Глава 21

Стерлинг взглянула вниз. На её лице не было абсолютно никаких эмоций, она расправила футболку. Теперь шрама было не видно, но я не могла перестать глазеть на неё.

Свяжи их. Заклейми их. Режь их. Повесь их.

За всё то время, что мы провели в комнате для наблюдений, она не отвела глаз от Дэниела Рэддинга.

— Моя команда расследовала дело, — спокойно произнесла Стерлинг. — Я подобралась слишком близко и была неосторожна. Рэддинг держал меня у себя два дня, пока мне не удалось спастись.

— Вот откуда вы знаете Дина, — всё это время я гадала, как им удалось построить такие близкие отношения, если она всего лишь арестовала его отца. Но если она оказалась одной из жертв Рэддинга…

— Я не стала его жертвой, — сказала Стерлинг, жутковато читая мои мысли. — Я выжила, и выжила я благодаря Дину.

— Об этом деле вы и говорили? — я едва обрела дар речи. Мой голос был надломленным и едва слышным. — Когда вы сказали, что стоит дать волю эмоциям и это может стоить жизни человеку, вы говорили о ком-то, убитом Дэниелом Рэддингом?

— Нет, Кэсси. И больше я не собираюсь отвечать на вопросы о Дэниеле Рэддинге, моём прошлом или клейме на моей груди. Ясно?

Голос Стерлинг звучал так ровно, так сухо, что мне пришлось кивнуть.

Дверь тюрьмы распахнулась, и из неё вышли Бриггс с Дином. С ними был всего один охранник, тот, что выглядел старше. Я наблюдала за тем, как охранник передал что-то в руки агента Бриггса — папку. Дин же стоял абсолютно, неестественно неподвижно. Он ссутулился. Опустил голову. Его руки апатично свисали по бокам.

— Не смей расспрашивать Дина об этом, — слова агента Стерлинг звучали, словно приказ, отчаянный и свирепый. — И не смей говорить ему, что видела клеймо.

— Я не буду. Не буду спрашивать. Я не о чем не буду его расспрашивать, — мне едва удалось составить предложение, а стоило Дину и Бриггсу зашагать к машине, я замолчала.

Дин открыл дверь и забрался внутрь. Он закрыл дверь, но не взглянул на меня. Я заставила себя не прикасаться к нему. Я старалась сосредоточиться на спинке сидения передо мной.

Бриггс передал папку агенту Стерлинг, роняя её ей в руки.

— Журнал посетителей, — произнес он. — К Рэддингу никого не должны были пускать. Начальник тюрьмы выжил из ума. Я даже не уверен, что журнал заполнен.

Агент Стерлинг раскрыла папку. Она пробежала глазами по списку имен.

— Свидания? — спросила она.

Бриггс выплюнул ответ.

— Несколько.

— Думаешь, наш Н.О. в этом списке? — спросила Стерлинг.

— Это было бы логично, — коротко ответил Бриггс. — Но это было бы слишком просто, так что нет, Ронни, я не думаю, что наш Н.О. есть в этом списке. Всё будет не так просто. Мы не настолько везучие.

Я ждала, что Стерлинг огрызнется в ответ, но вместо этого, она протянула руку и коснулась кончиками пальцев его предплечья.

— Не позволяй ему залезть тебе в голову, — негромко произнесла она. От её прикосновения Бриггс слегка расслабился. — Если позволишь, — продолжила она, — если позволишь ему забраться под твою кожу, он победит.

— Это глупо, — Дин покачал головой, его губы изогнулись от отвращения. — Мы знали, что так будет, если я приеду сюда. Он обещал, что заговорит. Ну, он заговорил, но теперь мы понятия не имеем о том, что из его болтовни правда, а что — нет.

Не я должна была находиться за тем стеклом, — подумала я. — За допросом должна была наблюдать Лия. Мне было плевать на разницу между «открытыми» и «закрытыми» делами. Я волновалась только о Дине.

Агент Стерлинг развернулась на сидении. Я ожидала увидеть мягкость, с которой она только что упрекнула Бриггса, но, когда она заговорила с Дином, её глаза сверкали, каменные, словно бриллианты.

— Не делай этого, — сказала она.

— Не делай чего? — огрызнулся Дин. Я никогда не видела его таким сердитым.

— Ты правда хочешь затеять со мной эту игру? — спросила у него Стерлинг. — Думаешь, я не знаю, каково тебе было там? Думаешь, я не знаю, что он сказал, не знаю, что творится в твоей голове? Послушай, Дин, не делай этого. Не поднимай эту тему.

Бриггс выехал за ворота, прочь с территории тюрьмы, и в машине повисла напряженная тишина. Я положила руку на сидение, ладонью вверх. Дин отвернулся к окну, сжимая руки в кулаки. Я опустила взгляд на свою ладонь, раскрытую в ожидании, и не смогла пошевелиться. Я чувствовала себя до смерти ненужной. Я поехала с ними ради Дина, но теперь не нужно было быть профайлером, чтобы понять, что он не хотел, чтобы я была здесь. Одним единственным разговором его отец вбил клин между Дином и всем остальным миром, отрезая его от нас, как клинок отрезает часть человеческого тела. Негласная близость, появившаяся между нами с Дином была уничтожена, словно никогда и не существовала.

