6

Роззи брела мимо невысоких домов центральной части Дублина. Она была так погружена в свои мысли, что чуть не прошла мимо здания полиции. Но Роззи вовремя опомнилась, встряхнула головой с непослушными золотыми кудряшками и собралась переходить дорогу.

А что, если Адамсон уже уехал? – вдруг подумала она. Что же мне тогда делать? Неужели придется воспользоваться телефоном, что дал мне Девлин? Наверное, он очень расстроится, когда узнает, что я умудрилась сразу же провалить задание. А мне так хочется…

Роззи не успела окончить мысль, так как прямо над ее ухом раздался резкий гудок и скрип шин по асфальту. В следующее мгновение был толчок, и все вокруг заполнила темнота.


– Мисс Трамбл, мисс Трамбл, очнитесь, ради бога!

В нос Роззи ударил резкий запах нашатырного спирта, и она недовольно поморщилась.

– Теперь не могу нашатырь, – пробормотала Роззи и попробовала сесть.

– Нет-нет! – поспешно сказал приятный мужской голос, и сильные руки ласково и осторожно, словно Роззи была фарфоровой статуэткой, уложили ее обратно. – Вам нужно лежать, вдруг у вас черепно-мозговая травма.

А ведь он прав! – подумала Роззи. Надо же, никогда не встречала мужчину с таким приятным мелодичным голосом.

– Что случилось? – прошептала она, пытаясь сфокусировать взгляд.

На нее смотрел уже немолодой, но все еще очень привлекательный мужчина. На вид ему было лет тридцать пять, виски были седыми, не по возрасту. В карих глазах незнакомца Роззи сразу же заметила усталость.

– Вы попали под мою машину.

– Как же так? – удивилась Роззи. Она всегда очень осторожно переходила дорогу.

– Вы ведь американка?

– Да, а как вы узнали? Ой, вы же знаете, как меня зовут!

– Я нашел ваши документы. Вероятно, вы еще не привыкли к левостороннему движению и поэтому посмотрели сначала налево, а в Ирландии нужно смотреть направо.

Роззи недовольно покачала головой. Как же она сразу не сообразила!

– Вам уже лучше? – участливо спросил мужчина.

– Да, думаю, я уже и сама справлюсь.

– Ни в коем случае! Я должен отвезти вас в больницу.

– Вы опять правы, – пробормотала Роззи. Как врач она прекрасно понимала, что не стоит пускать все на самотек. Но ведь она должна найти детектива Адамсона! В обмороке она была недолго, а значит, он мог еще быть в здании.

– Вы правы, но мне нужно идти, – добавила она. – Большое спасибо за помощь.

– Ну что вы! Это ведь я вас сбил….

– Это ведь я зазевалась и угодила под колеса вашей машины. Надеюсь, из-за меня у вас не будет проблем?

– Если вы не собираетесь подавать на меня в суд, тогда проблем не будет. – Мужчина улыбнулся, и в его теплых карих глазах будто заиграли солнечные зайчики.

– Не все американцы любят судиться.

Роззи попробовала сесть, и ей это удалось, хотя голова немного и кружилась.

– Да, вот ваши документы, мисс Трамбл. Кстати, я так и не представился. Эван Адамсон, к вашим услугам.

Роззи подняла на него ошеломленный взгляд и с трудом сдержалась от возгласа удивления.

А ведь мне удалось! – довольно подумала она. Надо же, детектив Адамсон, оказывается, весьма привлекательный мужчина!

– Пожалуй, если вам не трудно, я бы попросила отвезти меня в больницу, – пробормотала она.

Роззи отлично себя чувствовала, если не считать последствий выброса адреналина в кровь, но поездка в больницу была единственным шансом завязать знакомство с детективом Адамсоном, и Роззи не собиралась упускать его.

– Конечно, мисс Трамбл! У вас кружится голова?

– Есть немного. Но, может быть, я отвлекаю вас от дел, вас ждет семья? – забеспокоилась она.

Роззи вспомнила, что не спросила у Девлина, есть ли у детектива жена. Сейчас этот вопрос казался ей немаловажным: у такого привлекательного мужчины не может не быть женщины! А Роззи давно установила для себя строгое правило: никогда не связываться с женатыми мужчинами.

Даже если у него и есть жена, мне это должно быть безразлично. Я просто должна сделать свое дело! – напомнила она себе.

Эван Адамсон сел за руль и завел машину.

