Глава четырнадцатая

Джеки растянулась на столике для пикника на заднем дворе своего дома субботним утром, в день отмененной вечеринки по поводу ее двадцатипятилетия. Она была слишком расстроена, чтобы веселиться.

Подперев подбородок одной рукой, другой она дописывала партитуру оперетты для детей о танцующем бегемоте — торжествующий финал, в котором главный герой следует за своей мечтой, какой бы странной или откровенно смехотворной она ни казалась.

Джеки надеялась, что концовка удалась.

Все остальное, что она написала в дни, последовавшие за их с Грегом размолвкой, получилось довольно мрачным.

Тот, кто первым заметил, что нельзя хорошо петь, не познав плотской любви, несколько упростил ситуацию. Точнее было бы сказать, что человек не сможет полностью раскрыть свои творческие возможности, пока не испытает острой, всепоглощающей сердечной боли, которая неизбежно следует за близостью.

С днем рождения тебя, Джеки.

Они закончили съемки в тот же день. Джеки также записала несколько новых звуковых дорожек на природе, но Грег сказал, что ему не потребуется ее помощь при монтировке окончательного варианта. Он высадил ее у студии поздно вечером с вежливым поцелуем в щеку, который здорово смахивал на прощальный, и с тех пор они не виделись и не разговаривали.

За эти дни она сотни раз прокручивала в уме тот их ненавистный разговор и всякий раз приходила к одному заключению: мужчина, настолько привязанный к своей работе, а вместе с ней и к общественному мнению, будет лишь сожалеть о длительных отношениях с Джеки Брейди.

Правда, сознание собственной правоты не добавляло ей счастья, и теперь она изобретала убедительную отговорку, чтобы не идти на сегодняшнюю вечеринку к Шеймусу.

Она не готова встретиться с Грегом. Еще не готова.

Терзая мозг в поисках предлога менее банального, чем ларингит, Джеки услышала женский голос:

— Йо-хо, Джеки.

Никто не говорит ей «йо-хо», кроме школьной училки. Джеки закрыла блокнот и выключила магнитофон.

— Я здесь, Ханна. — Она не видела подругу целую неделю.

Ханна забрала золотистые волосы в высокий хвост. Одетая в длинный цветастый сарафан, она выглядела очень элегантно.

— В чем дело? — спросила Джеки, оглядывая подругу. — Ты устраиваешь девичник или что-то в этом роде?

Ханна закатила глаза.

— Здрасьте вам. Я иду на премьеру рекламного ролика. Почему ты еще не одета?

Джеки запаниковала. Откуда Ханна знает о премьере?

— Грег пригласил нас с Майком. Майк едет с ним, чтобы помочь с оформлением, а я решила узнать, не хочешь ли ты составить компанию мне.

— Кажется, я не очень хорошо себя чувствую. — Джеки покашляла. — Думаю, начинается ларингит. — Она прохрипела последние слова для большей убедительности.

Ханна взяла Джеки под руку и повела к дому.

— Если я иду на вечеринку с Майком, значит, и ты вполне можешь побыть с Грегом пару часов.


Джеки испытала легкий шок, увидев поместье Шеймуса на севере Бостона. Огромный кирпичный фасад скорее напоминал учебный корпус в Гарварде, чем жилой дом. Один только двор соперничал размерами с парочкой футбольных полей.

— Ты уверена, что мы приехали куда надо? — спросила Джеки. Может, стоило надеть что-нибудь более официальное, чем белое платье в голубой горошек, на котором настояла Ханна? — Как-то уж слишком шикарно.

— Дом как дом. — Ханна поправила волосы и разгладила платье. — Кроме того, Майк сказал, что этот Шеймус совсем не сноб.

Что правда, то правда.

Они всего на несколько шагов отошли от машины, когда Чип, референт Грега из Би-Си-Ай, подъехал на гольф-каре и предложил их подвезти.

— Вечеринка на заднем дворе, леди, и я ваш официальный сопровождающий. Запрыгивайте. — Он обежал вокруг машины и открыл дверцу. На нем была льняная полосатая рубашка и голубые подтяжки с желтыми теннисными ракетками.

Нервы Джеки натягивались все сильнее. Ее навыки светского общения практически равны нулю. Как ей удастся продержаться несколько часов?

Чтобы отвлечься, она спросила Ханну, как у той обстоят дела с Майком.

