Глава пятая

Белен, Бразилия

Две недели спустя

Сара пила чай в беленской гостинице в окружении мужчин, большей частью английских ботаников, которые, как и она, жаждали предпринять трудный поход по Амазонке. Девушка поднялась раньше обычного, но она непременно хотела увидеть Моргана.

Все три дня, с тех пор как они приехали сюда она мечтала увидеть Моргана, и все эти дни Морган избегал ее, уходя из гостиницы задолго до рассвета и возвращаясь поздно вечером (если возвращался вообще).

Так как Кан был занят с американцем дальнейшими приготовлениями, Генри составлял Саре приятную компанию, скрашивая долгие часы в гостинице. Проводить время, беседуя с учеными, которым казалось, что судьба всего мира зависит от пропаганды орхидей, девушке быстро наскучило, как в свое время – рассказы Нормана о жизни бабочек.

Генри сообщил, что встречается с Морганом на складе в порту в восемь. И Сара решила тоже туда прийти. Довольно Моргану избегать ее. Надо поговорить о делах. В конце концов, Сара финансирует эту экспедицию

Девушка уронила салфетку, и один из джентльменов тут же поднял ее и подал Саре с изысканной вежливостью, напомнившей ей Нормана. Она нахмурилась, не понимая, почему. Потом поняла, что хотя такие манеры и были уместны в Лондоне, здесь, среди бамбуковой мебели, полуголых индейцев и свободно бегающих по гостинице обезьянок они казались претенциозными. Сара с улыбкой поблагодарила и отставила чашку с чаем, когда вдруг услышала голос Кейна. Девушка узнала бы его везде: он, как ей показалось, гулко прозвучал в холле, и был сопровождаем женским хихиканьем.

Сара вскочила, а вместе с ней – и полдюжины мужчин. Один быстро отодвинул ее стул, другой схватил ее летний зонтик.

– Джентльмены, я получила большое удовольствие, – сказала Сара, в волнении глядя на дверь ресторана, откуда доносился голос Моргана.

– Что вы, мисс Сент-Джеймс, это мы получили удовольствие, – заговорили они все разом.

Стараясь дышать ровнее, девушка заторопилась в ресторан. Хуже всего, что ее естество всякий раз так реагирует, когда Сара встречается с этим американцем. Еще хуже, что ему это известно. Он пользовался ее нервозностью, заставляя ее переживать из-за его хмурого взгляда или саркастической усмешки. Черт бы побрал этого Кейна вместе с его репутацией! Бото он или нет, пора кое-что прояснить в их взаимоотношениях.

Морган сидел в дальнем конце зала за пальмами. Был он, как обычно, не один. Женщина рядом с ним была высокая, тонкая, темнокожая, рискованно одетая. Сара почувствовала неприязнь и замешательство. Как свободно с ним держатся другие женщины! Вот эта женщина засмеялась и дотронулась до его щеки, а он улыбнулся… Поразительная улыбка. Бесстыдная и обаятельная! А ей он так никогда не улыбался.

– Сеньорите нужен столик? Сара оглянулась на официанта:

– Я присоединюсь к мистеру Кейну.

Взгляд официанта выразил одобрение. Поняв, что он, должно быть, подумал, Сара покраснела и сказала:

– Я пройду сама, благодарю.

Официант с поклоном удалился, а девушка прошла к столику Моргана, стараясь двигаться грациозно, насколько позволяли дрожащие колени. Мужчина тут же заметил ее, и губы его искривились.

– Мистер Кейн, – обратилась к нему Сара.

– Мисс Сент-Джеймс, – ответил он.

Сара поглядела на женщину, отдернувшую руку от его щеки, и сказала:

– Могу я поговорить с вами наедине?

Морган стал упорно есть яйца с ветчиной. Тогда Сара обратилась к его соседке:

– Прошу прощения, может быть, я могу минутку побеседовать с мистером Кейном?

Женщина подняла брови, медленно поднялась и, удивленно взглянув на Моргана, пошла к выходу. Сара безуспешно пыталась расслабиться.

– Проголодались? – спросил Кейн, продолжая резать ветчину.

– Я пришла сюда не есть, а поговорить с вами. Он начал ковырять зубочисткой во рту.

– Так говорите.

Но как он на нее смотрел! Это сковывало Сару. На Моргане не было белого костюма, к которому она привыкла последние дни: он вернулся к робе портового рабочего. Девушка поймала себя на том, что она смотрит на его расстегнутую на груди рубаху.

– Ну? – спросил Морган, и Сара снова взглянула ему в лицо.

– Я… по-моему, нам надо обсудить план путешествия. – Ей было трудно глотать.

Продолжая чистить зубы, он ответил:

– Все необходимые распоряжения уже сделаны.

– Кем?

– Мной.

– Не забыли ли вы чего-то?

Он покачал головой:

– Не думаю.

– Вы забыли посоветоваться со мной.