– Я сегодня освободился раньше, а няню нанял сидеть с Мэри до семи, так что у меня есть целых два часа на то, чтобы отвезти симпатичную девушку к доктору.

Из всего сказанного Роззи сделала вывод, что Эван сам воспитывает дочь, иначе зачем ему нанимать няню для ребенка? Да и о жене ни слова… Это очень обрадовало Роззи, ведь она не знала, как следовало бы поступить, окажись у Эвана жена.

– Что привело вас в Дублин, мисс Трамбл? – спросил он.

– Недавно мы получили извещение о том, что наш дальний родственник в Дублине оставил нам небольшое наследство. И так как именно в этот день я ушла в отпуск, на семейном совете было решено отправить за наследством меня.

– И как вам наш город?

– Восхитительно! – совершенно искренне воскликнула Роззи и тут же поморщилась.

Все же Эван прав: голова слишком болит, нужно сделать томографию.

– Кажется, вам придется рассказать мне о своих впечатлениях несколько позже, – озабоченно сказал Эван.

– Кажется, – согласилась с ним Роззи.

– Как давно вы прилетели, мисс Трамбл?

– Пять дней назад. И зовите меня просто Роззи, хорошо? – попросила она.

– Тогда я просто Эван.

– Договорились!

Роззи облегченно вздохнула, кажется, ей удалось заинтересовать детектива. Иначе как понимать его фразу о том, что ей придется рассказать о впечатлениях позже? В то же время Роззи честно признавалась себе, что и в ее душе детектив затронул какие-то струнки.

Мне должно быть стыдно! Девлин приказал мне очаровать детектива, но не просил меня влюбляться в него! – строго напомнила себе Роззи.

– Где вы остановились? – поинтересовался тем временем Эван.

– В пансионе миссис Макгваэр.

– Интересное местечко! – хмыкнул он. – Вам кто-то его посоветовал или вы случайно туда попали?

– Да, в аэропорту я познакомилась с одним милым молодым человеком. Он и привез меня к миссис Макгваэр, да еще и устроил экскурсию по городу.

– И вы не побоялись довериться незнакомцу? – поразился Эван.

Роззи пожала плечами.

– Вас ведь я тоже не знаю. А если бояться доверять всем, кроме самых близких родственников, можно навсегда остаться одной. Ведь каждый друг был когда-то незнакомцем.

– Вы отважная девушка. Не каждая согласилась бы поехать с незнакомым молодым человеком неизвестно куда.

– Если честно, по приезде я растерялась и была крайне рада, что Девлин возьмет на себя часть хлопот.

– И как вам пансион миссис Макгваэр?

Пока все шло именно так, как предсказывал Девлин, и Роззи это радовало. Если бы Эван вдруг отклонился в сторону, она, возможно, не смогла бы правильно отреагировать.

– Не очень. Миссис Макгваэр очень строгая женщина. Сложно жить спокойно, когда за спиной постоянно чувствуешь ее тень. Но сегодня я собралась переезжать в дом, который мне оставил тот самый родственник, о котором я вам говорила.

– Вот как… – пробормотал Эван.

– Да это не дом, а просто мечта! – восторженно сообщила Роззи. – Мне вообще очень нравится Дублин, и, если обстоятельства будут складываться удачно, я с удовольствием здесь останусь.

– А как долго продлится ваш отпуск?

– Всего три недели, – разочарованно вздохнула Роззи. Ей вдруг захотелось быть откровенной с Эваном. Настолько, насколько это вообще возможно в ее ситуации. – Знаете, я ведь не хотела уходить в отпуск.

– Могу себе представить! – рассмеялся он. – Для меня отпуск каждый раз просто наказание.

– И вы тоже?! – поразилась Роззи.

– Что я тоже?

– Ну когда мои друзья узнают, что я не хочу в отпуск, они меня называют ненормальной, – смутившись и очаровательно покраснев, призналась она.

– Я тоже часто слышал о том, что я ненормальный. Но в отпуске мне сложно первые два дня, потом я привыкаю, а потом мне даже не хочется выходить на работу.

– И у меня все точно так же! – обрадованно сообщила Роззи. – Я ведь и сотой части города еще не видела, а через две недели мне уже придется уезжать… Если я не совершу безумство и не останусь здесь навсегда.

– Но вы понимаете, что тогда вам нужно будет получить вид на жительство? – на всякий случай уточнил Эван.

– Вы проверяете степень моего безумия? – поинтересовалась Роззи. – Я не настолько сумасшедшая. Впрочем, мне кажется, что проблем с работой у меня не возникнет, а ведь это уже полдела. Репутация у меня безупречная, так что вряд ли появятся какие-то серьезные препятствия.

