Сидеть в бездействии пришлось долго, около часа, и Морган начал уже терять терпение, когда услышал наконец звук подъезжающей машины. Лишь сильнейшее желание увидеть Элли и поговорить с ней могло заставить его прождать столько времени.
За рулем лендровера сидела высокая женщина с длинными темно-рыжими волосами, вероятно подруга Элли. Они говорили явно о чем-то смешном, потому что Элли, вылезая из машины, звонко смеялась.
У Моргана сжалось сердце, когда раздался этот особенный для него смех. Как давно он не слышал его! Уже в последние недели перед своим уходом Элли перестала не только смеяться, но даже улыбаться и вечно ходила напряженная, погруженная в свои мысли — как теперь он понимал, собиралась с духом сказать ему, что уходит.
Стараясь подавить в себе неприятные воспоминания, Морган с силой, которая наверняка удивила бы его друзей, знающих, как бережно он относится к своему автомобилю, толкнул дверцу машины.
— Я отнесу покупки в дом… — говорила Элли, обращаясь к своей подруге. — Выпьешь кофе?.. Отлично! Не могла бы ты заняться Рози, пока я ставлю чайник?
Морган нахмурился. Ему не хотелось видеть никого, кроме Элли. То, что он собирался сказать, предназначалось только для ее ушей; любопытная подруга, скорее всего обожающая сплетничать, была лишней. Но что поделаешь… Слишком поздно поворачивать назад. В любую секунду Элли могла его заметить, а кроме того, сколько можно откладывать неизбежный разговор. Он и так уже достаточно настрадался. Последние дни стали для него настоящим испытанием. Морган не мог работать, его мысли постоянно кружились вокруг Элли, его даже начала мучить бессонница, чего давно с ним не случалось. Все было похоже на тот страшный период его жизни после ухода Элли, когда днем и ночью его преследовали воспоминания, сожаления и вечная неудовлетворенность.
А что, если присутствие подруги Элли окажется ему на руку? — подумал неожиданно Морган. Посторонний человек способен рассказать что-нибудь такое, что сама Элли хотела бы скрыть от своего бывшего возлюбленного.
В том, что она скрывала какие-то вещи от него, Морган не сомневался. Она явно ввела его в заблуждение насчет Пита, и очень может быть, это далеко не единственный обман Элли.
— Рози, пойдем, дорогая… — Рыжеволосая женщина повернулась к заднему сиденью лендровера, не замечая приближающегося Моргана. Тот слегка кашлянул, чтобы привлечь к себе внимание, а затем спокойно сказал:
— Привет.
Женщина резко повернулась, от неожиданности ее зрачки слегка расширились, но она быстро пришла в себя.
— Привет и вам, — ответила она, и в ее голубых глазах появились веселые искорки.
Морган прекрасно знал этот взгляд. Во время рекламных акций, на телевидении, на съемочных площадках он часто встречал подобных молодых честолюбивых женщин, которые так же смотрели на него. Морган понимал, что производит благоприятное впечатление на женщин: уверенный в себе, излучающий успех. Не последнюю роль играл и его моложавый вид, разве скажешь, что ему уже около пятидесяти. И, наконец, в мире кино он был известен как человек, не имеющий постоянной подружки. В нем чувствуется «сексуальный вызов», вспомнил Морган слова одной женщины.
Многие пытались ответить па этот «вызов». Время от времени Морган позволял какой-нибудь красотке войти в его жизнь, но лишь ненадолго. Они оставались с ним на ночь, иногда на неделю, и ни одна из них не была в состоянии заполнить вакуум в его душе.
Это удалось только Элли. Но едва он успел поверить, что счастье возможно, она забрала свои вещи и ушла.
— Меня зовут Морган Стаффорд, — представился он, широко и соблазнительно улыбаясь, прекрасно зная, как поладить с рыжеволосой женщиной.
— Вы, наверное, наш звездный гость, — ответила та. — Я про вас столько слышала… Меня зовут Вики, Вики Джефферсон.
Как раз в это время Элли шла обратно из кухни, где оставила свои покупки, в холл. Кровь ударила ей в лицо, когда она услышала знакомый до боли голос Моргана.
В открытую дверь можно было прекрасно разглядеть высокую мускулистую фигуру загорелого мужчины. Морган был одет в голубые джинсы, великолепно сидевшие на узких бедрах, и белоснежную майку. Легкий ветерок играл его волосами.
Морган здесь! Господи, Рози… Рози ведь еще в машине. И в нетерпении ждет, когда же ее выпустят оттуда.
