Салли тащила тяжелую сумку вверх по лестнице, стараясь не прислушиваться к телефонному разговору, доносившемуся из прихожей. Впрочем, врач говорил, понизив голос, так что ей даже не стоило напрягаться.
Вдруг ей безумно захотелось, чтобы вылет отложили по техническим причинам, и тогда ее «муженьку» не надо будет никуда уезжать. Но она отогнала эту мысль. Если надо, она придумает для бабушки и дедушки более или менее правдоподобную причину, объясняющую внезапный отъезд Ноя. Та же конференция медицинских работников! Причина вполне уважительная.
— Пропади все пропадом, — проворчала Салли, перетаскивая дорожную сумку со ступеньки на ступеньку. Вдруг чья-то рука, будто ниоткуда, легко подхватила ее ношу. К счастью, Салли крепко держалась за перила, а то бы упала от неожиданности.
— Помочь? — спросил Ной.
— Я дотащу эту сумку сама, а вам перед уходом лучше бы внести в спальню тот огромный сундук.
— Я остаюсь, — объявил он. — По крайней мере, на сегодня.
Она с любопытством уставилась на него.
— Ваш рейс отложили по техническим причинам?
Он покачал головой.
— Нет, просто я решил остаться. — Ной пожал плечами. — Как-то Сэм выручил меня, и вот теперь я решил вернуть должок — помочь его сестре. — Он переложил сумку в другую руку. — А теперь отдайте то кольцо. — Ной протянул Салли свободную руку.
— Кольцо?! — переспросила она.
— Ну да! Мы же с вами обвенчались. — Он насмешливо улыбался, но в его глазах не было ни капли веселья.
— Ах… — Салли заставила себя сохранять спокойствие, хотя он только что напомнил ей о свадьбе, и от одного упоминания о ней по всему телу девушки разлилось приятное тепло. Это ей показалось очень странным. Она никогда не венчалась в церкви, хотя была помолвлена. С одним врачом. Но очень недолго. И вот теперь она — беременная — стоит рядом с этим незнакомым, насмешливо улыбающимся человеком, и при одном упоминании о венчании ее сердце вдруг бешено забилось!
Почувствовав, что краснеет, она выудила наконец из кармана отцовское обручальное кольцо и протянула его Ною.
— Уж не знаю, как и благодарить вас, доктор Гарретт!
Он поставил сумку на ступеньку и надел кольцо на левую руку.
— Во-первых, моя фамилия Барретт, а не Гарретт, а во-вторых, зовите меня просто Ной.
— Можно, я буду иногда называть вас «дорогой» или «милый»? — спросила Салли.
— Называйте, как вам хочется, только не доктором Гарреттом, — ответил он, вновь поднимая дорожную сумку.
— А как вы собираетесь обращаться ко мне?
Он уже было поднялся на следующую ступеньку, но, услышав ее вопрос, остановился и обернулся.
— Как насчет «солнышко»? Салли наморщила носик.
— Оно слишком далеко!
Он рассмеялся громко и раскатисто — от души. Салли вдруг почувствовала, что ее снова бросило в жар.
— По-моему, вы на него похожи, разве нет? — сказал Ной.
В ответ на его ехидные шуточки она нахмурилась.
— Такая же круглая?
— Нет, не совсем. — Ной, казалось, веселился от души. — Вы больше похожи на пингвина, — уточнил он.
Это последнее замечание показалось ей чрезвычайно смешным, и она чуть не прыснула от смеха. Ясно, что он ее дразнит!
— Я вам разрешаю называть меня «милая» или «дорогая», — проговорила она, пряча улыбку.
— Нет, солнышко!
Его упрямство вызвало в ней неожиданное раздражение, и она недовольно посмотрела, как он поднимается по лестнице. Но вскоре поняла, что по какой-то необъяснимой причине была не в состоянии отвести от него глаз. Она не могла понять, почему. Разумеется, не потому, что его брюки цвета хаки плотно облегали его стройные бедра…
— Не заглядывайся на доктора, Салли, — пробормотала она. — Вспомни его предшественника… — Она стиснула зубы и спустилась вниз, чтобы забрать следующую сумку. Ей следует подумать о том, как они с доктором Гарреттом… нет, с Барреттом, разыграют продолжение спектакля.
