Глава 10

Глава десятая

Надин торопливо шла к своему магазину, думая, что с Сэмом у нее все произошло слишком быстро. С Томом все было иначе, по-другому, нереальным и очень далеким. Сэм полностью захватил ее мысли, она не контролировала себя, полностью отдав себя в его руки. Сомнения грызли ее душу, не поспешила ли она, отдавшись едва знакомому мужчине. Но сердце говорило иначе, сердце пело от нахлынувшей к нему любви. Так можно и с ума сойти! Что скажет Роза, увидев ее сегодня? Что сделает он, когда она оставит работу, не бросит ли он ее?

Войдя в свой кабинет, она тут же с головой окунулась в работу. Ближе к одиннадцати приехала Роза с адвокатом. Мельком взглянув на подругу, Роза покачала головой.

— Надин, нельзя же так загружать себя работой, похоже, ты совсем не спала сегодня.

— Ты права, — кивнула Надин, и легкий румянец окрасил ее щеки.

Объяснив ситуацию Алексу, она рассказала, что решила сделать.

— Тогда ты лишаешься всего, кроме той части, что выплатит тебе Роза.

— Этого мне хватит, чтобы переехать в другой город и устроиться на работу.

— Может, подать на него в суд? — с надеждой глядя на Алекса, спросила Роза.

— Нет оснований, он же не угрожал вам физически, а в проекте нет ни слова угрозы.

— Но он дал ясно понять, что разорит нас.

— Роза, это все твои домыслы. Кто вам поверит, нужны неопровержимые факты.

— Но проект!

— Что проект, там ничего, кроме партнерства и взаимовыгодных инвестиций для расширения сети магазинов не написано.

— А я? Он же ясно дает мне от ворот поворот.

— Он предлагает тебе взаимовыгодные условия.

— Но я с ними не согласна!

— Это — другое дело, но дело в основном, касается не тебя, а Надин.

— Что ты предлагаешь? — Надин с тревогой смотрела на Алекса

— Прежде всего, мне нужно все внимательно изучить и вникнуть в суть дела. Прошу вас, не делайте скоропалительных выводов, — сказал Алекс.

— Алекс, у нас мало времени, — грустно сказала Надин.

— Дайте мне, по крайней мере, неделю.

— Это очень большой срок.

— Ну хорошо, хорошо, хотя бы два дня.

— Алекс, в пятницу мы должны дать ответ.

— Хорошо, послезавтра я приеду, и мы еще раз все обсудим.

Надин, ты зря торопишь события, на твоем месте, я бы тянул время, а потом, стал бы диктовать ему свои условия, — он встал и взяв проект, повернулся к Розе: — Ты едешь со мной или остаешься?

— Я еще останусь не надолго.

— Тогда я удаляюсь, — кивнув им, он вышел из кабинета.

Роза пристально посмотрела на подругу.

— Ты что-то плохо выглядишь подруга!

— Ты сама не лучше, — огрызнулась Надин.

— Да, этот Вилкинс крепко взял нас за горло! Скажи, а твой роман продолжается?

— Роза, ты становишься слишком любопытной!

— Значит, ты встречаешься с ним.

— Отстань!

— Я вот что подумала, а если тебе выйти за него замуж?

Надин, удивленно вскинула брови.- Интересно,тогда он от станет от нас?

— А если нет?

— Не думаю, что после твоего замужества, он стал бы тебе докучать.

— Мы совсем не знаем его. Если он хочет устранить тебя, не захочет ли он избавиться и от новоявленного мужа, предложив хорошую сумму? — Надин стало не по себе, представив, как Сэм бросает ее.

— Идем, прогуляемся по магазину, нужно же мне вникать в работу.

Они спустились в зал.

Сэм возвышался над каким-то пожилым мужчиной, который, жестикулируя руками, пытался ему что-то объяснить. Рядом красная, как рак стояла Лиззи. Сэм кивал мужчине и что-то отвечал. Роза, остановившись в проходе, стала смотреть на разыгравшуюся сцену. Заметив, что за ними наблюдают, Сэм повернулся в сторону хозяек. Роза очаровательно улыбнулась ему, и он вежливо ответив кивком, перевел взгляд на Надин. Та, торопливо ответив на приветствие, зашла за витрину.

— Надин, там что-то происходит. Идем, посмотрим, — потянув ее за рукав, предложила Роза.

Вместе они подошли к незадачливой продавщице.

— В чем дело? — спросила Роза, подойдя ближе. — Мистер, Вам нужна помощь?

Пожилой мужчина, увидев перед собой красивую женщину, расплылся в улыбке.