– Не забыл, мисс Сент-Джеймс, – улыбнулся он, – просто не сделал этого.

Сара открыла рот, а он в это время встал, взял шляпу и отодвинул стул. Девушка вскочила и пошла к выходу.

Когда она прошла холл, англичане встали, но Сара слишком спешила, чтобы поспеть за Кейном. Они были уже на улице, когда девушка, потеряв всякое терпение, схватила Моргана за руку. Он обернулся, и Сара гневно воскликнула:

– Вы не смеете уходить, когда я с вами разговариваю. Вы обязаны меня выслушать!

– Да?

– Да!

Морган развернулся на каблуках и пошел к порту. Сара смотрела ему в спину и чувствовала, что теряет контроль над собой. Никогда еще она не встречала подобного наглеца, не признающего никаких правил морали и приличий. Ей едва хватило силы воли, чтобы вспомнить, что леди не должна показывать своего гнева публично. Стиснув зубы, Сара рывком раскрыла зонтик и устремилась вслед за грубияном.

У дверей склада толпились дети, черноволосые, в большинстве своем голые. Лица их сияли от радости.

А потом она увидела выходящего из здания Кейна. Вдруг дети бросились к нему и стали, подпрыгивая, хватать леденцовые конфеты на палочках, которые лежали в его шляпе.

Сара смотрела на эту картину, и ей почему-то было нехорошо. Куда только девались его ненавистная Саре кривая усмешка и ледяной взгляд?! Сейчас улыбка у Моргана была теплой, смех – добрым. Он весело смотрел на окружавших его детей. Сара вспомнила легенды о его магическом воздействии на людей. Зрелище это напомнило ей, что в его душе глубоко скрыта доброта, как бы вызывающе он ни вел себя с ней.

Но вот конфетки кончились, и дети разбежались кто куда. С Морганом осталась только одна маленькая девочка, не выше его колена – она уцепилась за ногу Кейна, сосала леденец и восторженно смотрела на него. Мужчина с улыбкой наклонился и привлек ее к себе. Девочка дала ему лизнуть конфетку, поцеловала его в щеку и вдруг убежала. Морган с улыбкой следил за ней.

Потом он увидел Сару. Девушка ожидала, что опять поднимется волна агрессивности, но этого не произошло, по крайней мере сразу. Саре даже показалось на мгновение, что защитная маска слетела с Кейна и теперь его чувства свободно выражаются на его лице. Это было выражение боли, заставившее ее вздрогнуть. Может быть, его бравада просто прикрывает одиночество и пустоту?

Смешно, ведь Морган вроде не бывает один. Эти обожающие его женщины, готовые молиться на него индейцы…

Морган вернулся на склад, а она все стояла, вертя в руке зонтик и стараясь воскресить былой гнев, хотя бы частично. Наконец Сара заставила себя войти и вглядеться в сумрак склада. В глубине его стоял Кейн и водил пальцем по списку припасов.

Генри, сидя на прилавке, каждый раз кивал, когда Морган что-то зачитывал.

Сара кашлянула.

– Мисс Сент-Джеймс, – воскликнул Генри, – пожалуйста, проходите!

– Сейчас начнется! – сказал Морган. Сара сложила зонтик и направилась к ним. Генри соскочил на пол и поспешил ей навстречу.

– Что привело вас сюда, да еще так рано, дорогая?

Сара улыбнулась: общаться с Генри было приятно. Во время их кратких встреч после происшествия на базаре Кейн рассказал ей, что у него есть партнер, который поможет нанять людей и будет содействовать экспедиции. Впервые увидев Генри, девушка была шокирована, но во время путешествия они быстро подружились. История жизни и воспитания Генри в Англии доставила ей большое удовольствие.

– Я решила быть более внимательной к приготовлениям, которые делаете вы и мистер Кейн, – сказала Сара, окидывая взглядом помещение. У входа стояли ящики с припасами. На двух было написано «Виски».

– Я вам сказал, – заметил Кейн, – что позаботился обо всем.

– Вижу. Надеюсь, мистер Кейн, вы обеспечите и хорошие напитки, получше, чем виски?

– Не беспокойтесь, леди, у вас будет чай. Думаю, Генри даже снабдит вас фарфоровым чайником.

– Никак вы позволяете себе какой-то сарказм, мистер Кейн?

– И что?

– И что? – она стукнула зонтиком о пол, так что поднялась пыль. – Я вам скажу – что, мистер Кейн! Это я финансирую экспедицию, в том числе плачу вам жалованье. Вам следует знать, что я ваш наниматель, поэтому следовало бы считаться с моим мнением.

– Да? – Морган медленно двинулся на нее. Его высокий рост подчеркивал низкий потолок, а шаги по деревянному полу казались невероятно тяжелыми. Генри быстро вскочил и встал между ними:

– Ради Бога, все ведь идет отлично, не так ли?