План по обману дедушки и бабушки казался ей легким и безупречным, когда речь шла о притворстве в течение часа… Кто бы мог подумать, что их спектакль затянется?
Когда Салли вошла в прихожую, в дверь постучали. Оказалось, что это посыльный принес лекарство для дедушки. Только она закрыла за ним дверь, как в прихожей появился запыхавшийся Ной. Он ей показался таким же сексапильным, как и тогда, когда поднимался по лестнице.
Ребенок начал толкаться, и Салли прошептала:
— Понятно, мужская сексуальность нас не интересует.
— Вы что-то мне сказали?
Она покачала головой, придав своему лицу отсутствующее выражение.
— Нет, я разговариваю с малышкой Вайвикой, — ответила она, положив руку на живот.
Его мрачное лицо сразу просветлело.
— У вас будет девочка?
Салли кивнула. Вынув из пакета с лекарством рецепт, она стала тереть ногтем его фамилию — Барретт — до тех пор, пока ее стало невозможно прочесть.
— Надеюсь, вы поняли, зачем я это сделала? — спросила Салли.
— Это вы правильно сделали, — вынужден был согласиться Ной, вспомнив про фамилию, которую придумала ему Салли.
— Благодарю вас. — Она положила рецепт в пакет с лекарством. — Кстати, Вайвикой звали мою маму.
— Дочь Вандеркелленов?
— Да. А второе имя девочки будет Шарлотта. Так звали маму моего отца — мою другую бабушку. Вандеркеллены не должны знать это, так что смотрите не проговоритесь!
— И когда Вайвика Шарлотта появится на свет?
— Через месяц. Первого апреля. Знаю, знаю. Первое апреля — День смеха, праздник дураков, но Вайвика обещала появиться на свет днем раньше или позже. — С этими словами она протянула Ною пакет с лекарством. — Возьмите, вы все равно туда идете.
— Вот сами ему и отнесите. Вместе с Вайвикой. — Он схватил два чемодана и понес их, но вдруг оглянулся. — Моя дорожная сумка в моей машине. Куда прикажете ее поставить?
Салли на минуту опешила. Вопрос застал ее врасплох: она не думала, что ее фиктивный муж останется ночевать… Понадобится комната, чтобы его разместить… Черт возьми! И надо же было Абигайл с такой силой толкнуть Губерта, что тот упал, задев скульптуру! Бедная Салли! Судьба отвернулась от тебя! Очевидно, за твою ложь, пронеслось у Салли в голове.
— Гм… Наверху есть комната, в самом конце коридора, — неуверенно проговорила она.
— Прекрасно.
Вдруг Салли изменилась в лице. От ужасной догадки у нее подкосились ноги, и она присела на ступеньку. Дело в том, что в конце коридора было две комнаты — детская, в которой еще не было кровати, и вторая спальня. Так как ее спальню заняли дедушка с бабушкой, то вторая спальня оказалась единственной свободной комнатой с кроватью! Получалось, Ною Барретту придется разделить ее с беременной соседкой!
Салли обхватила голову руками, моля Бога, чтобы ее временный муж отнесся к этой новости с пониманием. Во всяком случае, воспринял это спокойно.
Салли казалось, что этот злополучный день никогда не кончится. Мрачные предчувствия не оставляли ее. Губерт большую часть времени неподвижно лежал и стонал, считая, что он еще долго не оправится, Абигайл же, наоборот, надеялась, что он скоро выздоровеет, причем все у него пройдет само собой.
Салли занялась ревизией кладовок, объясняя Абигайл, что с рождением ребенка времени на это не останется. Но бабушка отнеслась к этому с явным безразличием и не слушала, что говорит внучка. Миссис Вандеркеллен большую часть времени проводила у постели мужа, то и дело дезинфицируя помещение с помощью баллончика с распылителем.
Ной был молчалив и мрачен. Он съездил в город, чтобы привезти еду для Абигайл, которая была крайне разборчива в вопросах питания. В переводе на общепринятый язык это означало, что еду, хранившуюся в холодильнике Салли, Абигайл сочла несвежей и непригодной для употребления.
