Эпилог

— Если ты попытаешься вписать Теодора Фитцчарлза IV в его свидетельство о рождении, я тебя выпотрошу.

Тео прижался к спинке кровати и стоял совершенно неподвижно, пока Мэг делала всё возможное, чтобы переломать ему все кости в пальцах. Когда схватки закончились, и она упала ему на грудь, он осторожно выдохнул.

— Какое имя ты бы хотела?

— Ты подшучиваешь надо мной, а я ненавижу, что ты подшучиваешь надо мной.

Он убрал волосы с её лица, как только они поняли, что схватки не замедляются, и сейчас он был рад этому факту. Они оба напряглись и вспотели, и последнее, что ей было нужно, — это беспокоиться о волосах на лице. Мег указала на Галена, который мерил шагами пространство перед кроватью.

— Прекрати это. Ты заставляешь меня нервничать.

— Это должно занять так много времени? — Гален провёл руками по голове, его глаза были слишком широко раскрыты. — Я пойду за этим чёртовым доктором и получу кое-какие ответы.

— Гален, — в голосе Тео было достаточно резкости, чтобы остановить мужа. — Если ты разозлишь Мэг, она тебя выпотрошит. Доктор Оукс всё держит под контролем. Ребёнок в положении. Он просто вышел из комнаты на две минуты. Дыши.

Кто-то в этой комнате должен был дышать, потому что, чёрт возьми, это точно был не Тео. Он посещал занятия по родовспоможению вместе с Мэг, прочитал все книги, получил образование по всему, что связано с беременностью и ребёнком, пока не довёл и её, и Галена до белого каления.

Ничто из этого не подготовило его к тому, что у Мэг начались схватки. О боли, которая превратила её тело в тугой спазматический комок ярости, который он ничего не мог сделать, чтобы унять. Он поддерживал её своим телом, давал ей что-то, за что можно было уцепиться, но, казалось, это не имело значения при каждой новой схватке. Она ругалась, она стискивала его руки до состояния кашицы, она угрожала таким насилием, которое при других обстоятельствах было бы впечатляющим. И всё это он мог только терпеть. Это была его единственная роль во всём этом — делать всё, что ей было нужно.

Началась ещё одна схватка, и Мэг, задыхаясь, выругалась.

— Боже, это действительно больно.

У Галена округлились глаза.

— Этого, блядь, хватит прямо сейчас, — он бросился к двери и распахнул её.

Доктор Оукс стоял там, подняв брови.

— Вам нужно прогуляться, консорт?

— Нет, — прорычал Гален.

— Тогда прекратите театральничать. — Доктор жестом пригласил медсестру войти в палату, а затем целеустремлённо подошёл к краю кровати и одарил Мэг доброй улыбкой. — Дыши, да, просто так, я знаю, это больно, консорт, но у вас всё замечательно. — Его присутствие на несколько ступеней снизило напряжение в комнате. Как только схватка прекратилась, он придвинул свой стул поближе. — Я собираюсь проверить вашу шейку матки.

Прошло несколько секунд.

Доктор Оукс осторожно вздохнул.

— Похоже, ваш малыш был занят. Пора, — он дёрнул подбородком в сторону Галена. — Консорт, не могли бы вы помочь поддержать её колено, пока она тужится. Сестра Лекантер, не могли бы вы взять другое колено, — он встретился взглядом с Мэг. — Когда начнется следующая схватка, мне нужно, чтобы вы тужились. Скоро вы встретитесь со своим сыном.

— Хорошо, — Мэг тяжело дышала, каждый вдох вырывал у Тео контроль. — Хорошо, я могу это сделать.

— Ты сможешь это сделать, — прошептал он ей на ухо. — Ты сильная и властная, и нашему ребёнку повезло, что ты такая мать. Ты почти у цели, принцесса. Мы с тобой.

Просто так, пришло время. Тео дышал вместе с ней, Гален держал её за ногу, выражение его лица было одновременно паническим и восторженным. Это происходило. У неё был их ребёнок. Чёрт возьми, Тео не ожидал такого уровня эмоций, скручивающих его грудь. Страх, радость и надежда. И он ничего не мог поделать, кроме как ждать завершения, шепча бесконечную череду утешительных слов, чтобы успокоить Мэг, пока она боролась за то, чтобы их сын появился на свет.

— Хорошо, хорошо, — доктор Оукс улыбнулся. — Он коронован. Ещё пара толчков, и он будет здесь.

Так оно и получилось. Время потеряло смысл. Были только схватки и краткие передышки. С лица Галена отхлынули все краски, и Тео представил, что он выглядит таким же испуганным.

Неужели это должно длиться так долго?

Он не мог озвучить вопрос, не мог сделать ничего, что могло бы вселить страх в эту комнату. Доктор Оукс держал всё под контролем. Он должен был.

— Вот так.

Пронзительный крик разнёсся по комнате, и сердце Тео фактически остановилось, когда он понял, что он исходил не от кого-либо из них. Нет, это был… ребёнок. Доктор Оукс издал короткий смешок.

— Ну, очевидно, ваш сын вовсе не сын, — он поднял крошечного ребёнка. — Поздравляю с рождением дочери.

После этого всё произошло быстро. Гален перерезал пуповину, врач занялся последом, их дочь прижалась к обнажённой груди Мэг, и обе были завёрнуты в удобные одеяла. Они с Галеном оказались по обе стороны от неё, глядя сверху вниз на этого крошечного человечка, которого они создали. Она была очень похожа на сердитую старуху, но всё равно была самым красивым существом, которое Тео когда-либо видел. Он погладил её спящее личико одним пальцем.

— Луиза, — прошептала Мэг. — Я хочу назвать её Луизой.

В тот момент Тео отдал бы ей весь мир, если бы она попросила, но он колебался.

— Ты уверена? — Луиза было вторым именем его матери, и, хотя ему нравилась идея почтить её таким образом, он был серьёзен, когда обещал Мэг, что она может выбрать любое имя для их ребёнка, какое захочет.

— Это хорошее имя, — сказал Гален хриплым голосом. Он осторожно погладил Луизу по голове. — Черт, она идеальна.

— Она действительно такая, — Тео повернул голову и поцеловал Мэг в висок. — Я люблю вас. Вас обеих.

— Я тоже тебя люблю, — голос у неё был полусонный. — Хочешь подержать её?

— Да, — он осторожно взял Луизу и прижал её к своей обнажённой груди, как им показывала медсестра. Тео осторожно погладил её по спине, наслаждаясь медленным и ровным дыханием. Ребёнок. У них родился ребёнок.

Его жизнь была полна серьёзных взлётов и сокрушительных падений, и этот момент, прямо здесь, стоил всего путешествия. Он нежно поцеловал темноволосую макушку Луизы. У неё была пышная шевелюра, что бесконечно радовало его.

— В твоей жизни много привилегий, малышка, и большая ответственность. Ты — наша драгоценность и наше сокровище, и мы будем защищать тебя до последнего вздоха. Наша семья немного необычна, но ты ни в чём не будешь нуждаться. Ты проведёшь свою жизнь в окружении изобилия любви.

— Навсегда, — сказала Мэг.

Гален неуверенно улыбнулся, его тёмные глаза заблестели в тусклом свете.

— Навечно.

Конец


◈Переводчик: Denika

◈Редакторы: Иришка К.

◈Обложка: Wolf A.

Переведено для группы «Золочевская Ирина и её ДРУЗЬЯ» — vk.com/zolochevskaya_irina

Загрузка...