Тедди и передаю его Джейми. Если кромка все еще уязвима, я не хочу, чтобы он тоже провалился в дыру.

Снег глубокий и плотно подминается под моё тело, когда я пробираюсь вперед, опускаюсь на живот и ползу по-армейски, пока не могу заглянуть за край. Трое подростков прижались друг к другу на дне, похоже, огромной ледяной пещеры. Необычно находить здесь пещеры. Как, черт возьми, что-то настолько большое оставалось незамеченным так долго?

— Все в порядке?

Три пары испуганных глаз устремляются к отверстию.

— Мы застряли, — кричит один.

— У меня сломана нога! — добавляет другой.

Черт.

Сломанная нога замедлит движение, но это не то, с чем мы не можем справиться.

— Отойдите от центра, я спускаюсь.

Я провел большую часть своей тридцатидвухлетней жизни, занимаясь скалолазанием по всему миру. Теперь моя обвязка ощущается как вторая кожа, а веревка, скользящая по моим перчаткам, знакома и безопасна. Крейг прикрепил меня к большой сосне, и когда он был готов, я спустился на веревке с практической легкостью, которую испытал в тысяче приключений. Пещера глубокая и темная, внутри неё есть туннели, которые разветвляются в разные стороны от центра. Я освещаю фонариком неизведанную горную камеру, пытаясь точно оценить пространство и его целостность. Голубые стены сверкают, их ледяные грани гладкие, как стекло. Во льду есть что-то безупречное, прекрасное и неумолимое.

— Я Джек, и я заберу вас отсюда.

Два мальчика и девочка смотрят на меня со слезами на глазах. Три подростка застряли здесь. Могло быть и хуже.

— Пошлите первую упряжку вниз, но держитесь подальше от края! — мой голос разносится по пещере, наполненной эхом, когда я отстегиваюсь и отдаю приказы своей команде.

Молодая девушка в пушистом фиолетовом пальто хватает меня за руку. Её большие карие глаза расширились, когда она заговорила:

— Вы должны поторопиться.

Я ободряюще сжимаю её плечо.

— Мы будем двигаться так быстро, как только сможем, но хотим быть уверены, что все будут в безопасности.

Она качает головой, и по её смуглой коже текут свежие слезы, когда она понижает голос до шепота:

— Здесь что-то есть.

Шепот разносится по пещере, и девушка хнычет, плотно закрыв глаза. Мой фонарик освещает блестящие стены, а вокруг нас раздается эхо. По позвоночнику ползет струйка страха, грозящая вылиться в заметную дрожь. Я сглатываю его и сосредотачиваюсь на задаче, но мой взгляд продолжает блуждать по пещере, пока я работаю.

К тому моменту, когда последний подросток был извлечен из норы, мои мысли уже разбегаются. Что-то говорит откуда-то изнутри пещеры. Все моё нутро кричит, чтобы я держался подальше, но опытный спасатель во мне должен проверить. Это было бы крайне необычно, но если есть шанс, что в этих промерзших стенах застрял кто-то еще… Я не могу уйти, не проверив.

Мои ботинки хрустят по снежным обломкам, оставшимся после первого обвала, когда я спускаюсь в один из туннелей. Шепот раздается снова, теперь уже громче, и мои ноги ускоряют шаг. Чем ближе я подхожу, тем отчетливее становятся мольбы.

Помоги мне. Освободи меня.

Туннель изгибается, и я сворачиваю за поворот, но сталкиваюсь лицом к лицу со сплошной ледяной стеной. Искрящиеся кристаллы льда паутиной расходятся по стене необычными дорожками, их пернатые хрустальные узоры то появляются, то исчезают снова и снова.

Помоги мне. Освободи меня.

Стена словно гудит, когда я подхожу ближе, вибрируя в воздухе вокруг меня. Какое-то тревожное место в глубине моего сознания предупреждает, умоляет повернуть назад. Я игнорирую его. Стена гудит громче, когда я поднимаю руку и снимаю перчатку, непреодолимая потребность прикоснуться к танцующим узорам берет верх над всеми рациональными мыслями. Моя голая ладонь на мгновение замирает, а стена сверкает.

Помоги мне. Освободи меня.

В этот момент мой разум проясняется. Что-то здесь не так. Какая бы сущность ни звала меня, это не человек, запертый в пещере. Это что-то другое. Какая-то вещь. Но что?

— Джек! — Крейг зовет меня сзади из пещеры.

— Все чисто. Я возвращаюсь.

Пора покинуть это проклятое место и забыть о странном голосе, отчаянном шепоте и о том, что скрывается за этой стеной.


Загрузка...