Морган отодвинул его в сторону, а Саре вдруг ужасно захотелось убежать. Вместо этого она схватила обеими руками зонтик и не мигая уставилась на Кейна. Кажется прошла целая вечность, пока гигант возвышался над ней. На Сару давила духота помещения, а от его кожи исходил смешанный запах лавровишневой воды и пота, так что ей было трудно дышать.

– Хорошо, – наконец сказал Морган, – это ваше дело, леди-хозяйка. Я вас слушаю.

Измученная поединком глаз, Сара слегка отступила. Вертя в руках зонтик, она стала обходить помещение, рассматривая предметы, висевшие на стенах и наваленные на столах и прилавках.

– Вы конечно, приобрели все необходимые продукты? Молчание.

– И оружие… – она споткнулась о ящик с надписью «боеприпасы» и нахмурилась. Только тут Сара заметила хозяина складского помещения, который стоял, прислонившись к прилавку и смотрел на нее сквозь дым сигары.

– Нам понадобится компас, – вежливо сказала она ему.

– Уже есть, – ответил тот снисходительно.

– Карты?

Хозяин улыбнулся и покачал головой.

– Нет карт? – Она посмотрела на Кейна. – Как же вы не подумали о такой важной вещи?

– Их нет.

– Ну, тогда постарайтесь как-то достать.

– Их нет, – повторил он.

– Такая ошибка…

– Я сказал, – Морган снова двинулся на девушку, и Сара попятилась, стараясь сделать это как можно незаметнее, пока не уперлась спиной в прилавок. Она раскрыла зонтик, как если бы это был щит, и попыталась укрыться за ним от нахала.

– Я сказал, – повторил Морган, – что карт этого района нет. Их не существует, мисс Сент-Джеймс, потому что ни один человек из отправлявшихся к Жапуре по земле еще не возвращался.

– Ни один, – ответила она, – кроме вас, сэр.

Все замолчали, а Морган смотрел то на Сару, то на Генри, который вытянул губы и негромко присвистнул.

– Я уверена, что вы сможете возобновить в памяти свое путешествие, – продолжала Сара, маневрируя между Морганом и прилавком, пока не смогла передвигаться свободнее. Она говорила о канатах, лебедках, мачете, топорах, только для того, чтобы ей сказали, что это уже куплено и грузится на пароход «Сантос».

Наконец девушка повернулась к двери. Лицо ее горело от гнева и досады. Как обычно, Морган Кейн сумел выставить ее дурой.

– Ну, леди-хозяйка, вы кое-что забыли, – позвал он ее. Девушка обернулась, и Морган бросил в нее охапку одежды. Потом еще шлем, который она поймала не без труда. Сара долго мяла в руках бриджи и рубаху грубой коричневой ткани, потом спросила:

– Скажите на милость, а это что такое?

– Ваша одежда, само собой, – сказал Морган, – подходящий наряд для путешествия по джунглям. – Улыбаясь, он положил на барахло пару кожаных сапог до колен. – Я уверен, вы в них будете выглядеть потрясающе. – Затем Морган поставил в шлем, который она прижала к груди, бутылку.

– По одной дозе каждый вечер перед сном, иначе умрете от малярии. Вы ведь знаете, что такое малярия?

– Да, – ответила девушка сквозь зубы. Морган подмигнул: «Смотрите, ма шер».

Она ушла со склада, унося с собой кипу одежды. Стоя в дверях и закуривая, Морган следил за ней взглядом, а Генри стоял рядом и качал головой.

– Вам действительно трудно будет ужиться, – сказал он. Морган, пуская колечки дыма, ответил:

– Верно.

– Мне страшно думать, что случится, когда она узнает, что история твоего бегства через Жапуру – сплошной вымысел.

– Задолго до этого мы расстанемся, мой друг.

– Как ужасно все-таки было бы бросить ее на дороге. Знаешь, я ее полюбил. Нам с Сарой было бы очень хорошо. Если ты получше постараешься ужиться с ней, она может стать отличным компаньоном.

– Для меня? – Морган тихо засмеялся. – Нет. Я недостаточно чист для нее.

Генри грустно посмотрел на друга. Почти уже про себя Морган сказал:

– Она на милю не допустила бы меня, если бы знала… Морган замолчал, потом придавил окурок ногой и вышел.

Час был поздний, а Сара сидела в постели и писала письмо Норману. Перед ней лежали рубаха, бриджи и шлем, которые ей бросил на складе Морган. Она их так и не надевала. Это, как ей казалось, была небольшая акция протеста, чтобы удержать на время хоть какие-то остатки благ цивилизации.

Жизнь в Белене казалась ей гораздо более странной и беспорядочной, чем в Англии. Индейцы, вольные как ветер, бродили почти голые. Горожане начинали и кончали работу, когда вздумается, не было определенного времени приема пищи и сна. В самое жаркое время дня собирались где-нибудь для сиесты. По ночам по улицам бродили пьяные и орали песни.

