Глава 58

Амели поднялась еще до рассвета. Разве можно было разлеживаться в такой день? Впрочем, она и не спала толком. До самой ночи сидела над расходной книгой, выписывала длинные столбцы цифр и составляла бесконечные списки важных дел. Снова и снова возвращалась в пекарню и проверяла продукты и заготовки. Все должно пройти просто идеально, без малейшей неожиданности. Втайне от мужа она даже выходила ночью в город, за порог своей лавки, чтобы полюбоваться вывеской, которую Гасту только-только приладил. Она была чудесная! Совсем такая, как и представлялось Амели. Был и румяный мальчонка с золотистыми кудряшками, и калач в пухлых ручонках, и тонкие вафли, и нежный крем. То, что все это было сделано искусными руками Феррандо, вызывало особый восторг. Вывеска говорила громче и красноречивее любых признаний, и Амели просто ликовала.

Она спустилась в пекарню, повязала фартук и убрала наспех собранные волосы под чепец. Мари причешет потом, ближе к полудню. Сейчас было совершенно некогда. Амели ухватила полотенцем печную заслонку, заглядывая. За ночь поленья прогорели до углей, светились красными головешками, как глаза сказочных чудовищ. Прогретые камни теперь исходили жаром, отдавали ровное тепло. То, что надо. Амели отбросила полотенце, подошла к хлодильному шкафу, который вызывал у нее дикий восторг. Чудо магии Феррандо. Такой же, только гораздо меньше, был в кухне тетки Соремонды и позволял даже в самую удушающую жару сохранять продукты. Это было в тысячу раз лучше ледника! В родительском доме ледник был оборудован в подвале — просто небольшая яма со льдом, крытая соломой, но уже к началу лета лед бесследно таял, и от него не было никакого проку. Одна только сырость.

Амели подцепила из холодильного шкафа деревянный поднос, полный небольших круглых форм, выстланных миндальным тестом. Согласно рецепту, тесто следовало выморозить, чтобы песочные корзинки получались тонкими, рассыпчатыми и держали форму. До этого подобное удавалось только зимой, когда она выносила заготовку на чердак и выставляла прямо в окно, завернув в салфетку. Амели проверила пальцем, убеждаясь, что масло, как следует, затвердело, схватилось, переставила формы на противень и отправила в печь. Принялась за опару для сдобы, которую тоже поставила еще вчера.

Внутри все пело. И снаружи — тоже. Амели порхала по кухне, напевая все любимые песни. Даже пританцовывала. Из печи уже запахло ванилью и миндалем, наполняя кухню чудесным ароматом. Соремонда твердила, что нужна помощница. Порывалась сама. Но Амели решительно отказалась. Именно сейчас, в самый главный день, она хотела сделать все своими руками. Чтобы ручаться за каждое пирожное, за каждый пирожок. Это было важно. Пусть печева получится меньше, но все будет самым-самым. А завтра люди снова придут. И послезавтра. И через месяц. От этих мечтаний кружилась голова. Амели представляла, как сюда пойдут люди со всего города. Кумушки с корзинками, опрятные ребятишки, важные лакеи дворянских домов. Тогда и зайдет речь о помощниках.

Амели не хотела нагружать тетку Соремонду, собиралась нанять девушек в городе. А может, и пару ловких расторопных поварят. Пока была нанята за прилавок лишь Перетта — младшая сестрица Понины. Такая же чистенькая, крахмальная, с длинным лошадиным лицом. Но Перетта казалась симпатичнее, приятнее, задорнее. А когда примерила фартук и чепец с голубыми лентами, стала и вовсе милашкой. А уж как благодарила!

Встать за прилавок самой Амели все же не решилась. Отец прав — это было бы слишком. Торговля порочила дворянское достоинство, и отец очень переживал. А Феррандо и без того дразнил мещанкой и лавочницей при каждом удобном случае. Но это было лишь поводом и доставляло ему особое удовольствие. Все заканчивалось милыми ссорами и бурным примирением.

Амели станет подглядывать из кухни в специальное оконце на двери и радоваться, как бойко идет торговля у Перетты. Но дело было вовсе не в деньгах… Амели никогда в жизни не была такой счастливой. Никогда. Порой она даже осеняла себя знаком спасения, чтобы не спугнуть судьбу. Теперь все, что было раньше, казалось глупым и смешным. Все это было прошлым. Даже дикие выходки Феррандо. Она не хотела копить обиды и намеревалась стать самой счастливой. А когда родится малыш, она наймет прислугу из города, и этот дом станет живым. И ее мужу придется с этим смириться.

За мечтами Амели едва не прокараулила миндальные корзинки. Спохватилась, ухватила заслонку и вытащила противень. Невольно залюбовалась, глядя на идеальные ровные формы, запеченные до безупречной золотистой корочки. Рыжевато-коричневой у самого краешка. Внутри все ликовало, едва не звучали фанфары. Что может быть лучше идеально выполненной работы? Когда получаешь ровно то, что и должно быть?

Амели вынула корзинки из форм, составила на столе, чтобы остыли. А в печь отправилась очередная порция корзинок. Теперь совсем плоских, из пшеничной муки. Будут лимонные пироги с украшением из сливок и листиков свежей мяты. Амели вымесила сдобу, чувствуя, как тесто под пальцами становится податливым, эластичным. Положила в медный таз и поставила в тепло, накрыв влажной салфеткой.

Когда раздался знакомый шлепок мыльного пузыря, Амели только улыбнулась:

— Доброе утро, маленький брюзга!