Ханна вздохнула.

— Мне почему-то кажется, что это он должен проявить инициативу и первым заговорить о свадьбе. — Она потеребила подол цветастого сарафана и пожала плечами. — Если он в ближайшие дни не сделает этого, никакой свадьбы в следующий уикенд не будет.

И на ярмарке холостяков снова появятся братья Де Коста. Берегитесь, женщины Бостона, убойное обаяние на свободе!

— Он наверняка скажет об этом, — убежденно проговорила Джеки. В отличие от Грега, зацикленного на карьере, Майк живет полной жизнью. Такой мужчина не упустит женщину, которую любит.

В отличие от своего брата.

Наконец они увидели пеструю толпу человек в сто, собравшуюся по случаю премьерного показа рекламного ролика «Возврат к природе». Гости стояли труппами вокруг бассейна и пышных зарослей, ведущих к океанскому берегу.

В оформлении, вполне естественно, доминировала тема возврата к природе: выстроенный из бамбука бар в конце лужайки и низкая сцена, увитая плющом и виноградной лозой, — в центре. Мужчины — в костюмах из индийского льна, женщины — в широкополых шляпах. Джеки не увидела ни одного знакомого лица.

Неожиданно две фигуры в черном отделились от толпы и приблизились к автомобильчику.

— Дорогая! — воскликнул Найал Брейди — его черный в цветочек галстук был единственной уступкой теме вечеринки. Он всегда одевался так, словно в любой момент мог выйти на сцену Карнеги-Холл и все, что ему нужно, — это только нацепить «бабочку».

— Жаклин! — почти одновременно с мужем пропела Дейдра Бреслин Брейди. На ней была соломенная шляпа с широкой черной лентой.

— С днем рождения тебя, — начал Найал, а Дейдра вступила со следующей строфы, так что традиционную песенку они пропели как канон.

Джеки не могла не улыбнуться.

— Спасибо. — Она обняла родителей, стараясь не помять льняной костюм матери. Потом представила им Ханну и не удержалась: — Я удивлена, что вы здесь.

— Грег пригласил нас, — пояснил отец, принимая бокал шампанского от облаченного в смокинг официанта. — Мы решили быть рядом в этот знаменательный для тебя момент.

Грег пригласил ее родителей? Людей, от которых, как ему прекрасно известно, она всегда и везде старается держаться подальше?

— Он сказал, что ты написала музыку для ролика, — уточнила Дейдра.

— Это просто рекламная песня, мам. — Нет смысла порождать у них надежду, что она написала увертюру или что-нибудь в этом роде.

— Грегори говорит, что в ней есть дерзкий вызов, — возразил ее отец. — Дебюсси в свое время тоже был вызывающе дерзок, а посмотри, чего он достиг в музыке.

Ну, она еще припомнит Грегу это сравнение.

— Я, пожалуй, разыщу его и поблагодарю. — Джеки улыбнулась, поспешно ретируясь вместе с Ханной, чтобы найти мужчину, с которым она теперь вполне готова встретиться. — Не понимаю, зачем он пригласил родителей, не сказав мне, да еще намекнул, что я осчастливлю их неким всплеском музыкальной гениальности.

Ханна нахмурилась.

— Может, он просто гордится тобой.

Может быть. Только при чем тут родители? Рекламная песенка сомнительного содержания вряд ли пробудит в них гордость за чадо.

Джеки огляделась. Никаких признаков Грега.

Зато появился другой Де Коста. В костюме стального цвета, явно сшитом на заказ, он направлялся к ним с букетом маргариток в руках.

— О, мой Бог, — прошептала Ханна, пригладив шелковистые светлые волосы. — Ну разве он не убийственно красив?

Джеки безжалостно подавила крошечную вспышку зависти, глядя, как ее подруга, сияя от счастья, бросилась навстречу Майку. Почему они с Грегом не могут достичь такой же гармонии?

Майк увел Ханну к уединенному столику возле бассейна, оставив Джеки, всеми покинутую, в толпе незнакомых людей.

— Мисс Брейди? — окликнул ее мужской голос.

— Привет, Чип. Ты уже бросил работу извозчика? — Она схватила бутерброд с семгой с подноса проходившего мимо официанта.

Чип улыбнулся, и кончики ушей у него забавно порозовели.