Сара подписала письмо Норману. Когда жених получит его, он уже тем или иным образом узнает о смерти ее отца. Бог знает, в какой версии. Компаньоны отца заверяли, что все подозрения о самоубийстве будут пригашены, но это, думала Сара, маловероятно. Англичане так любят сплетни. Когда новость достигнет Лондона, она наверняка обрастет самыми ужасными подробностями. Ей как-то следует доказать, что ее отец был убит, и получить эти семена для оплаты долгов, иначе ее будущее рухнет.

Девушка устало легла на кровать и стала смотреть в потолок. Ночь, как всегда, была душной. Ей хотелось окунуться в холодную воду. Сара закрыла глаза и задремала. Ей привиделся Морган в окружении веселых детей, сам похожий на ребенка. Потом появились длинноногие темнокожие красотки. Они смотрели на него и касались его с обожанием; и вдруг сама Сара появилась среди них и тянулась к Моргану, но не касалась его, боясь испытать постыдные ощущения, которые пробуждались в девушке всякий раз, когда она видела этого красавца. Но как она хотела их испытать! Ничего похожего Сара не чувствовала с Норманом, таким уравновешенным и постоянным. С Норманом было безопасно и обычно, и Сара была довольна своей жизнью.

Морган Кейн вызывал у нее беспокойство и жажду… чего? Девушка услышала шум в зале.

Она открыла глаза и поняла, что в коридоре громыхает голос Кейна. Сару как огнем обожгло. Девушка соскочила с кровати, неслышно ступая босыми ногами, подбежала к двери и приоткрыла ее.

В коридоре был сквозняк. В самом конце его, у лестницы, проснулись попугаи, они захлопали зелено-красными крыльями и закричали, а потом затихли при появлении Кейна. Его широкие плечи и широкополая шляпа были освещены слабым золотистым лучиком снизу.

Морган шел по узкому коридору к своей комнате напротив ее номера, и в темноте светился огонек его сигары, так что лица было почти не видно. Сара замерла, увидев знакомый силуэт в полумраке. Он воплощал все запретное для приличной женщины: пищу для фантазий – что можно было бы испытать с человеком, движимым грубым желанием, а не правилами и обычаями.

Саре это было знакомо. С тех пор, как Морган поцеловал ее на террасе в доме отца, девушка часто думала об этом наедине с собой.

Морган остановился у своей двери, достал ключ, отпер дверь и вдруг обернулся и увидел Сару. Мужчина пристально посмотрел ей в глаза.

Господи, он угадал, о чем она сейчас думала. Сара поняла это по его сузившимся глазам и такой знакомой кривой ухмылке. Девушка чувствовала, как его взгляд скользит по ней с головы до босых ног. Он как будто обжигал ее, но, хотя внутренний голос и подсказывал, что она полуодета, что влажное тело сделало ее рубашку прозрачной, Сара не двигалась. Вдруг она стала соблазнительницей, и ей это нравилось. Сара, казалось, вся дрожала от волнующих ее ощущений. Что ей делать, если Морган вдруг пересечет коридор и спросит, можно ли войти? Да он и спрашивать не станет, просто войдет.

Он вошел в свою комнату и захлопнул дверь. Сара закрыла глаза и прислонилась к стене. Тело ее пылало.

Солнце оранжевым шаром сияло над Амазонкой. Оно слепило глаза стоявшей у перил «Сантос» Саре. Когда яростное светило село за горизонт, река и корабли стали казаться пурпурно-лавандовыми. Корабль, на котором заказал им места до Сантарема Морган Кейн, был большим и белым, как свадебный пирог, с блестящими медными поручнями, напоминавший колесный пароход на Миссисипи.

Палуба была переполнена пассажирами и багажом; кое-где под тентами болтались подвесные койки. Несмотря на сумерки, было еще душно. С чувством покорности Сара поняла, что ее прежняя жизнь заканчивается.

Милый Генри постарался отвлечь ее от печальных размышлений. И хотя при американце Сара старалась показать, что такое путешествие по Амазонке для нее не труднее, чем прогулка по центру Лондона, на самом деле главным ее беспокойством была перспектива встречи с Кингом. Как встретиться с человеком и обвинить его в убийстве твоего отца, особенно если это такой холодный и беспощадный человек, как Родольфо Кинг? Впрочем, впереди еще много недель, если не месяцев. Есть и более серьезные проблемы: как выжить в путешествии или как быть с де Куэйросом, который наверняка уже узнал об отъезде американца из Джорджтауна. Морган и Генри надеялись, что де Куэйрос сочтет, что Морган навсегда покинул Южную Америку. Конечно, ему и в голову не придет, что Морган направился к Кингу, а не бежит от него.