Демон казался деланно хмурым, но завидущие глаза с жадностью шарили по столу. Он уже подкрадывался к корзинкам под шлепанье своих перепончатых крылышек. Любил печево до одури и неизменно воровал все, что плохо лежит, стоило отвернуться.

Амели выставила на стол таз со свежей вишней — тетка Соремонда еще вчера выбрала косточки, чтобы Амели не пачкала руки. Посмотрела на Орикада, поджав губы:

— Украдешь корзинку — пожалуюсь твоему господину. И будешь месяц заперт в пузыре! А Гасту будет швырять тебя по всему дому.

Волоски в бровях обиженно дрогнули:

— Не пожалуешься. Ты не такая злая.

Амели улыбнулась:

— Может и не пожалуюсь… если мы с тобой договоримся.

Демон насторожился:

— Это еще о чем?

Амели окинула взглядом несуразное голое тельце с трогательным сиреневым пушком. Орикад давно не вызывал такого ужаса, который внушил своим первым появлением. Он был забавным. И вовсе не таким пакостным и злым, как хотел казаться.

— Я стану оставлять тебе пирожные, а ты немедленно наденешь панталоны. Как и положено в приличном доме.

Демон вытаращил глаза. Они стали огромными, как блюдца.

— Я — демон! Колдовская сущность! Мне не положены какие-то там панталоны.

Амели пожала плечами:

— Ну, как знаешь, колдовская сущность. Тогда ступай, ничего не получишь. А станешь воровать — пожалуюсь.

Орикад сцепил ручонки на груди, надулся. Какое-то время возмущенно пыхтел, но все же исчез. Амели лишь улыбнулась. Наверняка знала, что он снова появится и начнет торговаться. Но панталоны отныне останутся неизменным условием. Это было прекрасной идеей. И даже Феррандо не посмеет возражать.

Амели уварила ягоды с мукой и разложила слоем по корзинкам. Осталось взбить белки с сахаром в пышную пену для мягкой меренги и отправить в печь еще раз, чтобы зарумянилось. Она уже раскладывала белковую массу, когда вновь раздался знакомый шлепок. Амели едва не выронила ложку. Демон явился в панталонах, подозрительно напоминавших расцветкой голубые портьеры в покоях Амели. Назло! Но теперь это казалось такой мелочью! Орикад выглядел странно, но невероятно умилительно.

Амели улыбнулась:

— Ну, вот! Теперь ты настоящий кавалер.

Он сцепил ручки, важничая:

— Где мои пирожные?

Амели подвинула к нему крайнюю корзинку:

— Забирай. Заслужил. Но увижу без штанов — и больше не получишь.

Демон проворно схватил пирожное и тут же исчез.

Амели улыбнулась сама себе, посмотрела на часы в полированном дубовом корпусе. Восемь утра. А впереди предстояло еще столько работы, что рассиживаться было некогда.

К полудню Амели уже не чувствовала ног, но это была такая приятная усталость, что внутри все наполнялось томительным теплом. Она опустилась на табурет и окинула взглядом стол: стройные ряды идеальных пирогов и пирожных с белыми шапочками меренги и взбитых сливок, румяные пирожки самой разной формы, вафли и сахарное печенье с глазурью. Все уже стояло в лотках, и можно было нести в лавку.

Перетта уже несколько часов хозяйничала в торговом зале. Натирала полированный прилавок, расставляла свежие цветы в вазах, бесконечно мела полы, хотя в этом не было никакой необходимости. Она постучала в дверь, приоткрыла:

— Госпожа, у меня все готово. Я выглядывала в окно — там уже люди собираются. Я еще два дня назад потихоньку кому надо шепнула, что мы сегодня открываемся. Все ждут.

Амели насторожилась:

— Надеюсь, ты не говорила, чья лавка?

Перетта покачала головой:

— Нет, госпожа. Вы же запретили, разве я могу. Просто рассказала, что нанялась. И что пирожные здесь уж больно вкусные.

Амели кивнула, поднялась, понимая, что очень хочет умыться и переодеться:

— Тогда расставляй лотки, открывай ставни в лавке. А я переоденусь и вернусь.

Вот теперь с головой накрыло волнение. Амели не находила себе места и едва усидела на табурете, пока Мари убирала волосы.

— Что же вы, барышня? Нельзя так переживать — смотреть больно. А вам, в вашем положении, так и вовсе никак нельзя.

Амели обернулась:

— А вдруг им не понравится?

Мари нахмурилась, пожала плечами:

— На мельнице всем понравилось. Вам ли переживать?

Амели нервно терла руки:

— То — на мельнице. Приехали и уехали… А здесь…

Мари воткнула в прическу последнюю шпильку, положила ладони на плечи Амели, успокаивая:

— Все будет хорошо, госпожа. Так, что лучше и не надо. Руки у вас золотые, так чего же еще надобно? А хотите, с вами пойду. И рядом буду.

Амели покачала головой:

— Не надо, я справлюсь. У тебя свои дела.

Мари не спорила. Она никогда не спорила и не возражала. Она была идеальной, чтобы там не говорил Феррандо.

Амели вернулась в пекарню, выглянула в окно, в щель приоткрытых ставень. Она не открывала их с самого утра, чтобы не заглядывали в окна. У дверей, впрямь, собралась целая толпа. И дети, и взрослые. Но как же было беспокойно на душе… Утром Амели была так счастлива, а сейчас охватила необъяснимая тревога. Она сама не знала, почему так боялась, но внутри холодило, будто пробиралась зимняя стужа. Но нужно было решаться, иначе ради чего все труды.

Амели приоткрыла дверь в торговый зал и кивнула Перетте:

— Открывай.


Загрузка...