Глава 8

Глава восьмая

Войдя в свой кабинет, Надин обнаружила на столе маленький букет фиалок. Улыбнувшись ему и вдохнув его аромат, поставила в стакан с водой. Зазвонил телефон. Надин услышала голос подруги. В это время Роза обычно спала, что же ее так рано подняло, подумала она.

— Надя, я не спала всю ночь. Все думала над твоим предложением. Ты права, я согласна.

Надин надеялась, что подруга ее поддержит, и они вместе найдут какой-нибудь выход из создавшегося положения, но, как видно, она ошибалась. Как говорится в пословицах ' Своя рубашка ближе к телу'. Она опустилась на стул, все сразу стало мрачным и угрюмым. Позвав секретаря, она попросила подготовить все отчеты за последнее время.

Роза приехала довольно быстро. Глаза у нее были опухшими и красными, от нее пахло спиртным.

— Ты что, пила? — спросила Надин, впервые видя Розу в таком состоянии.

Роза выпивала в компаниях, но знала меру, такойона видела подругу впервые. Плюхнувшись на стул, Роза попросила воды.

— Я все про тебя знаю, — одним махом осушив стакан, сказала она. — Ты решила избавиться от меня, став любовницей Вилкинса? Что ж, не плохой выбор, только у тебя ничего не выйдет! Ты ничего не смыслишь в мужиках. Он воспользуется тобой, а потом выбросит, как ненужнуювещь. Думаешь, что после твоего предательства, я приму тебя? И не надейся подруга.

— Роза, какой бред ты сейчас несешь! Я отказываюсь от магазина в твою пользу, мне не нужен Вилкинс. Я вообще подумываю оставить этот город, исчезнув на какое-то время от приставаний этого мистера.

— Так я тебе и поверила! Ты уедешь, оставив мне этот паршивый магазин, а сама будешь в это время потешаться надо мной с Вилкинсом, где-нибудь на Гавайях!

— Да кто внушил тебе эту чушь? Чего ты, тут напридумывала! На самом деле я не хочу никуда уезжать, мне нравится наш магазин, но обстоятельства требуют какого-то решения. Если я останусь, меня поставят в такие условия, что мне останется только либо согласиться стать его любовницей, либо бежать, куда глядят глаза. Я выбираю последнее.

Роза недоверчиво посмотрела на подругу.

— Ты не хочешь быть любовницей Вилкинса?

— Нет, он мне омерзителен.

— Надя, ты не понимаешь, что он может тебе дать! Это же деньги, богатство, шикарная жизнь!

— Роза, я никогда не стремилась к богатству и роскоши. Мне не нужен мистер Вилкинс с его заманчивыми предложениями. Если нужно, мы найдем других компаньонов, но только не его.

— Признайся, у тебя кто-то появился?

— Ты же знаешь, что нет, — устало, ответила Надин.

— А кто же тогда тот, с кем ты провела все воскресенье?

— Какая разница, я же не спрашиваю про всех твоих ухажеров.

— Надин, ты дура! Ты могла бы иметь сразу двоих — одного с деньгами, другого для души.

— Ты прекрасно знаешь, что это не для меня.

— Значит, все это слухи, — успокаиваясь, сказала Роза.

— Какие еще слухи! — насторожилась Надин.

— Краем уха я слышала, что ты и Вилкинс уже дело решенное.

— Ты сама видишь, что еще ничего не решено, документы не подписаны, я не давала никакого согласия. Где Алекс? Мне необходимо переписать магазин на тебя.

— Он приедет только завтра. Совсем уже успокоившись, Роза спросила: — Ты действительно, хочешь меня бросить?

— Нет, конечно, но вынуждена на какое-то время исчезнуть, чтобы Вилкинс оставил нас в покое…

— Куда ты поедешь?

— Пока не решила, наверное в другой штат.

Роза уныло кивнула, но, вдруг улыбнувшись, предложила:

— Слушай, да ну его к черту, этот магазин, продадим его и умотаем вместе, как это было раньше.

— Узнаю Розу Пшичек, — улыбнулась Надин, — Но согласиться не могу.

— Почему?

— Это насторожит Вилкинса и он начнет за нами настоящую охоту. И потом, могут пострадать ни в чем не повинные люди. Сейчас у них есть работа и заработок, я надеюсь на тебя.

— Да, конечно, — уныло кивнув, произнесла Роза.