Рози…
Элли не знала, что ей следует делать. Она не могла ни пошевелиться, ни вымолвить хоть слово.
Она вспомнила, как месяц назад, взяв однажды Рози на руки, плакала, думая о том, что ее замечательная доченька никогда не увидит своего отца. И вот теперь Морган здесь, то, о чем она мечтала, вот-вот исполнится, но лишь ужас охватывал ее при мысли об этом.
Элли продолжала стоять неподвижно, не в силах снова поднять глаза на Моргана, но тут Рози, которой, видимо, надоело сидеть в душном салоне машины, издала пронзительный крик, заставивший всех вздрогнуть.
— О, Рози дорогая, прости-прости, как я могла забыть о тебе? — засуетилась Вики. — Бедненькая, тебе, наверное, хочется поскорее оказаться дома.
— Кто такая Рози? — тут же прозвучал вопрос Моргана.
Элли показалось, что он чуть ли не кричит, настолько каждое слово отпечатывалось в ее мозгу. Ей хотелось схватить свою девочку и убежать куда-нибудь подальше. Убежать, обняв маленькое беззащитное тельце, прочь от Моргана, от того холодного изучающего взгляда, который он непременно бросит на Рози.
И в то же время ее так и подмывало подойти к машине, взять девочку и, повернувшись к Моргану, сказать: смотри, Морган, это Рози. Она твоя дочь.
Но Элли не сделала ни того, ни другого. Воля покинула ее, и она молча смотрела, как Вики вылезает из машины с Рози, ерзающей у нее на руках.
— Вот эта обаяшка и есть Рози.
Да, действительно, обаяшка, вынужден был согласиться про себя Морган и тут же подвергся внимательному своеобразному фейс-контролю: пара широко раскрытых голубых глазок осмотрела его с головы до ног. Заинтересованный взгляд Рози, наполненный какой-то недетской торжественностью, неожиданно пробудил в нем нежные чувства. Красота и очевидная беззащитность девочки вызвала в нем инстинктивное мужское желание защищать ее. Какая удивительно красивая девочка! Огромные голубые глаза были обрамлены длинными ресницами, забавно выглядящими на маленьком личике. Волосы девочки были черные и гладкие, как эбеновое дерево, а рот похож на бутон красной розы, кожа нежного персикового отлива.
У Элли точно такая же гладкая кожа, внезапно подумалось Моргану. А ее глаза излучают не менее яркий свет, с той лишь разницей, что они у нее янтарные, а у малышки голубые.
Из его груди вырвался тяжелый вздох. При других обстоятельствах, в другое время, в другом месте этот ребенок вполне мог бы оказаться ребенком Элли…
Нет!
Что за глупые мысли лезут ему в голову?! Он решительно заставил себя остановить их поток, а то они грозили окончательно выйти из-под его контроля. Он никогда не задумывался о подобных вещах.
Что, черт возьми, происходит с ним?
Морган знал ответ на этот вопрос: в его жизни многое изменилось, когда в один прекрасный день в нее вторглась Элли. До этого дня он с легкостью, выработанной долгой практикой, прогонял прочь все ненужные мысли, но потом, особенно с тех пор, как она оставила его, ему вдруг стало невероятно трудно вернуться к прежнему образу жизни.
— Привет, Рози, — кивнул Морган, стараясь, чтобы нежность, неожиданно охватившая его, не была заметна.
Звук тихих шагов за спиной заставил Моргана резко обернуться. И он наткнулся на холодный взгляд янтарных глаз Элли. Как будто кто-то внезапно со всего размаху дал ему в солнечное сплетение.
— Твой гость приехал повидать тебя, — весело заметила Вики, пытаясь хоть как-то разрядить тяжелую атмосферу, буквально звенящую от напряжения.
— Я вижу, — с трудом выдавила из себя Элли. — Чем могу быть полезна, мистер Стаффорд? Вам что-нибудь нужно? Может быть, молока или яиц?
Странно, что ей удалось спокойно проговорить эти слова, ведь все ее чувства пришли в полный беспорядок.
Элли многое отдала бы, чтобы узнать ход мыслей Моргана. Как он отреагировал на появление маленькой девочки? Возможно ли, что, посмотрев на Рози, он не разглядел фамильного сходства, столь очевидного на маленьком детском личике.
— Нет, конечно, нет, — неожиданно спокойно произнес Морган.
