ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Салли показалось, что она ослышалась. Она обняла подушку, не обращая внимания на железные тиски, сжавшие ей руку. Внезапно Салли почувствовала нестерпимую жалость к самой себе, но в эту минуту Ной подхватил ее на руки и поднял с постели. Так ей послышалось или он действительно сказал, что они сейчас пойдут принимать ванну?

— Что вы подразумеваете под словами «пойдем примем ванну»? — спросила Салли сквозь стиснутые зубы. — Я только что приняла душ!

— Теплая ванна снимет боли в спине.

— Я могу добиться того же результата, прохаживаясь по комнате, — возразила Салли.

— Поверьте мне, ванна лучше.

— Для кого, для вас или для меня? Если вы думаете, что я собираюсь принимать ванну вместе с вами, то…

— Успокойтесь, я не полезу в ванну, — сказал он и вынес ее в коридор.

— Поклянитесь, — потребовала она шепотом, так как не хотела, чтобы Вандеркеллены услышали ее.

Внезапно она почувствовала сильную боль внизу живота и сжалась от страха. Через минуту ее посадили в старую облупленную ванну.

— Снимите ночную рубашку и наполните ванну едва теплой водой, — велел Ной.

Салли бросила на Ноя такой выразительный взгляд, что он без слов понял, какого она мнения о его умственных способностях.

— Салли, — обратился он к ней серьезным тоном. — Я — врач, и иметь дело с обнаженными женщинами моя обязанность. Я вам сейчас достану банную простыню, можете ею закрыться, если вам так хочется.

— Положим, вы не мой врач, и мое голое тело вас не кас… — Она не договорила из-за очередного приступа боли.

— Обещаю, слегка теплая ванна облегчит ваши страдания. Я вернусь через пять минут и сделаю вам массаж спины.

Дверь со скрипом закрылась.

— Вы что-то нервничаете, доктор Барретт! — бросила ему вслед Салли и, немного поколебавшись, начала расстегивать пуговицы ночной рубашки. Действительно, ее спине нужен массаж. Он же врач, говорил ей внутренний голос. За время врачебной практики он привык к обнаженным беременным женщинам.

Между тем ванна наполовину наполнилась теплой, как парное молоко, водой. Салли развернула банную простыню и укрылась ею до подбородка. Когда раздался стук в дверь, молодая женщина вздрогнула, как от пушечного выстрела.

— Войдите! — неожиданно для себя сказала она. Она хотела крикнуть ему: «Уходите, я передумала! Не нужен мне ваш обещанный массаж!» — но губы не послушались ее. Дверь открылась и закрылась. Салли почувствовала, как у нее запылали щеки, когда в ванной появился Ной.

— Как вы себя чувствуете? — спросил он.

— Мне как-то не по себе, — неуверенно ответила она.

— Не по себе? Это еще мягко сказано!

Он встал позади нее, и она спросила недовольным тоном:

— Что вы там разглядываете?

— Не волнуйтесь, я хочу заколоть вам волосы, — объяснил Ной и умело собрал ее волосы в пучок. — А теперь я смотрю на вашу спину, — доложил он.

Его пальцы начали легко массировать ее напряженные мышцы.

— Какая же я глупая! Впустила в свою ванную едва знакомого мужчину.

— Не обращайте на меня внимания. Я врач, — спокойно возразил Ной. — Сделайте несколько глубоких вдохов. Массаж не принесет никакой пользы, если вы не расслабитесь.

Легко сказать! — подумала Салли.

— И многих пациенток вы массировали? — спросила она, стараясь не замечать приятное тепло, исходившее от его рук, когда они прикасались к ней.

— Нет, не многих. Дышите глубже, не отвлекайтесь, — велел ей он.

Салли хотела бы думать о чем угодно, только не о его руках, опускавшихся по ее спине все ниже и ниже.

— Помогите своему телу подготовиться к предстоящим родам, — сказал Ной, продолжая массировать ей спину.

Ей стало лучше. Значительно лучше! Каким-то таинственным образом Ною удалось успокоить ее, она перестала стесняться, и ее напряженные мышцы расслабились.