— Вообще-то теперь я занимаюсь подготовкой к главному увеселению. Мистер Де Коста хочет, чтобы я устроил вас в первом ряду.


Грег из окна наблюдал, как Чип буйно краснеет, разговаривая с Джеки.

У этой женщины просто талант смущать самых стойких мужчин.

Он молча зааплодировал находчивости Чипа, когда тот отвел Джеки именно на то место, где Грег и хотел ее видеть. Он устраивает это дурацкое представление исключительно ради нее, поэтому должен быть уверен, что она не пропустит ни одного его шага.

Дверь домика для переодевания открылась.

— Ну, как ты тут? Ноги не замерзли? — Майк протиснулся внутрь, маневрируя между двумя полосатыми шезлонгами.

— Нет.

Майк ухмыльнулся, похлопав брата по голой руке.

— Ты уверен, что она не лишится чувств при виде всех этих мускулов?

Грег легонько щелкнул по маргаритке в петлице Майка.

— Полегче, Ромео. Разве у тебя нет своей женщины, за которой ты должен сейчас ухаживать? — Грег схватил бутылку шампанского со стола и глотнул прямо из горлышка.

Иногда нетрадиционный подход может быть весьма раскрепощающим.

— Да будет тебе известно, я очень внимательный поклонник. Я высказал парочку идей относительно свадебной церемонии в следующий уикенд, так Ханна прямо с цепи сорвалась. Не предполагал, что разговоры о цветах и органистах произведут такой эффект, иначе сделал бы это давным-давно. — Он затеребил пуговицу на обшлаге рукава. — Черт, если б я знал, как тяжело и больно терять ее, я бы сделал что угодно… Она болтает с кем-то из колледжа, а я командирован к чаше с пуншем. Ты собираешься поделиться со мной этой штукой или хочешь, чтобы я глотал дурацкий пунш?

— Я думал, ты не употребляешь пойло с пузырьками. — Грег прижал к себе бутылку. Повезет ли им с Джеки? Или она с криками убежит, едва завидев задуманное им представление?

Майк фыркнул.

— Дай-ка глотнуть, братец, а не то я представлю тебя толпе гостей в одной набедренной повязке. — Он выразительно уставился на Грега. — Хотя ты, кажется, именно это и собираешься сделать…

Грег слегка поежился, взглянув на телесного цвета замшу, обернутую вокруг бедер.

Теперь он точно знал, как чувствовала себя Джеки, вынужденная разгуливать в таком виде всю неделю.

— Ты и дальше собираешься испытывать мое терпение? — Грег отдал брату бутылку и поглядел в окно. — Похоже, Ханна прощается со своей подругой.

— Дьявольщина, а я даже не нашел эту чашу с пуншем. — Майк сунул бутылку в руки Грегу и вытер губы рукавом. — Ты не боишься, что это представление будет стоить тебе карьеры, ради которой ты пахал как проклятый?

Грег не колебался ни секунды.

— Не ты ли говорил мне, что не все женщины ценят честолюбие? Кроме того, я все равно собираюсь вернуться к творческой работе.

— Тогда удачи тебе.

Грег потряс руку брата и ткнул его кулаком в плечо.

Майк вышел и запетлял между гостями к передвижному грузовику с угощением.

Грег допил шампанское. Конечно, есть определенный вызов в том, чтобы выйти на импровизированную сцену перед важным заказчиком и членами правления телесети в образе Тарзана, властелина джунглей.

Но, в конце концов, он готов на все, чтобы завоевать женщину, которую любит.

И начнет прямо сейчас.


Джеки смиренно слушала, как Шеймус потчует аудиторию рассказами о съемках рекламного ролика. Она даже приветливо помахала, когда он попросил ее представиться гостям.

Однако вступление к ее песне уже зазвучало, а Грег так и не появился.

Странно, что он решил пропустить столь важную для его карьеры вечеринку. Неужели это из-за нее?

Неожиданно к ее голосу присоединился сочный баритон, поющий знакомые слова…

Глубокий, сексуальный баритон, который был бы уместнее в прокуренном баре, а не на светском рауте…

Сладкое предчувствие сжало сердце.

На сцене появился Тарзан. Впрочем, никогда еще властелин джунглей не выглядел столь потрясающе. Загорелый, в набедренной повязке, Грег был немного похож на коренного жителя Америки.

И чертовски сексуален.

Ожерелье из акульих зубов подчеркивало рельефные мускулы груди.