Элли со страхом взглянула на него: неужели он прочитал ее мысли? Господи, да он же говорит про молоко…
Морган все смотрел и смотрел на нее. Она, подобно ему, выглядела уставшей. Будто тоже не спала несколько ночей, с тех самых пор, как они встретились у коттеджа. Но если это и правда, то уж не спала она совсем по другим причинам, подумалось ему. Не похоже на то, чтобы ее мучили эротические сны, чтобы она, как и он, изнывала от дикого сексуального голода, который захватывал его по ночам. Он постоянно хотел ее, даже сейчас, стоя рядом с посторонней женщиной с девочкой на руках. Как ни старался он подавить в себе это желание, оно пульсировало в его венах, отвечая на близость Элли.
— Я хотел поговорить с тобой об экономке, которую ты предложила мне нанять. — Морган сумел взять себя в руки. — Ты сказала, что она полностью подойдет мне.
— Да, и в чем проблема?
Элли с трудом смогла сосредоточиться на разговоре с Морганом. То, о чем она так долго мечтала и чего опасалась, произошло, но ничего не изменилось. Ее бывший возлюбленный увидел в первый раз своего ребенка, свою плоть и кровь, и… даже не узнал его, не почувствовал близости к нему.
Но, впрочем, чего она ожидала? Разве она когда-либо верила всерьез в то, что Морган увидит Рози и полюбит ее с первого взгляда? Что он немедленно заключит ее в объятия с криками радости и слезами раскаяния, сожалея о потерянном без нее времени.
— Проблема как раз в этой самой экономке. Она мне не подходит. Она не в состоянии пройти мимо ни одной бумажки, где бы та пи лежала. Обязательно все переложит или, хуже того, выбросит. В результате я часто не могу отыскать нужные мне записи.
— Прости, пожалуйста, — быстро проговорила Элли, а затем обратилась уже к Вики: — Почему бы тебе не отнести Рози? Чайник наверняка уже вскипел, и ты можешь выпить кофе.
Когда Вики скрылась в доме, Элли резко обернулась к Моргану.
— Так что же ты хочешь от меня? Прости, не пойму никак.
— Я уже говорил тебе. Мне не нужна ни Ди, ни какая-либо другая экономка, кроме тебя.
— А я уже объясняла тебе, что не намерена делать эту работу. Может быть, согласишься па Нэп?
— Никоим образом, — Морган встряхнул волосами в знак полнейшего отрицания любого ее подобного предложения. — Я говорю тебе, Элли…
— Ты мне говоришь!.. — Молодая женщина была более не в состоянии сдерживаться. — Я прекрасно знаю, что ты мне скажешь, знаю, чего ты хочешь. Но, к несчастью, Морган, не все получается так, как мы того хотим. У меня масса других забот, и у меня нет времени исполнять твои глупые желания и подпитывать твое «эго»!
— Подпитывать! — усмехнулся Морган. — Вот уж на тебя не похоже. Ты единственный человек, который не только не тешил мое «эго», а, наоборот, обращался с ним совершенно бесцеремонно, а потом и вовсе безжалостно растоптал его.
— Ну, я полагаю, ты уже пережил обиду, успокоился и давно уже набрал хорошую спортивную форму, — бросила в ответ Элли и, немного помолчав, тихо добавила: — Ладно, если тебе больше ничего не нужно, то…
— Собственно говоря, нет… — разочарованно протянул Морган.
— Что ж, тогда… — Элли заметила какое-то странное выражение в его глазах, и ее затрясло от напряжения. — Ты пришел поговорить не о Ди, так ведь?
— Разговор о Ди шел не под первым номером, ты права, — он сардонически улыбнулся. — А что касается других дел… Ну, вот, например.
Элли в ужасе уставилась на маленький комочек ткани, который Морган достал из кармана. Аккуратно поместившись на его ладони, лежали беленькие кружевные трусики и бюстгальтер. Их нежный цвет резко контрастировал с загорелой кожей руки Моргана. Горячая волна стыда прокатилась по лицу Элли, когда она вспомнила, что в своем стремительном бегстве из коттеджа она оставила там свое белье.
— Кофе готов! — громкий крик, донесшийся из дома, прервал долгое молчание. — Вы идете?
— Черт, но… — У Элли не было ни малейшего желания приглашать Моргана на чашечку кофе. Но протест молодой женщины тотчас был заглушен, поскольку Морган, невзирая на явное неодобрение хозяйки дома, направился к двери. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы осознать: он до сих пор сжимал в руке ее нижнее белье. Она бросилась вслед за ним. — Давай, я возьму у тебя это! — Ей стало нехорошо при мысли, что могла подумать Вики, появись Морган на кухне с женскими трусиками в руках.
Вместе они вошли в дом.