Под ритмичные движения его рук она погрузилась в приятную дрему: будто Ной не массаж ей делал, а нежно ласкал… Еще минута, казалось ей, и она замрет в его страстных объятиях… Салли, выбрось эту блажь из головы! — мысленно проговорила она, стараясь выйти из томительного забытья. Потрясенная неожиданным наваждением, она увернулась из-под рук Ноя.

— Довольно, — сказала она. — Мне уже гораздо лучше.

— В самом деле?

— Мне хотелось бы, чтобы вы вынули руки из воды и поскорее исчезли! — потребовала Салли.

Он стоял как вкопанный и молчал. Прошла минута, прежде чем она услышала, как он проворчал:

— Как хотите.

Салли наблюдала за ним краем глаза и не проронила ни звука.

— Позвольте, я помогу вам выбраться из ванны, — спокойно проговорил Ной и протянул ей руку.

Он был вежлив и галантен с ней, в то время как она вела себя дерзко и вызывающе. Недовольная собой, она смотрела на протянутую руку и размышляла. При других обстоятельствах она бы еще подумала, принимать ли от него помощь, но сейчас отказываться от нее было просто глупо.

Салли посмотрела на него и встретилась с его торжествующим взглядом.

— Извините меня за грубость… Я… — она не знала, чем объяснить свое поведение. Не могла же она сказать ему, что ее грубость была самозащитой от потрясающего прикосновения его удивительно ласковых рук! — Не знаю, что со мной, — оправдывалась она. — Пожалуйста, простите меня.

— Думаете, вы первая, кто грубит мне? Я привык. Это издержки моей работы.

Издержки его работы! Только и всего. Он привел ее в невероятное волнение, и она, захваченная врасплох, зарычала на него, как цепной пес, а он увидел в этом лишь издержки его работы!

Когда Салли с помощью Ноя вылезала из ванны, ему пришлось поддержать молодую женщину, обняв ее за обнаженную талию своей теплой сильной рукой. Как только он убрал руку, она тут же завернулась в махровое полотенце и, набравшись храбрости, с улыбкой посмотрела ему прямо в лицо.

— Благодарю вас. Мне действительно стало лучше.

Он кивнул, сохраняя каменное выражение лица, затем попятился к двери и прислонился к дверному косяку. Могла ли она винить его за то, что он торопится уйти? Ведь было уже довольно поздно, и он хотел поскорее добраться до постели.

— Очень плохо, что у вас нет мужа, — вдруг проговорил он хрипловатым голосом. — Он мог бы… — Но почему-то Ной замолчал, так и не закончив фразу.

Ей не нравилось, когда он касался этой больной для нее темы.

— Послушайте, Ной, — сказала она воинственным тоном. — Вы уже сообщали мне свое отношение к тому, что я сделала. Если раньше я ничего не говорила, то скажу сейчас: держите свое просвещенное мнение при себе. Уверяю вас, я прекрасно обойдусь и без мужа! И спину себе помассирую, и свою дочь выращу! — С этими словами она гордо вздернула подбородок, чувствуя не столько раздражение, сколько странное облегчение. — Обещаю, что начиная с этой минуты больше я вас беспокоить не буду. Спокойной ночи.

Ной помрачнел и стиснул зубы, будто запрещая себе вступать с ней в перебранку. Быстро кивнув, он повернулся и ушел.

Настроение Салли менялось с невероятной быстротой — от возмущения до уныния. Она добралась до деревянного стула у раковины и села. Ее вдруг охватила такая тоска, что она закрыла лицо руками и стала молить Бога, чтобы он не дал ей влюбиться в Ноя Барретта.

Салли сама не могла понять, как это произошло. Наверное, это в первую очередь наказание за то, что она солгала дедушке и бабушке. Весь понедельник Салли старательно избегала Ноя, но, когда они случайно оказывались вместе в присутствии бабушки, она смотрела на него влюбленными глазами и улыбалась счастливой улыбкой. Интересно, как он перенесет занятия в школе будущих матерей, куда они вместе пойдут сегодня вечером?

Почему из всех мужчин на свете именно он притягивает ее как магнит? Похоже, она на нем совсем помешалась! Ей это не нужно! Надо взять себя в руки и не терять головы при одном взгляде на него!


— Салли, у вас напряжены мышцы бедер, расслабьтесь, — прошептал Ной ей на ухо, обжигая его своим дыханием.