Салли положила на поднос свежий, только что купленный творог, нарезанные ломтиками персики и свежесваренный кофе и отнесла бабушке в комнату. Спускаясь по лестнице, Салли спрашивала себя, почему бабушке понадобилось обедать у постели больного — из-за того, что она была так предана своему мужу, или потому, что она еще не успела продезинфицировать кухню?
Вернувшись на кухню, она с удивлением обнаружила, что Ной стоит у газовой плиты и помешивает содержимое сковородки. Услышав шаги Салли, он обернулся, но понять по выражению его лица, какое у него настроение, было невозможно.
Ей все еще не верилось, что Ной решил ради нее потратить несколько дней своего отпуска. Его объяснение, что он поступил так из-за того, что Сэм когда-то выручил его, выглядело явной ложью. Может, ей надо спросить, чем она может ему помочь? Поздно. Сейчас ей надо задать ему более животрепещущий вопрос.
— Что вы там делаете с картошкой и луком, а?
— Они начали пригорать.
Салли удивилась, что он это вовремя заметил.
— Спасибо. — Она взяла у него из рук лопатку. — Мясо тоже готово. Поедим?
— А салат?
Салли удивленно посмотрела на него. Хотя она не была любительницей салатов, но все же время от времени включала их в свое меню. Так, на всякий случай.
— Я, право, не знаю, что у меня есть… но если хотите, то посмотрите. — Она махнула лопаткой в сторону холодильника.
— Мне кажется, немного зелени было бы полезно и для Вайвики, — проговорил Ной, кивнув на ее живот.
Салли не любила, когда кто-нибудь указывал, что ей делать, но сейчас она сдержалась: в конце концов, Ной решил пожертвовать ради нее несколькими днями своего долгожданного отпуска.
— Если вы найдете что-нибудь пригодное для салата, то берите все, что хотите.
— А как ваш дедушка? — спросил Ной, изучая содержимое холодильника.
— Спит. По-моему, из чувства самосохранения. Он уже не в состоянии выносить обвинений бабушки, которая называет его не иначе как симулянтом и обманщиком.
Ной усмехнулся.
— Как я понял из рассказа вашей бабушки, первая неделя их путешествия предполагала пешую прогулку к пирамидам Косумеля. У меня сложилось впечатление, что Губерт не горел желанием проделать долгий путь пешком, чтобы их увидеть.
— А вторая неделя, по словам бабушки, посвящена посещению Сан-Мартина, Сан-Томаса и Мартиники, где Губерт собирался посвятить все время исключительно гольфу, к которому бабушка испытывает непреодолимое отвращение! — добавила она.
Ной закрыл холодильник, и Салли увидела, что он нашел кое-что подходящее для салата.
— Тогда можно предположить, что через неделю Губерт поправится! — уверенно заявил Ной.
— Вы хотите сказать, что они пробудут у меня целую неделю?! Нет, я этого не перенесу! — воскликнула Салли.
Ной положил на столешницу пучок сельдерея, горсть редисок, помидор и кочан цветной капусты.
— У вас есть какие-нибудь консервированные овощи? — спросил Ной.
— Зачем? Разве вам мало свежих?
Он улыбнулся, и от его ослепительной улыбки у нее — в который уже раз! — перехватило дыхание. Да, когда он улыбался, его лицо необъяснимым образом преображалось и становилось потрясающе привлекательным. Салли, детка, о чем ты думаешь? Об этом ли ты должна сейчас думать? Совсем скоро ты станешь матерью, и тебе не к лицу заглядываться на мужчин, мысленно пристыдила себя Салли.
— Достаточно, но я хотел бы добавить немного стручков зеленой фасоли или немного моркови.
Салли махнула рукой на дверь черного хода, ведущего на веранду.
— Посмотрите там.
Через несколько минут Ной вернулся с двумя банками — кукурузы и горошка. Салли поморщилась.
— Какое неприятное сочетание! Вы уверены, что Вайвике это будет полезно? Нет уж, лучше я приму витамины для беременных женщин. Я точно выполняю предписания своего врача, как солдат приказы своего командира.
Ной промолчал, с головой уйдя в работу.
— Картофель готов, а как ваш салат?