– Вы оптимистка, Роззи.

– Мне просто нравится жить и радоваться жизни. Я нечасто могу себе это позволить.

– Что? Жить? – с усмешкой уточнил Эван.

– Нет, радоваться.

– Такая очаровательная и жизнелюбивая девушка не радуется жизни каждый день? Не поверю!

– Но, к сожалению, это правда. Мне слишком часто приходится сталкиваться с горем и несчастьем, чтобы я могла беззаботно порхать по жизни. Впрочем, вы же полицейский, вы должны понимать меня.

Эван немного помолчал и вдруг спросил:

– Вы не замужем, Роззи?

– Нет, и даже не помолвлена.

– Может быть, вам просто не хватает любви и ласки?

Щеки Роззи стремительно залил румянец.

– Вы не подумайте, будто я лезу не в свое дело… просто пока у меня была жена, я приходил домой и сразу же забывал о работе. А сейчас, когда осталась одна дочь… Я прихожу домой, смотрю на нее и сразу же вспоминаю обо всех ужасах, что услышал за день. Я так боюсь, что с ней что-то случится! Когда вам говорят, что полицейские – люди черствые и ко всему привыкшие, не верьте.

– Я и не верю, – пробормотала Роззи. Ей хотелось узнать, что же случилось с женой Эвана, но она не решалась спросить.

– Что-то мы с вами совсем загрустили. А вот и больница, пусть это и не слишком радостно, но, по крайней мере, мы сменим тему.

Эван тепло улыбнулся Роззи, и она не смогла не улыбнуться в ответ. Его карие чудесные глаза вновь светились лаской и добром.

– Вы очень добрый человек, Эван, – вдруг сказала Роззи.

– Я просто помогал очаровательной девушке, которая пострадала по моей вине. Так что, Роззи, ничего доброго в моем поступке нет. – Эван вновь улыбнулся.

– Нет, я просто чувствую, что вы добрый человек! Находиться рядом с вами очень приятно.

– Ни один из тех, с кем я имею дело по работе, не говорил мне ничего подобного! Коллеги, разумеется, не в счет.

– Слава богу, я не совершила ничего противозаконного! – Роззи рассмеялась, снова поморщилась от резко всколыхнувшейся боли в голове, но все же продолжила: – И не собираюсь.

– Вот и славно, а сейчас едем в больницу.

– Но мне неловко злоупотреблять вашей добротой! Я вызову такси. – Роззи внимательно осмотрелась. Она уже немного ориентировалась в городе. – Ой, да тут и пешком недалеко!

– Но ведь пансион миссис Макгваэр на другом конце города, не так ли?

– Дублин чудесный город, но после Бостона он кажется деревней: от центра можно дойти до любой окраины всего-то за час!

– Мне следовало бы обидеться, – сказал Эван, – но, во-первых, на вас трудно обижаться, настолько вы очаровательны, а во-вторых, вы правы.

Роззи рассмеялась и, не удержавшись, вновь поморщилась.

– Еще несколько минут общения с вами, и голова у меня отвалится, – попеняла она Эвану.

– Вы истинная женщина: так и не ответили на мой вопрос.

Роззи болезненно поморщилась, пытаясь вспомнить, о чем они только что говорили.

– Я предложил отвезти вас домой, а вы сказали, что можете дойти пешком…

– Ах да, – сообразила Роззи. – Я сегодня вечером собиралась переезжать в дом дяди.

– Тогда, может быть, вам нужна помощь? Вещи перевезти…

Эван, смущенный собственной настойчивостью, пристально посмотрел на Роззи.

– Если вам будет нетрудно, – пробормотала она. – Я хотела попросить Девлина помочь мне, но он куда-то пропал.

– Значит, договорились! – обрадовался Эван. – Сейчас мы едем в больницу, потом в пансион за вашими вещами, а потом я отвезу вас в ваш новый дом.

– Эван, давайте перейдем на «ты», – предложила Роззи.

– Договорились, – легко согласился он. – А теперь к врачу!

Роззи безропотно подчинилась – все же голова болела довольно сильно…


Спустя час, когда они покинули больницу, настроение у Роззи было просто великолепным. Слава богу, обошлось без сотрясения мозга, она легко отделалась, но врач все же рекомендовал Роззи покой хотя бы на ближайшие три дня. Роззи, естественно, собиралась пренебречь этим советом.