Элли была знакома с Вики уже довольно давно, и никогда ей не приходилось испытывать зависть к длинным рыжим волосам и ярким голубем глазам своей подруги. Но сейчас, заметив одобрительный оценивающий взгляд, который Морган бросил на лицо и фигуру Вики, Элли почувствовала, как что-то нехорошее заскреблось у нее в груди. Морган широко улыбнулся Вики, и Элли поняла: это ревность, обжигающая огнем ревность.
Было время, когда он дарил только ей и такие взгляды, и такую улыбку. Было время, когда он заставлял ее чувствовать, как будто па целом свете были только они одни.
— Если хочешь есть, можешь взять печенье, — буркнула Элли в сторону Моргана и повернулась к Рози, которая, сидя на своем высоком стульчике, посасывала сок.
— Прости, — обратилась к подруге Вики, отведя наконец взгляд от Моргана. — Ты не дашь мне десяток яиц для мамы?
— Бери, конечно. Я полагаю, ты знаешь, где их найти.
Замечательно получается, подумала Элли. Только что ее мучила ревность, и единственное, чего она хотела, — это чтобы Вики оказалась подальше от ее дома, но вот та отошла, и, оставшись наедине с Морганом в маленькой кухне, Элли почувствовала себя страшно незащищенной. Глаза ее гостя, сидящего напротив нее, рыскали по ее лицу.
К тому же в кармане джинсов Элли по-прежнему лежало ее нижнее белье, вовремя спрятанное от Вики.
Элли затолкала его поглубже в карман. К сожалению, она была не в состоянии затолкнуть с такой же легкостью свои воспоминания в какой-нибудь дальний уголок ее сознания. Чтобы хоть как-то отвлечься от Моргана, она повернулась к Рози и стала расстегивать легкую курточку девочки.
— Ну что, нам так лучше, не правда ли? — спросила Элли у дочки, которая вся сияла от удовольствия и улыбалась, выставив напоказ свои первые зубки. — А то, боюсь, мы с тобой сегодня немного зажарились. Душновато сегодня.
— Сколько ей месяцев?
Вопрос Моргана застал Элли врасплох. Она запаниковала: нельзя, чтобы он узнал правду!
— Восемь.
Что она наделала? Теперь ей нет пути назад. Остается только надеяться, что Морган, подобно большинству мужчин, не слишком разбирается в маленьких детях и не догадается, что Элли лихо скостила три месяца.
— Восемь с половиной, — быстро добавила она, немного приблизившись к настоящей цифре. — Рози уже достаточно большая и необычайно развитая девочка.
С каждой фразой Элли чувствовала, что погружается все глубже и теперь ей уже никогда не выбраться из лжи. Солгав единожды, ей придется лгать дальше и дальше, пока паутина лжи окончательно не опутает ее.
— Гугу! — раздался громкий крик. Рози тоже решила вступить в разговор. А в следующую секунду она неожиданно запустила свою погремушку в Моргана, который, лишь благодаря блестящей реакции, смог поймать ее у самого своего носа.
Морган совершенно спокойно протянул погремушку обратно девочке. Любопытно, как он отреагировал на шалость Рози, даже ничуть не рассердился, удивленно подумала Элли.
— Гугу! — сказала Рози, очевидно благодаря его. Но долго заниматься Морганом малышка не стала, она нашла себе гораздо более увлекательное занятие: сунув ручку погремушки в рот, она принялась методично ее обсасывать.
— И тебе гугу! — вдруг с довольной улыбкой отозвался Морган.
Глаза Элли затуманились, так что ей пришлось быстренько отвернуться, чтобы он ничего не заметил. Она с каким-то неестественным вниманием искала ложку, пока предательские слезы не исчезли.
Улыбнулся бы так, знай он правду? Или осознание того, что Рози его дочь, изгнало бы из его сердца всякую теплоту?
— Замечательная девочка, — услышала Элли из-за спины голос Моргана. — Она, наверное, очень похожа на отца?
— Я… — молодая женщина не нашлась, что ответить. Ее трясло, а из груди вылетел какой-то странный звук, похожий па тихий хрип.
— Она не очень похожа на мать. Ведь у Вики волосы рыжие, а малышка настоящая брюнетка…
Продолжения его слов Элли не слышала, так как пребывала в полуобморочном состоянии. Морган решил, что Рози — дочка Вики! Он даже не соизволил спросить никого об этом. А колебания Элли при вопросе о возрасте девочки, похоже, лишь утвердили его в своей правоте.
Пропасть, в которую падала Элли, становилась все глубже и глубже.