— Почти готов.
Салли переложила мясо и картофель на большое блюдо и поставила на стол. Минутой позже Ной принес свой салат.
Салли опасливо посмотрела на миску с овощами.
— Не буду вас спрашивать, умеете ли вы готовить…
— И не надо. Должен вас предупредить, что я чрезвычайно одаренный кулинар. Вот великолепный пример моего искусства.
Она заметила, что салат заправлен как-то необычно, но решила не уточнять, как именно.
— Что будете пить? У меня есть вода со льдом.
— Хорошо.
Салли достала два стакана и поставила на стол. Когда она стала садиться, то Ной помог ей, положив руку на спинку ее стула, чтобы тот прочно стоял на месте.
— В этом не было необходимости, — смущенно произнесла Салли. Затем она довольно пренебрежительно отозвалась о его затее с салатом и о его кулинарных способностях в целом, но он, как истый джентльмен, выслушал ее приговор молча и с достоинством.
— Вы одна из тех, о ком я неустанно забочусь по долгу службы, — сказал он, садясь за стол.
Она накладывала на тарелки жареный картофель с луком и мельком взглянула на него.
— Так в какой области медицины вы работаете?
Он положил им обоим по большой порции салата. Салли поняла, что он собирается уговорить ее все это съесть.
— Видите, как я забочусь о беременных женщинах? Это одна из задач врача-акушера.
Она очень удивилась.
— Ох… Я… Когда дедушка упал и вы стали его осматривать, я решила, что вы ортопед или кто-то там еще…
— Сначала вы решили, что я санитар.
— Хватит, уже не смешно, — остановила она его, чувствуя, что краснеет.
— Согласен. Больше не смешно, — сказал Ной.
Они ели в полном молчании, лишь изредка тишину нарушал стук стальных приборов о керамическую посуду, доставшуюся Салли от матери.
— Так вот, Салли… — Откашлявшись, Ной продолжал: — Солнышко мое… — Он насмешливо взглянул на нее. — Вы не могли бы удовлетворить мое любопытство?
— Если вы напрашиваетесь на комплимент за ваш салат, то должна сказать, что он очень вкусный. Чем вы его заправили? — спросила она.
Он снова насмешливо ухмыльнулся, и Салли, смутившись, уставилась в свою тарелку.
— Это смесь моего изобретения — берется оливковое масло, бальзамный уксус, соль, перец и сушеный эстрагон, но…
— Бальзамный уксус? — перебила она его. — Откуда он у вас? Вы нашли его здесь, у меня на кухне?
— Разумеется, здесь, — ответил он, показав на темно-синюю бутылку на подоконнике.
— Вот это?! — переспросила она, разглядывая бутылку.
— Вы разве не знали, что там бальзамный уксус?
— Нет, не знала. Я купила ее, потому что очень люблю синее стекло и все, что пахнет розмарином, — ответила Салли.
— Теперь вы знаете, что в этой синей бутылке, но когда я попросил удовлетворить мое любопытство, я имел в виду вашу необычную беременность.
— Почему необычную? Это разрешенный законом способ забеременеть! Что вас не устраивает? — спросила она, подозрительно покосившись на него.
Он опять улыбнулся своей ослепительной улыбкой.
— Мне хочется понять, что заставило вас выбрать такой трудный жизненный путь?
— Почему же трудный? — Салли гордо вскинула подбородок. — Я хочу иметь ребенка, но не хочу связывать себя обязательствами ни с каким мужчиной. Поэтому я воспользовалась спермой, хранящейся в специальном банке. Все очень просто.
— Ах, действительно ли все так просто? — переспросил Ной.
Она не позволит, чтобы ее допрашивали и унижали подобными вопросами! Как он смеет так с ней разговаривать и обсуждать сделанный ею выбор?
— Да, просто. Если это вас интересует с профессиональной точки зрения, то это очень просто! Видите ли, во-первых, я очень люблю детей. Во-вторых, я не хочу зависеть от мужчины. И в-третьих, мне скоро исполнится двадцать восемь.
— Понятно, — медленно произнес Ной, недоверчиво глядя на Салли.
— Понимаете вы это или не понимаете, нравится вам это или не нравится — мне совершенно безразлично, — проговорила она тоном, не терпящим возражений.
