Глава 55

Изредка начинал падать снег, чередуясь с дождем, но таял. А через пару недель он все-таки лег тонким слоем на остывшую землю, и это стало началом зимы. Резко похолодало, и по утрам девушки просыпались оттого, что зуб не попадал на зуб. Отапливать огромный цех круглосуточно все же приходилось, поскольку лапша должна была просыхать качественно, иначе при хранении она просто покроется плесенью, и испортятся все мешки.

Склад был плотно заполнен готовой продукцией, и Лена назначила одного из рабочих отвечать за хранение: на складе тоже нужно было топить очаг, время от времени перекладывать мешки, чтобы холод от стен, не дай Бог, не стал причиной конденсата.

Все ждали отправления подвод. К королю должны были выехать двадцать телег груженых невиданной здесь раньше едой.

Сушеного лука оставалось мало. Специи были, но того количества, которое имелось для кухни господ, хватило бы мешка на три, не больше.

— Лорд, нам нужны специи, иначе следующая лапша будет пустой. Осталось очень мало лука и сушеных корнеплодов, — Лена долго ждала, чтобы встретить лорда Давестера во дворе, но замерзла и решила передать его слуге, что он нужен в цехе.

— Охотники приносят достаточно дичи? Вы же используете мясо? — лорд внимательно рассматривал Лену, будто на ее лице что-то было не так, и она даже начала касаться его ладонью, чтобы смахнуть невидимый ей мусор или муку.

— Да, мяса достаточно. Мы уже заготовили впрок много сухого, и сейчас женщины перетирают его, чтобы добавить к тесту, но этого недостаточно. Тот самый аромат, который всем нравится… он от лука, трав и кореньев. Нужно найти приправы: перец, сухие травы, которые добавляют к мясу или в супы — все пойдет в дело. Думаю, в городе есть рынки, но не здесь, не рядом с замком. Там мы с Мартой уже были.

Лена с кухаркой и правда облазили весь рынок в поиске хоть каких-то ароматных корешков, но кроме моркови и пары мешков лука купить ничего не смогли. Морковь продавец обещал привезти в замок, но и ее было бы мало, а лук и вовсе здесь не пользовался спросом.

— Элена, хорошо, что у нас есть время до становления холодов. Так мы можем объяснить свою задержку… — лорд как-то заметно сник.

— Значит, что-то случилось еще? — Лена не понимала его, и от этого становилось неспокойно.

— Генрих провозглашен королем. Мы получили послание… именно поэтому отец Фарнель поспешил обратно. Это и к лучшему. Надеюсь, он не вернется больше. Во дворце сейчас все, кто хочет лично засвидетельствовать свое почтение новому королю, но вместе с этим, пришли и плохие новости…

— Лорд, не тяните, прошу, — Лена испугалась, что все сорвалось, но успокаивала себя тем, что у них большой запас провизии, и замок точно переживет зиму, голод был теперь не страшен.

— Лондон и Уэльс… там бушует новая чума… — лорд заметил, как изменилось лицо Лены и поторопился ее успокоить: — ее называют «потливой лихорадкой»[1]. Много умирали в сентябре и октябре. Сейчас все много лучше, но ехать туда не стоит. А тем более привозить из Лондона провизию, — он глубоко выдохнул.

— Значит… вы ждете настоящих холодов?

— Да, и я запрещу своим людям въезжать в города. Они перегрузят мешки перед въездом в Уэльс и вернутся. Даже фураж в обратную дорогу будут везти с собой несколько наших телег.

— Я поняла, лорд. Значит, нужно искать где-то еще, иначе…

— Сделайте немного без лука, добавьте побольше мяса и приготовьте нам с леди на пробу. Не жалейте соли, и тогда они не заметят, что вкус сильно переменился. Соль я могу привезти из замка Давестер. У нас большие запасы, а Лондон сильно потратился во время войны.

— Хорошо, лорд, тогда, если к холодам что-то изменится, сообщите: я должна съездить и закупить все сама. Я хочу посмотреть рынки, — Лена понимала, что никто, кроме них, не поймет, что именно нужно.