— Позвольте представиться, — Джеймс Бернст, — он потянулся зарукой для поцелуя.

Роза кокетливо протянула руку, в которую он страстно впился губами.

— Мисс, вам говорили, что вы прекрасны?

— Называйте меня мадам Роза, я владелица этого магазина, а это моя компаньонка мадам Надин.

Мужчина пожал руку Надин и, улыбаясь,произнес:

— Такие прекрасные розы в столь замечательном заведении.

— Мистер, Бернст Вас плохо обслуживают?

— Наоборот, я очень доволен обслуживанием.

— Мы рады это услышать, — улыбнулась Роза.

— Я хотел бы сделать покупку для дамы моего сердца, но не знаю, что для этого подойдет. Моей Хане, исполняется сегодня 6О лет, и я хочу сделать ей очень необычный и оригинальный подарок, — он подмигнул Розе. — Я могу положиться на ваш вкус?

Роза широко улыбнулась.

— Ну разумеется, я только буду рада, помочь вам! — взяв старика под руку, она вопросительно посмотрела на него, и он тут же повел ее в отдел женского белья.

Сэм усмехнулся, проводив необычную парочку и посмотрел на Надин.

— Ты знаешь, этот старик интересовался женским неглиже, самого невероятного размера и расцветки, смутив тем самым робкую девушку, — подмигнув Лизи, сказал он.

— Вот старый развратник.

Надин улыбнулась, представив толстую тетку в прозрачном халатике и откровенном белье.

— То-то будет шокирована его подруга, примерив на себя его подарок, — фыркнула она.

— А я был бы не прочь увидеть тебя в этом белье, — хитро посмотрев на нее, тихо сказал Сэм.

Надин нахмурилась, но, не сдержав серьезного вида, рассмеялась.

— И ты туда же?

— М-м-м, ты была бы в нем очень соблазнительной, — в глазах у него заплясали чертики.

Покраснев, она поспешила уйти от него подальше. Вернувшись в свой кабинет, она приложила руки к горевшим щекам, и, намочив платок, постаралась привести себя в порядок. В кабинет, громко хохоча, вплыла Роза.

— Ты знаешь, что этот греховодник, купил своей подружке?

— Наверное то, что хотел?

— Ни за что не догадаешься, — хохоча, сказала она. — Представляешь, он купил ей черные ажурные чулки с красными подвязками, атласный, алый корсет с кружевами и милые ажурные трусики того же цвета. Все бы ничего, но ты не представляешь, все это оказалось невероятно большого размера! Представляю, что это будет за ночка, если еще раньше, эта милая старушка не сбросит его с лестницы. Рассказывая, Роза хохотала во все горло.

Ее веселье передалось и Надин, и они вместе стали смеяться представляя щуплого старичка и даму невероятных размеров в неглиже.

— Причем, он сам был так весел, что все время хихикал, видимо, представляя свою благоверную в этом белье, — вытирая слезы, уже стонала она. — Ой, больше не могу смеяться, — всхлипывала, Роза хватаясь за бока.

— Послушай, откуда у тебя, белье такого размера?

— Миссис Медисон частенько заказывает одежду по каталогу, а она дама притязательная и с большим вкусом. Теперь я понимаю, чему так ухмылялся Хью, когда привез мне эти коробки.

— Я вот этого Хью, за подобные выходки… в прочем, если это белье мне принесут обратно, я все вычту из его зарплаты, — сказала Роза, отсмеявшись.

— Слушай, мы давно с тобой никуда не ходили, давай-ка, пообедаем вместе. Чур, платим пополам!

— Согласна, — улыбнулась Надин.

Они, весело болтая, вошли в кафе и сделали заказ. Роза, вспомнив старика, опять прыснула от смеха, глядя на нее, засмеялась и Надин. Их смех был на столько заразителен, что немногочисленные посетители кафе, невольно заулыбались, глядя на хохотушек.

— Роза, прекрати, на нас обращают внимание! — взмолилась Надин.

— Ой, не могу больше, давно я так не смеялась! И часто у тебя такое случается?

— Впервые.

— Тогда мне повезло быть непосредственнымего свидетелем и консультантом, — отсмеявшись, сказала она. — На моем месте, ты бы, просто провалилась под землю. Неудивительно, что он вогнал в краску молоденькую продавщицу.

— Это уж точно, — согласилась с ней Надин.

— Знаешь, нужно открыть отдел интимной одежды для мужчин и женщин с сексуальными фантазиями.

— Роза, на нас смотрят.