Я в тебе, мальчик. В твоей крови, в твоих мыслях, в каждом твоем вздохе.

На переднем сидении Бриггс вытащил мобильник. Стоило ему набрать номер, он начал отдавать приказы.

— Рэддинг дал нам координаты домика профессора. Гора Катокти, — Бриггс сделал паузу. — Нет, я не знаю, на кого оформлен домик. Пробейте родителей профессора, бывшую жену, соседей по комнате со времен колледжа. Пробейте каждого и даже чертовых собак, но найдите его.

Бриггс закончил разговор и выронил телефон. Стерлинг поймала его.

— Если я всё правильно помню, — сухо сказала она, — обычно телефонами швырялась я, а не ты.

Не смотря на то, что именно агента Стерлинг пытал Дэниел Рэддинг, только она держалась после его посещения.

— Рэддинг не упоминал о том, что у профессора были отношения с Эмерсон Коул? — вопрос агента Стерлинг на несколько секунд вывел Дина и Бриггса из ступора.

— Откуда у тебя такая информация? — с нажимом спросил Бриггс. Я почти слышала, как он думал о том, что Стерлинг отслеживала наводки за его спиной.

— Почему бы тебе не спросить у Кэсси? — предложила Стерлинг. — Видимо, она занималась кое-какой внеклассной работой.

— Прости, что? — возмутился Бриггс.

Дин медленно отвернулся от окна и взглянул на меня.

— Что ещё за внеклассная работа? — спросил он у меня, негромким, измученным голосом. — Что ты сделала?

— Ничего, — сказала я. — Это не важно.

— Ты была одна? — спросил Дин. Я не ответила. Он закрыл глаза, мускулы на его лице напряглись. — Конечно, нет. Будь в этом замешана только ты, ты не стала бы мне врать. Я так понимаю, здесь не обошлось без Лии. Слоан? Таунсенд?

Я не ответила.

— Это могло послужить мотивом, — сказала Стерлинг Бриггсу. — Профессор мог убить девушку, чтобы скрыть правду.

— Эмерсон, — жестко сказал Дин. — Её звали Эмерсон.

— Да, — согласилась агент Стерлинг, игнорируя ярость на лице Дина. — И, веришь ты в это или нет, Дин, но информация, которую ты сегодня получил от своего отца, поможет нам найти её убийцу. Теперь вы просто должны позволить нам делать свою работу, — она сделала паузу. — Вы оба. Никого больше выведывания. Никаких выездов на местность.

На словах «выезд на местность» Бриггс свернул машину на обочину и заглушил двигатель.

— Ты, — сказал он, оборачиваясь и прожигая меня взглядом. — Вон из машины.

С этими словами Бриггс и сам вышел из машины. Я присоединилась к нему, стараясь не дрожать.

Может Бриггс был не против допустимого риска, позволяя Дину увидеться с отцом, но он был не против, только если сам рассчитывал его допустимость.

— Я правильно понимаю — ты выбралась из дома, отправилась в поездку и намеренно вмешалась в действующее расследование ФБР? — Бриггс не повышал голоса, но за каждым его словом таилось столько силы, что с таким же успехом он мог на меня кричать.

— Да?

Бриггс провел руками по волосам.

— Кто пошел с тобой?

Этого я сказать не могла.

— Я понимаю, что ты хочешь помочь, — сквозь сжатые зубы выдавил он. — То, что творится с Дином из-за этого дела — несправедливо. Притащить его сюда ради разговора с отцом — это было несправедливо с моей стороны. Но у меня не было выбора. И у Дина нет выбора, но у тебя он есть. Ты можешь довериться мне. Можешь не дать агенту Стерлинг ещё одного шанса докопаться до нашей программы. Можешь перестать вести себя, как безответственный, недальновидный подросток, не умеющий следовать правилам ради собственной безопасности!

Вот теперь он кричал на меня.

Дин распахнул дверь машины. Он не вышел из неё. Он даже не взглянул на меня. Бриггс вздохнул. Я почти видела, как он мысленно считает до десяти.

— Я не собираюсь спрашивать о том, где ты была, — сказал он мне, полнящимися предостережением словами. — Я не собираюсь говорить тебе, что это было глупо и безответственно, хоть не сомневаюсь, что именно так всё и было. Я спрошу у тебя — всего один раз, Кассандра — кто рассказал тебе об отношениях профессора и девушки?

Я тяжело вздохнула.

— Моего информатора зовут Дерек. Он работал с Эмерсон над групповым проектом в классе профессора Фогла. В группе было ещё двое студентов — девушка по имени Брайс и парень по имени Кларк.

Бриггс перевел взгляд на Дина.

— Что? — спросила я. В этом его взгляде крылось какое-то значение, но я не понимала, какое именно.

Бриггс зашагал к машине, а Дин ответил на мой вопрос.

— Мой отец сказал, что если мы ищем подражателя, то с профессором мы только тратим время.

Дин небрежно провел рукой по волосам, сжимая пальцы в кулак, и потянул за корни волос.

— Он сказал, что единственные действительно удивительные письма он получал от студента из этого класса.

Загрузка...