Надин, машинально посмотрев на фиалки в стакане, улыбнулась. Уловив изменение в лице подруги, Роза, заметив цветы, спросила:

— И ты говоришь, что у тебя никого нет? Как прошел выходной? Ты была с тем красавчиком? Не скрывай подруга, по тебе видно, что он понравился тебе.

— Да, выходной был чудесным. Я словно побывала в сказке.

— Ну, как он?

— Он оказался настоящим волшебником, подарив мне сказочный день.

— Ей богу, ты как ребенок. Вы целовались? Он затащил тебя в постель? — глаза у Розы загорелись

— Роза, как тебе не стыдно! — вспыхнув, сказала Надин.

— А что тут такого особенного? Всем мужикам только и нужно одного: затащить нас в постель.

— Как ты вульгарна Роза, — фыркнула Надин. — Все было очень романтично. Мы ездили к озеру, кормили уток и лебедей, потом ужинали в ресторане, это было так восхитительно! — Надин вдохнула тонкий аромат фиалок.

— Смотри, не влюбись, подруга, хотя почему бы и нет? Я бы на твоем месте давно бы его затащила в постель, — довольно потянувшись, сказала она.

— Ты как всегда в своем репертуаре, — Надин провела пальцем по цветкам…

— Что-то в последнее время ты стала пользоваться спросом у мужчин, или я становлюсь старой.

— Не говори ерунды, — махнула на нее рукой Надин.

В это время в дверь кабинета постучали, и посыльный занес корзину цветов.

— Это еще от кого? — удивилась Роза и достала визитку. — Ого, это от Джорджа Вилкинса. «Будущему и очаровательному партнеру по бизнесу», — прочитала она.

Надин резко встала. Ее взгляд, сразу же стал холодным и колючим.

— Унесите, пожалуйста, эти цветы, — тихим, но твердым голосом произнесла она.

Посыльный, испуганно кивнув, быстро вышел из кабинета.

— Могла бы и оставить, — произнеслаРоза. — Такие цветы мне лишь сэр Гарри дарит.

— Мне от него ничего не надо.

— Правильно, пошел он ко всем чертям! — весело воскликнула Роза.

— Скажи честно, Роза, что ты еще слышала о Вилкинсе? — спросила Надин, внимательно глядя на подругу.

— Вчера я была у Макартни, ну, ты знаешь этих милых старичков. Так вот, сэр Гарри, мне по секрету сказал, что поспорил на тебя с Вилкинсом.

— Что? — побледнев, выдавила Надин.

— Прости, но ты же сама хотела узнать правду.

— Хорошо, продолжай.

— Вилкинс хвастал, что ты уже к концу этой недели будешь его компаньонкой, а затем и любовницей. Деньги делают все, и такая неприступная с виду мадам «Айсберг» вскоре растает и станет ласковой и нежной кошечкой. В его понимании все женщины одинаковы, ни одна еще не устояла против денег. Сэр Гарри поспорил с ним, что у него с тобой ничего не получится. Это все, что я смогла из него выудить.

— Ну что ж, мистер Вилкинс, вы оказались еще хуже, чем я предполагала, — тихо сказала Надин. — А теперь, Роза, мне пора сделать обход, если желаешь, присоединяйся.

— Пожалуй, я соглашусь, только приведу себя в порядок. Скоро это будет основной моей работой, не правда ли? — достав свою косметичку, она быстро припудрила лицо и подвела глаза. Оставшись собой вполне довольной, она сорвала листочек лимона и пожевала его, чтобы перебить запах винного перегара. Спустились они вместе и, здороваясь с продавцами, пошли по отделам.

Роза во все совала свой нос, расспрашивая у покупателей, как их обслуживают и есть ли какие замечания.

— Помнишь, как в старые добрые времена, когда я была продавцом и работала в шляпном отделе. Я совсем уже забыла, каково это стоять за прилавком, — хохотнула она.

— Да, в последнее время у тебя были другие дела и клиенты, — улыбнулась Надин.

— Это он? — стрельнув глазами в сторону Сэма, спросила она у Надин.

Сэм кивнул им, и Роза расплылась в улыбке.

— Ты не жалеешь, что оставляешь его здесь? Его могут и увести.

— Роза, он сам волен сделать свой выбор остаться здесь или найти другую работу. Один вечер в ресторане ни к чему не обязывает.

— Ты так просто от него отказываешься?

— Роза, перестань, он не моя собственность, — кивнув ему, Надин потащила подругу дальше.

Загрузка...