— Хорошо, Элен. Только, надеюсь, ты больше не пропадешь? Анна места себе не находила все эти дни, — лорд хмыкнул, но она поняла, что это больше не смешок над переживающей Аней, а над ней. Он явно не верил, что можно заблудиться и бродить где-то целый месяц.

— Я перепутала название замка, лорд. Я просила указать мне дорогу к замку Давестер, — нашлась Лена и, чтобы не отвечать на вопросы, быстро присела, опустив подбородок, и побежала к столам, где женщины измельчали сушеное мясо.

Поздно вечером Лена заварила большие кружки с травами, принесла из кухни козье молоко, добавила его в питье и вытащила из печи горячее печенье, которое на скорую руку сообразила сделать из муки, яиц, простокваши и масла. Добавив в него мед, она добилась нужной сладости, а семена подсолнечника сделали его похожим на хорошее печенье из лавки, где она покупала что-то к чаю.

— Ого! Этот запах нас точно выдаст, Лен, — Аня повела носом сразу, как вошла в их комнату, и схватила со стола горячий еще кругляш.

— Ешь на здоровье. Хоть какое-то разнообразие. И чего я раньше не вспомнила о нем? Знаешь, поговорить надо совсем не о печенье. Лорд сегодня сказал, что закончилась война…

— О! Генрих уже обнародовал парламентское постановление? — Аня долила холодного молока в чай, чтобы горячее печенье не так обжигало.

— Ты знаешь? — Лена отодвинула от подруги деревянную миску с исходящими паром вкусняшками, чтобы та, наконец, перестала жевать.

— Если это Генрих Седьмой, значит да, война закончилась, и двадцать лет здесь будет тишь да гладь, божья благодать. Ну, относительно, конечно, — воспользовавшись тем, что Лена смотрела сейчас ей в рот, Аня вернула миску со сладким печеньем на место и взяла еще одно.

— Он говорил, что там какая-то новая чума…

— Тиф. Они еще не знают о нем. Французские наемники завезли во время войны. Но это спорно… с тифом. Никто не уверен, что это он, понимаешь? Но мне кажется, у нас с тобой есть прививка от этой нечисти, — Аня жевала, закатывая от удовольствия глаза.

— И долго она будет свирепствовать, эта штука?

— К концу года закончится, но будет вспыхивать вновь и вновь, пройдется по Европе своими смертельными шагами и угаснет, — Аня сделала большой глоток и довольно выдохнула. — Так, значит, ты говорила с лордом, и он сообщил тебе об окончании войны?

— Да, говорила. Хотела напроситься в Лондон, но он сказал, что боится что-то везти оттуда…

— И правильно. Нечего там делать. Эвин сказал, что очень большой рынок в Норфолке, и он в паре недель от нас, — Аня смотрела на печенье, но решительно отказывала себе в добавке.

— Я ни черта не смыслю в географии, тем более в географии пятнадцатого века, — Лена взяла остывшее уже, но еще теплое печенье, похожее и на пряник, и на бублик из-за простокваши в составе.

— Ну, я знаю более-менее, как и историю. Но теперь примерно понимаю, где мы находимся. Это восточная часть Англии. А Норфолк уже сейчас огромный порт. Сюда приходят корабли из Нидерландов, да и вообще, с континента. Думаю, там выбор не меньше, — Аня все же взяла еще одну печенюху и, довольная, откусила ее. — Конечно, логичнее привозить все в Лондон через Ла-Манш, но что-то мне подсказывает, что по воде все доставить много проще.



[1] Английский пот, или английская потливая горячка (лат. sudor anglicus, англ. sweating sickness) — инфекционная болезнь неясной этиологии, часто заканчивавшаяся смертельным исходом в течение одного дня с момента появления первых симптомов, несколько раз посещавшая Европу (прежде всего тюдоровскую Англию) в 1485–1551 годах.


Загрузка...