— Пусть смотрят, пусть завидуют нашему веселью, — она подмигнула мужчине, сидевшему недалеко от них. Тот широко улыбнулся и кивнул в ответ.

— Роза, оставь свои штучки, не хватало нам еще новых знакомств!

— А я бы не прочь завести очередную интрижку. Послушай, ты же не знаешь последних новостей! Господи, я совсем забыла тебе об этом рассказать. Вчера сэр Гарри сделал мне предложение.

Закатив глаза, Надин покачала головой.

— Роза, опять? Ты же не любишь его.

— Не знаю, — вздохнула она. — Он очень милый и добрый.

— Опять ты в погоне за деньгами? Вспомни, чем заканчивались все твои замужества! Опять прибежишь ко мне вся вслезах, и будешь проклинать то день, когда встретила его?

— Сейчас совсем другое дело, деньги для меня не имеют значения. Даже, если он и не богат, нам хватит, чтобы прожить оставшуюся жизнь скромно.

— А он согласен прожить скромно?

— Ты отговариваешь меня? — печально спросила она.

— Конечно же, нет, просто предлагаю разобраться в себе и своих чувствах. Узнай его хорошенько, не бросайся в очередную авантюру.

— Ты, как всегда, права. — А как у тебя на личном фронте?

Щеки у Надин предательски вспыхнули.

— Ясно, ты в него влюбилась, — утвердительно кивнула она, — И не мудрено, такой красавчик. Желаю тебе счастья.

— Перестань. — Надин, взглянула на часы и охнула, — Роза, мы засиделись, пора за работу.

— Да брось ты, не забывай, что ты хозяйка, а не управляющая отделами. Справятся и без тебя. Я сейчас позвоню Кэт, и скажу ей, что мы уехали на презентацию, — сказала Роза и двинулась к официанту.

— Все-то у тебя просто, — пробормотала Надин.

Сделав звонок, Роза прихватила мороженое и вернулась к столику.

— Ну, вот и все, пусть привыкают, а то без тебя и шага ступить не могут, — сказала Роза, невольно напомнив Надин, что в скором времени она станет полноправной хозяйкой «Магнолии».

Сердце у Надин больно сжалось. Она мысленно выругала себя, заставив привыкать к мысли, что магазин ей уже не принадлежит.

Они еще немного поболтали ни о чем, и вдруг Роза предложила:

— Поехали ко мне, выпьем кофе или еще чего-нибудь покрепче?

— Спасибо, но мне бы хотелось побыть немного одной, нужно привести мысли в порядок.

— Тогда, до завтра?

— До завтра, — кивнула Надин и, расцеловавшись, они разошлись в разные стороны.

Надин, не спеша прошла по улице и, присев на скамейку в маленьком, но уютном скверике, стала наслаждаться тишиной. После завтра приедет Алекс, и она подпишет документ о передаче магазина Розе, если, конечно, он не найдет другого выхода, из создавшегося положения.


Легкий ветерок зашуршал листьями газеты, которую кто-то оставил на скамейке. Словно угадав ее мысли, он перевернул листы, остановившись на странице с объявлениями. Надин взглянула на газету и стала читать объявления. Требуется бухгалтер с опытом работы и знанием иностранных языков, прочла она. Просмотрев всю газету, она снова вернулась к этому объявлению. Аккуратно оторвав адрес, она положила его в свою сумочку.

Уже совсем стемнело, когда она вернулась домой. В дверях торчала записка, в которой было написано рукой Сэма: «Где ты? Я по тебе скучаю!».

— «Боже, она совсем забыла про него!»

Вбежав в квартиру, она стала лихорадочно прибираться в комнате. Увидев смятое покрывало, покраснела и, скомкав его, бросила в грязное белье.

Сэм медленно шел к своему дому, сожалея, что Надин не оказалось дома. У самого подъезда он наткнулся на высокого мужчину, явно кого-то поджидавшего. Приглядевшись к темному силуэту, широко улыбнулся и протянул руку для приветствия. Обменявшись рукопожатиями мужчины, поднялись в квартиру.

— Еле нашел твою берлогу. В чем дело? Какого черта тебя сюда занесло? Захотелось романтики?

Сэм, широко улыбнувшись, покачал головой.

— Согласен, квартирка немного маловата, но жить в ней вполне можно.

— Я не узнаю своего братца! Давай рассказывай, что привело тебя сюда? — хлопнув Сема по плечу, сказал Майкл. — Это как-то связано с Вилкинсом?

— Да.

— Тогда не томи, выкладывай! — поторопил его старший брат.

— Знаешь, я кажется, влюбился! — Сэм счастливо потянулся.