Но еще труднее было с самим американцем. Стоя у перил, Сара рассеянно смотрела на дальний берег, прислушиваясь к шуму двигателя и всплеску воды. Американец не шел у нее из головы. Ее глаза постоянно искали его. Она прибегала к любому предлогу, чтобы увидеть своего вечно сердитого спутника. К ее собственному раздражению, Сара понимала, что может стать одной из завороженных женщин, бесстыдно ищущих его внимания. Так не пойдет. Она – леди, а он… гипнотизирующий, обаятельно порочный. Такой непохожий на Нормана.

Остаток вечера Сара провела в кресле под навесом, делая новые записи в дневнике, описывая реку, которая тянулась бесконечно, как море. Постепенно девушка задремала.

Проснулась она от шума машины. Наступила темная ночь. От кормы парохода по маслянистой воде шла рябь. Сару изумило звездное небо над головой. Никогда еще она не видела подобного великолепия. У нее дух захватило, и девушка глядела вверх, ухватившись за кресло в опасении, что упадет.

– Наслаждайтесь зрелищем, пока оно есть, принцесса. Завтра ночное небо будет лишь воспоминанием.

Сара оглянулась. Рядом на перилах сидел американец. Вот он встал и подошел к девушке. Взгляд Сары скользнул по острому ножу на его широком кожаном поясе, затем она посмотрела на его лицо. Девушка всеми силами пыталась оставаться спокойной, но пульс ее тут же снова участился. Она сразу вспомнила, как эти сильные руки обнимали ее, гладили ее волосы, заставляя забыть, что она обязана словом другому, у которого не было таких сильных рук и чьи целомудренные поцелуи вызывали у девушки некоторое разочарование, хотя она и не понимала, почему. До сих пор не понимала…

Лицо Моргана было почти неразличимо в темноте. Он стоял, положив руки на пояс, и безмолвно разглядывал девушку. Кажется, никогда Сара не встречала такого подозрительного и странного человека.

– Лучше идите к себе, – сказал Морган. – Через час вас съедят москиты.

Сара не ответила, только переменила положение и уронила дневник на пол. Прежде чем она успела сделать малейшее движение, Морган поднял его и стал читать записи, насколько это было возможно в полутьме.

– Дневник? Наверное, всякие любовные грезы о вашем женихе?

Сара нервно наблюдала, как он листал страницы, словно действительно собирался прочесть очень личные записи, касавшиеся не столько Нормана, сколько Моргана Кейна. Девушка вырвала дневник из его рук, и Морган усмехнулся.

– Что случилось, дорогая? Конечно, вы не писали там ничего порочащего вас?

– Вас не касается, что я там писала, мистер Кейн.

– Вы славненькая, когда вот такая.

– Думаю, вам не следовало бы добиваться, чтобы я и впредь была такой!

– Почему же, радость моя?

– Чтобы мы меньше времени тратили на пререкания. Я еще не знала человека, который так бы не уважал чувств других людей.

– Значит, я сильно действую на ваши чувства? – Он тихо засмеялся. – Как приятно слышать!

– Я не имела в виду ничего приятного.

– Да? – Морган улыбнулся своей холодной улыбкой, и Сара почувствовала, что все ее тело превратилось в натянутую струну.

– Да! – ответила она с нажимом. Прижав дневник к груди и пытаясь успокоиться, она добавила уже менее эмоционально:

– С вашего позволения я спущусь в каюту.

– Я провожу вас.

– В этом нет необходимости.

– Но я настаиваю! – Морган взял ее за руку, видимо, опасаясь, что девушка убежит. Его прикосновение вновь вызвало эти странные ощущения, и Сара постаралась высвободиться.

– Я и сама прекрасно найду дорогу, – заявила она.

– Мисс Сент-Джеймс, я не сомневаюсь, что вы даже способны ходить по воде, но вы платите мне за обеспечение вашей безопасности, и я намерен делать именно это.

– Как это по-рыцарски, особенно если вспомнить, что вы редко думали обо мне в Белене. Всякий раз, когда я сталкивалась с вами, вы в очередной раз мчались по городу с развратными женщинами.

– Это некоторое преувеличение. К тому же носиться по городу – не мой стиль. Я скорее склонен к очаровыванию женщин. Я ищу таких, которые получают большее удовольствие от того, что высказывается открыто.

– Но не думайте, что вы нашли себе еще одну дуру, мистер Кейн. И прошу вас это запомнить. – Сара вырвала руку и быстро пошла по палубе.

– А вас нравится более агрессивный стиль? – прозвучали Саре вслед взбесившие ее слова.

Не в силах справиться со своими эмоциями, она обернулась и, подойдя к Моргану, выпалила:

– Мистер Кейн, я наняла вас, чтобы вы обеспечили мне охрану в путешествии на Жапуру и обратно, но я не нанимала вас соблазнять меня.

Морган снова усмехнулся:

– А разве я соблазняю вас, милочка? Какие чувственные у него губы! Стараясь успокоиться, Сара заявила:

– Мистер Кейн, я не так наивна, чтобы поверить в этот вздор, будто вы – демон-искуситель, обладающий магической властью над женщинами.