– Эван, а ты не опоздаешь домой? – спросила она. – Уже почти шесть.

– Если мы будем топтаться на месте, я могу и опоздать. Так что прошу вас, леди! – Он улыбнулся и открыл для Роззи дверцу машины.

На этот раз она сидела впереди, и разговаривать с Эваном ей было гораздо удобнее.

– Ты всю жизнь прожил в Дублине? – спросила Роззи, устроившись на сиденье старенького, но очень аккуратного «фордика».

– Я родился в Дублине, но в двадцать лет переехал в Белфаст. Там встретил жену, и там же родилась Мэри. Но потом мне пришлось вернуться в Дублин. Я решил, что ребенку лучше расти здесь.

Роззи вновь не решилась спросить, что же такое произошло в Белфасте. Она чувствовала, что еще рано спрашивать Эвана об этом. Когда придется время, он сам расскажет.

Это именно то, чего добивался от меня Девлин, подумала Роззи, и эта мысль вдруг огорчила ее.

– Видишь во-о-он то здание? – спросил Эван, отвлекая Роззи от грустных мыслей.

Она кивнула, и через пять минут знала об этом здании все.

– Интересно, почему дублинцы при каждом удобном и не удобном случае стараются провести для меня экскурсию по городу? – улыбнувшись, спросила Роззи, когда Эван замолчал.

– Может быть, потому что они очень любят свой город? – предположил он. – А может быть, они просто хотят блеснуть эрудицией перед очаровательной женщиной.

Роззи весело рассмеялась.

– Ты мастер делать комплименты.

– Вот уж никогда бы не подумал! – искренне изумился Эван. – А мне всегда говорили, что я неотесанный болван.

– Может быть, тебе следует меньше общаться с преступниками? – невинно предложила Роззи.

Эван вздохнул.

– Может быть. Вот мы и приехали. Я могу с тобой подняться?

– Конечно. Только тебе придется подождать, пока я уложу вещи в сумку, – предупредила Роззи. – Я быстро управлюсь.

– Если ты еще скажешь, что взяла с собой немного вещей, я буду сражен наповал.

– Я взяла с собой немного вещей. А что тут странного? Я ведь приехала по делу…

– Удивительная женщина! – улыбнувшись, сказал Эван.

Роззи вздохнула украдкой: ей так нравилась эта чудесная улыбка…

В холле их встретила миссис Макгваэр собственной персоной. Роззи немного струхнула под ее пристальным взглядом.

– Добрый вечер, миссис Макгваэр. Я сегодня съезжаю, – быстро сказала она. – Может быть, вы подготовите мне счет, пока я буду собирать вещи?

Миссис Макгваэр кивнула, но с места не сдвинулась. Она обратила свой взор на беспечно улыбающегося Эвана.

– Что это вы делаете в моем заведении, господин детектив? – поинтересовалась она.

– Поднимайся, Роззи, – велел Эван.

Роззи подчинилась, но поднималась по лестнице она не слишком быстро и поэтому успела кое-что услышать.

– Пришел забрать из вашей паутины случайную бабочку, – странным, словно металлическим голосом сказал Эван.

– Вот как? Вы же знаете, что у меня добропорядочное заведение. Сколько раз вы пытались найти что-то, и ни разу вам этого не удалось.

– Но ведь это не последний раз, миссис Макгваэр. Если вы не перестанете покрывать…

Больше Роззи, к сожалению, ничего не услышала – лестница закончилась. Впрочем, она и так знала, что имеет в виду детектив Адамсон.

Кажется, я все же подвела Девлина. Не нужно было разрешать Эвану увязываться за мой! – думала Роззи, укладывая вещи. Но теперь уже ничего не исправишь. Да и потом для миссис Макгваэр это не первая встреча с полицией, а Эван сейчас не при исполнении. Думаю, она с ним справится.

Роззи усмехнулась, представив, как миссис Макгваэр идет грудью на высокого, широкоплечего полицейского. Будем надеяться, до рукопашной не дойдет, подумала она. Все же Эван показался мне настоящим мужчиной: он никогда не обидит даму.

Роззи столкнулась с Эваном на лестнице. Он беззаботно насвистывал, из чего Роззи сделала вывод, что рукопашной не было.

– Ты и правда взяла с собой немного вещей, – одобрительно сказал он, принимая у Роззи сумку. – Теперь к тебе домой? – улыбнувшись, спросил Эван.

– Домой… – мечтательно протянула Роззи.

Загрузка...