— Не верю своим ушам, наш красавчик наконец-то влюбился!

— Да, представь себе!

— Давай ближе к делу, братишка.

— Ты же знаешь, наш Вилкинс большой бабник, а тут на какой-то вечеринке он увидел двух очаровательных компаньонок престижного магазина «Магнолия».

— Я что-то слышал про этот магазин, неужели мистер Вилкинс так низко пал?

— Не говори так, Майкл, поначалу и я так же подумал, опять наш Джордж нашел себе очередную милашку и хочет немного развлечься, но загвоздка оказалась в другом, Вилкинс влюбился.

Майкл присвистнул.

— И его симпатии возникли не к накрашенной блондинке, а к холодной и высокомерной брюнетке.

— Это что-то новенькое, не в его характере покорять Эвересты.

— Знаю, поэтому меня тоже заинтриговала эта недотрога. Еще интереснее произошло позже, когда он попросил меня устроиться к ним в магазин и разузнать, что она из себя представляет.

— Ты, конечно, не отказался и благополучно внедрился к ним в магазин, — хохотнул Майкл. — И как его хозяйка?

— Она действительно оказалась не такой простой, как и подозревал Вилкинс.

— Старая дева с запросами?

— И да, и нет.

— Она… — Сэм запнулся, подыскивая более подходящую к Надин характеристику. — Словом, под напускной маской, находится довольно живой и очень симпатичный человек.

— Не в нее ли ты и влюбился?

— Да, — признался Сэм. — Но дело в том, что Вилкинс сам решил действовать напролом, предложив ей весьма выгодныйпроект.

— Она клюнула?

— Нет. Я же сказал, она оказалась не такой глупой и падкой на деньги.

— В чем заключается сделка?

— Под расширением промышленной сети магазинов, он предлагает ей совместное партнерство с вкладом инвестиций. Вполне выгодное предприятие. Это позволяет партнерство не только с предпринимателями местного масштаба, но и выход заграницу, в частности в Европу, без каких — либо посредников. В случае, отказа с ее стороны, он искусственно создает конкуренцию и вытесняет ее с рынка на весьма невыгодных условиях. Весь ее бизнес катится к черту. Надо ли мне говорить, что произойдет потом?

— Но ты, кажется, говорил, что их было двое?

— Да, мадам Розе, он предложил выгодные откупные. Ему нужна только Надин.

— Не мытьем, так катаньем?

— Именно.

— Она согласилась?

— Пока нет, Вилкинс торопится и дал ей подумать до пятницы.

— Она сделает глупость, если откажет Вилкинсу. Имея такого партнера и любовника в одном лице, перед ней открыты все горизонты.

— Ты думаешь, я это позволю?

— Сэм, что она для тебя значит?

— Я люблю ее.

Майкл покачал головой.

— Ты уверен, что она достойна твоей любви, не получится ли, так, как это произошло с Абигель?

— Она другая.

— Ну ладно, разбирайся со своими амурными делами сам, я приехал вот по какому поводу — Сэм, мы его крепко поймали на крючок, теперь он уже не сорвется. Джон намерен подать на него в суд, тебе больше нечего у него делать, ты хорошо поработал. Если хочешь, забирай с собой свою кралю и на отдых. Пару недель тебе хватит?

— Хорошо, только у меня с ним свои счеты.

— Не затягивай, Лаура и Мэри мне все уши прожужжали, когда же ты наконец приедешь.

— Как они там?

— Представляешь, Лаура ждет третьего ребенка, а Мэри, как всегда над всеми старается командовать, как будто ей не хватает собственного мужа. — Сэм улыбнулся.

— Как там отец?

— Если честно, очень плох. Он ждет, не дождется твоего приезда. На день Благодарения ты должен быть дома.

— Постараюсь.

— Да уж, постарайся.

— Как Жаннет?

— Все хорошеет, — улыбнулся Майкл, — С таким-то мужем, как я… — он подмигнул брату. — Дети скучают по тебе, Сэм, а Дейв шлет тебе привет, он недавно купил жеребца и ждет, когда ты его приедешь объезжать.

— Спасибо тебе, Майкл! — улыбнулся Сэм.

Старший брат пожал плечами.

— Давай, заканчивай все свои дела и приезжай домой, все давно ждут тебя, — еще раз напомнил ему Майкл.

— Останешься? — спросил его Сэм.

— Нет, я заехал только сказать тебе, что все закончилось, и потом, Жаннет не любит, когда я, уезжаю надолго из дома.

Они обнялись на прощанье, и Майкл ушел оставив Сэма одного.

Загрузка...