– Правда?

– Конечно. Я слишком зрелая и циничная для такого вздора.

– Дорогая, – ответил он, и в его голосе слышалось явное удовольствие, – в вашем роскошном теле нет ни грана цинизма. Так что, если не хотите, чтобы я опроверг вашу браваду и сделал что-нибудь для этого, лучше убегайте отсюда.

– Я также не нанимала вас, чтобы вы мне приказывали. Впредь все вопросы вы должны решать со мной.

– Ага. Хорошо, если я, например, хочу отлить лишнюю жидкость в реку, то где, по-вашему, это лучше сделать?

Сара резко развернулась и пошла к своей каюте. Щеки ее пылали. Она знала, что Морган сейчас следит за ней. Девушка спустилась вниз, прошла по почти темному коридору, пришла к себе к каюту и там долго старалась забыть о нем. Она побаивалась сюда идти с тех пор, как после посадки Морган л Генри показали ей эту комнатку. Но Сара должна была сделать вид, что не замечает убогой обстановки. Каюта эта «королевская», по словам Кейна, была каморкой с иллюминатором, который не открывался по причине заржавления. «Но это даже хорошо, сказал Морган, только сумасшедший мог бы спать с открытым иллюминатором, учитывая кровососущих насекомых и вампиров – летучих мышей». Сара даже сделала вид, что ей было весело. Он же не улыбнулся в ответ, только смотрел на нее глазами цвета ртути. Спать нужно было на подвесной койке, покрытой поношенным матрасом и желтой простыней. На стене висело зеркало с трещиной. Каюта освещалась тусклым фонарем на столе. Как всегда с начала путешествия, Сара делала вид, что ей приятно. Это было нелегко. Впервые за ее девятнадцать лет она вынуждена была одеваться и раздеваться сама. Морган отказался оплачивать для нее личную прислугу, так что со служанкой пришлось расстаться в Джорджтауне. Теперь придется раздеваться самой, как бы ни было трудно с непривычки.

…Морган, следя за девушкой из коридора, видел, как она прошла в каюту и положила дневник на стол под фонарем. От него не ускользнул ни страх, с которым она смотрела тогда на подвесную койку, ни выражение ее лица, когда она бросила взгляд на мягко говоря не очень чистый пол. Она силилась улыбнуться, глядя на него:

– Не сомневаюсь, что я буду спать хорошо.

Врать у Сары не получалось. Но она проявила больше стойкости, чем предполагал Морган. Он ожидал, что на девушку произведет сильное впечатление тот факт, что она – единственная белая женщина на корабле, но Сара только пожала плечами. Сейчас она была похожа скорее на забытого ребенка, чем на умную, но отчаявшуюся женщину, которая дважды сама приходила к нему в Джорджтауне и спасла его жизнь от де Куэйроса. Не была она похожа и на соблазнительницу в ночной рубашке, вспоминая которую, Морган не мог заснуть. А все же с ней трудно справиться. Странно, он ведь тогда на террасе поцеловал ее нарочно, чтобы шокировать, чтобы показать, что его не поразишь красотой или умом, или нежной ножкой. Он все это видел сто раз. Уйдя от нее, Морган вспоминал ее нежные губы, ее соблазнительный запах, ее твердые груди. С этими мыслями он ушел от двери, а она продолжала думать о нем.

В полночь воздух стал тяжелым от запаха грязных тел и прокуренным. Напряжение и азарт игроков выросли еще больше, когда пьяный Морган, кинув кости, снова проиграл и сделал очередную попытку. Усмехаясь, они смотрели, как парень с горящими глазами подсчитывал убывающие деньги.

– Морган, не смей больше бросать кости.

Но парень все же бросил. Сидя на корточках, он смотрел, как остатки его денег переходят к беззубому бразильцу с провалившимся носом.

Генри подошел к нему и потряс за плечо:

– Морган, я же предупреждал тебя. Ты и так плохо играешь, да тут еще обман. Уходи, пока совсем не разорил нас.

– Оставь в покое этого придурка, ты, ссаный коротышка, – крикнул кто-то Генри.

– Кого это ты так назвал? – грозно произнес Морган.

– Вот этого ублюдка с костями в носу. Морган вскочил на ноги и сжал кулаки:

– Никому нельзя так называть моих друзей!

– Кто сказал?

– Я говорю, чтоб тебя…

Кто-то навалился на него сзади и ударил кулаком в челюсть. Морган упал на кучу ящиков и соскользнул вниз. Вдруг все услышали пронзительный вопль. Генри в одних подштанниках взобрался на ящики, размахивая ножом Моргана. Пьяницы в изумлении уставились на него, а он выкрикивал что-то невнятно угрожающее. Все попятились.

Генри спрыгнул со своего возвышения. Лицо его было диким, а татуировка змеи на груди, казалось, извивалась. Он поднял Моргана за воротник и поставил на колени.