— Кстати, в своей врачебной практике мне приходится ежедневно сталкиваться с результатами воспитания детей в неполных семьях. Слишком многие молодые женщины заводят детей, не представляя, какую ответственность они на себя берут. Одним не хватает куклы, с которой можно поиграть, а другим просто некого любить. Они не представляют, сколько нужно денег, времени, сил и терпения, чтобы одной вырастить полноценного здорового ребенка. — Он наклонился вперед, опираясь рукой о стол. Салли невольно отпрянула. — Вот почему, когда я вижу привлекательную молодую женщину, которой ничто не мешает завести нормальную семью, но которая тем не менее принимает решение одна растить ребенка, я не могу удержаться от вопроса, представляет ли она, какой ад она сама себе готовит.
Его снисходительный тон вывел Салли из себя.
— Вот что, солнышко мое, попридержите свои вопросы при себе! К вашему сведению, доктор Барретт, я не нуждаюсь ни в душеспасительных беседах, ни в отце для моего ребенка. Муж мне понадобился всего на несколько дней, и все! — Сняв фартук, она швырнула его на спинку стула, кипя от гнева, что ее так незаслуженно обидели. — Тоже мне, доктора! Много вы на себя берете! Возомнили о себе невесть что!
— Успокойтесь! Завелись, как пружина у будильника!
— А это вас не касается!
— Я врач-акушер, а вы на последнем месяце беременности, и поэтому я со всей ответственностью заявляю, что это мое дело, нравится вам это или нет!
— Поскольку мне это не нравится, то оставьте меня в покое, — проворчала Салли. — Самонадеянный всезнайка! — пробормотала она себе под нос.
— Я все слышал.
— Мне все равно, слышали вы или нет. — Салли направилась к двери. — Пойду приму горячую ванну. Посуду не трогайте! Я потом сама все вымою! — бросила она, не оборачиваясь.
— Ни в коем случае не горячую! — крикнул Ной ей вслед. — Только слегка теплую!
Клокоча от гнева, Салли стала медленно подниматься по лестнице, хватаясь за перила и подтягивая свое грузное тело.
Приняв прохладную ванну, Салли тщательно — насколько хватило сил и терпения — продезинфицировала ванную и пошла сказать бабушке, что ванная свободна. Губерт лежал на спине пластом и стонал.
— Можно, я принесу дедушке чего-нибудь поесть? — спросила Салли.
— Нет, — ответила Абигайл сквозь стиснутые зубы. — Пусть встает и ест вместе со всеми.
— Но… хорошо, если ему что-нибудь понадобится, дайте мне знать.
— Старый мошенник! — прошипела Абигайл. — Если бы это была туристическая поездка для любителей гольфа, то он сразу бы забыл о своей дикой боли в спине! Так что, Салли, иди и ложись спать. Этой ночью он не умрет, обещаю!
Салли вышла, закрыла за собой дверь и стала спускаться по лестнице. Она решила лечь спать в фланелевой ночной рубашке и длинном махровом халате, так как в начале марта вечерами было еще прохладно, а к утру становилось по-настоящему холодно.
Она бы с удовольствием оставила грязную посуду до утра, но завтра выполнять эту работу будет еще неприятнее. Войдя на кухню, Салли была приятно удивлена, найдя ее в образцовом порядке. От грязной посуды не осталось и следа. Неужели Ной вымыл всю посуду?
— Гм, — буркнула молодая женщина, чувствуя угрызения совести: она вспомнила, что, уходя из кухни, вела себя не лучшим образом. Но, несмотря на это, доктор вымыл всю посуду и даже поставил ее в буфет. — Похоже, он решил взять мою беременность под свой неусыпный контроль, — проворчала Салли. Вдруг ей пришло в голову, что доктором овладела идея превратить ее в жалкую марионетку, и мытье посуды было одной из его уловок! Ох уж эти доктора! Все они страдают манией величия. Другое дело — ее брат Сэм, хотя он тоже доктор, но, как видно, редкое исключение из правил.