— Следуй за сердцем и душой… — Он замедлил темп и остановился в нескольких дюймах от того места, где перед низкой сценой стояла Джеки.

— И вернись к природе вместе со мной. — Грег упал на колени на последней ноте, оказавшись прямо перед ней.

Джеки стояла словно зачарованная, не в силах оторвать взгляд от темных колдовских глаз.

Грег хочет ее. Хочет настолько, что не побоялся устроить представление перед великосветской публикой.

Надежда расцвела в ней, слеза счастья защекотала уголок глаза.

Словно обезумевшая поклонница, Джеки бросилась на шею мужчине своей мечты и начала его целовать.

Когда она наконец остановилась, Грег улыбнулся и, ни капельки не смущенный публичной демонстрацией чувств, поднял Джеки на сцену, разделяя с ней лавры и аплодисменты.

Одной рукой он крепко держал ее за талию, а другой поднес микрофон к губам:

— Джеки Брейди — талантливый композитор, написавший песню для рекламного ролика «Возврат к природе», и к тому же женщина, которую я люблю.

Аплодисменты усилились.

Он подтолкнул ее вперед, и Джеки сделала легкий поклон. Она отыскала в толпе родителей и увидела, что они смеются и тоже аплодируют.

Отец крикнул «Браво!» так громко, что слышно было, наверное, на милю вокруг, а мама бросила ей розу.

Джеки шагнула назад, найдя руку Грега, в которой она больше всего сейчас нуждалась.

— Я люблю тебя, — прошептал он ей на ухо.

Она верила ему. Грег любит ее и принимает такой, какая она есть.

Они нырнули за пальму. Джеки повернулась к Грегу.

— Я тоже люблю тебя, — призналась она, бросаясь в его объятия. — Не знаю, почему я не понимала этого раньше.

— Может, тебе просто нужно было увидеть это?

Она провела пальцами по его обнаженной груди.

— Ты показал мне сегодня бесподобное зрелище.

— Я готов на все ради поддержания высокого рейтинга. — Он остановил рискованное путешествие ее руки. — Но если ты не прекратишь ласкать меня, то гости увидят такое зрелище, которого они явно не ожидают.

— Значит, назначишь мне свидание, как только закончится эта вечеринка. А пока скажи, у тебя не будет неприятностей из-за того, что ты сегодня устроил?

— А разве похоже, что меня это волнует?

Он наклонился ближе, чтобы поцеловать Джеки с неторопливой размеренностью, от которой она едва не задохнулась.

Отдышавшись, она подергала Грега за акулье ожерелье.

— Честно говоря, не похоже, но я бы не хотела, чтобы ты потерял из-за меня работу.

В конце концов, она никогда не собиралась мешать ему делать то, что он больше всего любит.

— Вообще-то здесь находятся члены правления телесети. — Он указал на столик, за которым сидели три женщины и мужчина в светлом льняном костюме с орхидеей в петлице. — Они проще смотрят на вещи и, думаю, ничего не имеют против Тарзана. Ну а в будущем я подумываю вернуться к творческой работе.

— Которую ты любишь. — Джеки не сдержала улыбки.

— Но я вернусь к съемкам только тогда, когда ты наконец покажешь кому-нибудь свои сочинения для детей.

— А ты жестко торгуешься, Тарзан. — Ради Грега она была готова пойти на этот риск.

— Я бы не стал властелином джунглей, если бы был мягкотел, леди.

Между тем толпа, смотревшая рекламный ролик, вновь разразилась бурными овациями.

— Похоже, наши совместные творческие усилия не пропали даром. — Грег обнял ее за талию.

Джеки погладила его грудь.

— Надеюсь, это не последний наш опыт. — Она поцеловала его в нижнюю губу и прижалась к нему всем телом.

Ответная реакция была более чем очевидной.

— Ты мне еще ответишь за это, женщина, — прорычал Грег.

Она бросила взгляд на домик для переодевания.

— Привыкай. — И потянула Грега к домику. — Разве я не говорила тебе, что у меня талант привлекать к себе внимание?

Джеки услышала, как Шеймус принимает поздравления.

Она поблагодарит его позже, сейчас же может думать только о том, чтобы последовать зову природы и уединиться с Грегом.

На этот раз Джеки разделит с ним все — сердце, тело и душу.

Загрузка...