– Милый мой, – сказал Генри как можно спокойнее, – я надеюсь, мы уберемся отсюда прежде, чем я вернусь к своему более примитивному естеству. Я не хотел бы искушать судьбу. Поскорее идем отсюда, пока они не спохватились.

Когда друзья вышли на верхнюю палубу, Моргана мутило. Он наклонился над поручнем, и его вырвало в реку. Потом Генри отдал ему нож.

– Что с тобой произошло? – спросил карлик. Морган только потряс головой, его снова вырвало.

– Можешь не объяснять, – сказал Генри. – Ты снова думал о Кинге. С тобой всегда так бывает в этих случаях. Выбрось его пока из головы. Для этого будет еще время на Жапуру.

Облокотившись о перила, Морган больше всего желал, чтобы корабль не качало.

Генри положил руку на его плечо:

– Понятно, что ты боишься, Морган. Ты всего лишь человек.

– Как это всего лишь человек? Я всегда считал, что я бото, отваживающийся на то, на что не решаются другие, и жил этим. В легендах нет человеческого, Генри, в них есть непобедимость.

Долго молчание нарушал только шум машины. Наконец Генри вздохнул и похлопал Моргана по спине:

– Спокойной ночи.

С минуту Генри еще потоптался рядом, а затем ушел. Понемногу мир снова обрел для Моргана устойчивость.

Спать ему пока не хотелось, так же как и не хотелось идти в компанию игроков и пьяниц. Он думал то о Кинге, то о Саре. Морган уже привык к мысля о Кинге, но раздумья о Саре оказались для него новой трудностью.

Во всяком случае, чувства его были расстроены и это ему не нравилось. Впервые Морган почувствовал это прошлой ночью, когда отклонил сексуальное времяпрепровождение ради спокойного сна. По крайней мере, он сам убедил себя в этом, на мгновение замерев в узком коридоре, отделявшем его от Сары. Тогда мужчина метался по комнате, как загнанный зверь, и никак не мог справиться с этим неприятным чувством. Какой-то внутренний голос убеждал его постучаться в каюту девушки, найти какой-нибудь предлог, чтобы очаровать ее и в ту же ночь постараться соблазнить. К черту ее девственность! Ведь когда-нибудь Сара должна ее потерять! Зачем же беречь девицу для старины Нормана? Ведь кажется, он был уже готов это сделать, однако почему-то не сделал.

Глубоко вздохнув, Морган потянулся за флягой и достал ее из кармана, чтобы выпить. Но он не проглотил виски, а прополоскал рот и сплюнул в реку. Надо пройтись по палубе, чтобы протрезветь, а потом можно и в койку. Может быть, он тогда устанет и заснет…

Но, свернув за угол, Морган остановился. В свете фонаря он увидел Сару, и она была не одна.

– Может быть, выпьем немного у меня в каюте? – спросил высокий смуглый мужчина.

– Благодарю вас, не стоит, – ответила девушка. – Я получила удовольствие от нашей беседы, но теперь должна вернуться к себе.

– Но тогда, может быть, проводить вас?

Она покачала головой и отступила, когда незнакомец приблизился к ней.

– Но мне казалось, что вам нравится мое общество?

– Но ведь леди сказала «нет!»

Сара вздрогнула при звуке его голоса. Мужчина обернулся. Выйдя из темноты, Морган схватил его за рубашку и оттолкнул. Сара открыла рот. Казалось, незнакомец не признает права Моргана защищать ее. Как ей было душно этой жаркой ночью, и еще с берега доносилось зловоние.

Морган усомнился было, сможет ли он удержаться на ногах, но тут же забыл об этом. Его охватила волна гнева и ревности, когда он увидел ее с другим. Он мигом протрезвел.

Наконец мужчина оправил одежду, повернулся и молча ушел. Только тогда Морган посмотрел на Сару.

– Какого черта вы тут с ним делали? – спросил он.

– Я… я только вышла подышать свежим воздухом. Мне не спалось.

– Вы могли бы уже заметить, что здесь не Англия, мисс Сара. Женщинам вроде вас не следует в одиночестве прогуливаться в темноте.

Испуг в ее глазах сменился раздражением.

– По-моему, я не одна на корабле, мистер Кейн. Если бы я закричала…

– Уже полночь, черт побери!

– Я и сама могу прекрасно о себе позаботиться.

– Может быть, дома, в Англии, среди ваших лощеных друзей. Но здесь шныряет в темноте много всяких, кому вы можете приглянуться.

– Не смешите меня.

Сара круто повернулась и пошла прочь.

Морган уставился на нее, пытаясь совладать с эмоциями. Господи, как она хороша в лунном свете, с пылающим от гнева лицом! Она должно быть, совершенно невинна и сама не понимает, какое впечатление производит на мужчин вроде него, кто не признает слова «нет».

Морган пошел следом.