Проклиная самодовольного доктора за покушение на ее независимость, она поднялась наверх и, только взявшись за ручку своей спальни, вдруг вспомнила, что отдала ее дедушке и бабушке. Она повернулась и пошла в конец коридора. Дверь комнаты оказалась запертой. Салли только собралась постучать, как дверь ванной комнаты с грохотом открылась и из нее вышла Абигайл. Это меняло дело.
Взявшись за дверную ручку и повернув ее, Салли быстро кивнула бабушке, вежливо ей улыбнулась и проскользнула в комнату, которую ей предстояло теперь делить со своим властным, самоуверенным фиктивным мужем. И в самом деле, он лежал на краю двуспальной кровати, металлические спинки которой Салли сделала в виде виноградной лозы с гроздьями винограда, что было пробной работой перед тем, как создать ту металлическую скульптуру, которая стала причиной теперешнего хаоса, воцарившегося в ее доме.
Салли всегда считала, что ее произведения, созданные под впечатлением прекрасных образцов растительного мира, изящны и женственны. Но сейчас на ее кровати лежал мужчина с упругими, натренированными мышцами. Хуже того, на нем ничего не было, кроме полосатых трусов, которые напоминали набедренную повязку. Поэтому ее — как ей еще вчера казалось — милая женская кроватка вдруг превратилась в логово Тарзана в непроходимых африканских джунглях.
Услышав шум открывающейся двери, он повернул голову на звук. Выражение его лица, мрачное и озабоченное, сменилось на удивленное.
Салли была шокирована не меньше его.
— Ой… — вскрикнула она и прижалась спиной к двери, чтобы держаться подальше от полуголого мужчины. Она посмотрела на вентилятор, установленный на потолке. Его белые лопасти медленно вращались, обдавая прохладным ветерком. — Я не постучала в дверь, потому что в это же время бабушка выходила из ванной. Так что прошу прощения.
— Чем могу служить? — сухо спросил он.
Она перевела взгляд на белые тюлевые занавески, которые потоком воздуха относило в сторону кровати, будто они хотели сказать Салли: посмотри на него! Разве он не хорош собой? Присмотрись к нему!
— Знаете, — проговорила она вслух, — я забыла вам кое-что сообщить.
— Что именно?
Он произнес это с нескрываемым раздражением. Но разве можно осуждать его за это?
— Э… не могли бы вы… что-нибудь надеть на себя?
— Я и так одет.
— Нет, этого недостаточно. Наденьте что-нибудь еще.
Ной встал с кровати.
— Ну и во что я должен быть одет? Салли боролась с желанием взглянуть на него и отвела взгляд в сторону.
— Наденьте то, что вы обычно надеваете, ложась в постель, — ответила она.
— Перед тем, как лечь в постель, я обычно раздеваюсь догола. — Ной замолчал, заметив яркий румянец на щеках молодой женщины. — Не вижу ничего неприличного в своей одежде, — наконец проговорил он. — Считайте, что на мне шорты для бега трусцой.
Она вздохнула и потерла рукой поясницу.
— Так вот… я… — Салли замялась, обдумывая, как сообщить ему пикантную новость. Набравшись храбрости, она взглянула на Ноя. Ей бросилось в глаза, что у него широкая мускулистая грудь. — Знаете что?
— Что? — переспросил он.
Она перевела взгляд выше и встретилась с его настороженным взглядом.
— Нам придется спать вместе…
В первую минуту в его лице ничего не изменилось. В комнате было так тихо, что был слышен шелест тюлевых занавесок, надувавшихся, словно парус, от работавшего вентилятора.
— Но вы сказали, что есть вторая спальня и она свободна! — наконец проговорил он.
Салли кивнула.
— Да, детская… Но я забыла, что там нет кровати… — Она отвернулась, чтобы побороть неловкость. И… и… нам положено быть необыкновенно счастливыми… супругами. — Испугавшись, что он может уйти, она поспешно добавила: — Вспомните, вы обещали помочь мне!
Ной задумался, размышляя над ее напоминанием.
— Хорошо… солнышко мое… Только вы должны выбрать, на что вам легче смотреть: на меня голого или на мои шорты. — Он засунул большие пальцы рук за резинку трусов. — Ну, что же вы, выбирайте! — насмешливо проговорил он и ехидно улыбнулся.