– Сара!

– Спокойной ночи, мистер Кейн.

– Я еще не закончил.

– Но у меня все.

Он схватил ее за руки и резко повернул лицом к себе, так что волосы ее растрепались. Затем поднял ее на цыпочки и прижал к стене, и теперь девушка едва могла дышать.

Затем он начал ее целовать с жестокой страстностью, заставив девушку раскрыть рот и просунув язык сквозь ее шелковые губы. Сара держалась, сдавленно всхлипывая, пыталась отвернуться, но Морган продолжал целовать ее, пока его рука не опустилась на ее блузку, и мужчина стал судорожно искать ее груди. Как он помнил, высокие и упругие. И так оно и было…

«Вот что бывает, когда ты шляешься в темноте с мерзавцами вроде меня», – подумал Морган, пока его язык плясал у нее во рту, а ноги прижались к ее ногам, которые слабо вздрагивали: видимо, Сара безуспешно пыталась лягнуть его.

Морган не мог точно сказать, когда она прекратила сопротивление, но вдруг почувствовал, что ее руки бессильно опустились на его плечи, а пальцы слабо теребят его волосы. Рот ее стал податливым, и ему захотелось еще и еще целовать девушку. Морган слышал, как птичкой в клетке бьется ее сердце. Он стал лизать языком ее шею и почувствовал, как дрожит ее кожа, увидел, как ее золотые в лунном свете волосы рассыпались по плечам. «Надо остановиться. Конечно, надо,» – говорил он себе. Их могут заметить. Он ведь только хотел припугнуть ее, показать, что может случиться, если она будет бродить в темноте. Надо научить ее последствиям знакомства с плохими парнями, которые учатся сексу в трущобах Нового Орлеана, познав свою первую женщину в двенадцать лет, проститутку, имеющую опыт общения с несовершеннолетними.

Но рука Моргана уже скользнула по бедру девушки, он нащупал ее юбку, лицом же в это время он прильнул к груди Сары, наслаждаясь ее запахом. Ему хотелось попробовать ее, узнать аромат этой прекрасной плоти женщины, которая не хранит неприятный запах предыдущего мужчины и от которой не воняет алкоголем, придающим ей храбрость в поисках приключений.

Его пальцы проникли в разрез ее панталон и коснулись тела. Сара глубоко вздохнула, и глаза ее широко открылись. Они были затуманенными и сонными, а губы распухли от его поцелуев. Сейчас девушка придет в себя и напомнит ему, что он просто наемник, который не имеет права так обращаться с леди.

– Что вы делаете? – спросила она шепотом.

– Трогаю тебя, – прошептал он в ответ. – Тебе не нравится?

Сара издала непонятный горловой звук, и это придало ему силы… Моргану необходимо было довести до конца то, что он проделывал со многими, но там это был предсказуемый ритуал, такой же, как восход солнца. Здесь же никто не мог сказать, что будет дальше. Впервые в жизни случилось Моргану пробуждать женственность, опробовать первые возможности наслаждения, заложенные в теле. Эта наивность и свежесть чувств напомнила ему бутон, распустившийся весной. Как бы ему хотелось разделить это счастье с Сарой, и тогда… Может быть, тогда ее свежесть и чистота освежат и его. На мгновение Моргану показалось, что это возможно.

Он закрыл глаза и вытащил руку, заставив себя отвернуться и посмотреть на темное небо, прислушаться к шуму двигателя. Невольно Морган опять взглянул на Сару. Он неохотно пригладил ей волосы и поправил одежду. Девушка была поражена, словно очнулась от глубокого сна. Он уже видел раньше такой взгляд, когда человек не в силах справиться со своими чувствами. Сейчас Сара придет в себя и возненавидит сначала его за то, что он сделал, затем себя – за то, что она это позволила. Ведь Сара любит другого… Может быть, она даже фантазировала, что это Норман держал ее в объятиях.

Морган заставил себя не думать об этом, отвернулся и полез за сигарой. Глаза Сары были широко открыты, девушка была растеряна. Морган зажег спичку.

– Идите спать, – сказал он, – и не попадайтесь мне больше ночью без Генри или Кана. – Его губы искривились в презрительной улыбке. – Я мог бы изнасиловать вас прямо здесь, на палубе. И ни одна собака об этом не узнала бы. Я мог бы выбросить вас за борт, и в этом случае было бы то же.

– Ах, так вот почему вы это сделали? – Голос ее дрожал от ярости. – Хотели преподать мне урок, унизить меня? Хотели доказать мне, что и на меня подействует эта идиотская легенда о том, что вы непревзойденный любимец каждой женщины? Что из этого правда, мистер Кейн?

– Все сразу, дорогая, – солгал он.

Некоторое время Сара была растеряна, затем дала Моргану пощечину с такой силой, что сигара полетела в воду. Потом девушка быстро скрылась в темноте, оставив его одного.

Загрузка...