Она и сама это знала. Как она может расслабить мышцы бедра, если он положил на него свою руку?

— В этом нет необходимости, — резко ответила Салли. — Я уже прекрасно расслабляюсь и не нуждаюсь в ваших указаниях!

— Эти упражнения очень важны! — настаивал он.

— И без вас знаю, — прошептала Салли, стараясь не привлекать внимания окружающих. Она огляделась. Несколько супружеских пар были заняты друг другом и старательно разучивали упражнение по расслаблению мышц. Инструктор по очереди подходила к ним, улыбаясь и подбадривая.

Его рука по-прежнему лежала на ее бедре, приятно согревая.

— Ну, попробуйте! Расслабьте бедра. Докажите мне, что вы в состоянии это сделать!

Ей хотелось выкрикнуть ему в лицо: «Вы предъявляете ко мне непомерные требования! Эти упражнения предполагают, что женщина не испытывает посторонних воздействий». А как быть ей, когда она опирается спиной о грудь Ноя и чувствует тепло, исходящее от его тела? Но как сказать ему об этом? Не может же она выпалить очертя голову: «Вы такой привлекательный, такой соблазнительный, что я ни о чем другом не думаю, как поцеловать вас…» Без памяти влюбиться, впасть в зависимость от мужчины не в ее правилах. Она была разочарована этой новой, влюбленной Салли!

— Я не в силах расслабиться, — тихо сказала Салли. — Может, это из-за дедушки с бабушкой. Они своими причудами совершенно выбили меня из колеи.

Ной немного отодвинулся, но она чувствовала, как он дышит ей в затылок.

— Послушайте, Салли, занятия уже подходят к концу, а вы так ничему и не научились. Попробуйте еще!

Она сделала глубокий вдох. Ты должна расслабиться, Салли! — мысленно приказала она себе. Представь, будто рядом Сэм, а не Ной. Помнишь, как брат покупал тебе твое любимое персиковое мороженое в награду за хорошее поведение?

Она сосредоточилась на любимом мороженом, которое давно не покупала из-за его высокой калорийности.

— Так-то лучше, — шепотом похвалил ее Ной. — Я сразу ощутил, как расслабились ваши мышцы.

От удивления она широко раскрыла глаза. Стоило ей на мгновение забыть о Ное, как у нее все получилось!

— Что случилось, Салли? Вы опять напряглись!

— Ну все, довольно, — решительно заявила она, отодвигаясь от Ноя. — Давайте уйдем отсюда.

— Салли! — позвала ее инструктор. — Вы уже уходите?

— Глэдис… — Салли лихорадочно подыскивала причину своего внезапного ухода. — Доктору Барретту… нужно уйти, — солгала она. — Но я позанимаюсь дома. Обещаю вам.

Глэдис была высокой сухощавой дамой с копной рыжих волос и россыпью веснушек на лице.

— Доктор Барретт, надеюсь, ничего серьезного? — с участием спросила Глэдис, внимательно глядя на Ноя.

Салли не сводила с него глаз, с тревогой ожидая, что он скажет. Ной встал, приветливо улыбаясь Глэдис, хотя от Салли не утаилось легкое недовольство в выражении его глаз.

— Думаю, что нет. — Он протянул руку инструктору. — Было приятно с вами познакомиться, Глэдис.

Сорокалетняя Глэдис зарделась, как школьница.

— О, доктор Барретт, это просто замечательно, что Салли привела вас на наши занятия! — сказала инструктор, пожимая ему руку.

Получив разрешение уйти, Салли потащила Ноя к выходу.

Как только они вышли, Ной удивленно спросил:

— Что с вами сегодня, Салли?

Она будто его не слышала. Все ее внимание сосредоточилось на его теплой ладони, державшей ее холодную от волнения руку. Салли вновь вспомнила, как в детстве Сэм водил ее в кафе-мороженое.

— Может, нам зайти в кафе и съесть персикового мороженого? Недалеко отсюда есть одно местечко, где подают самое вкусное мороженое во всем Хьюстоне!

— Так это вы из-за мороженого ушли с занятий? — спросил он, подняв от удивления брови. — Нехорошо!

— Если вы будете поучать меня, то я пойду в кафе-мороженое одна! — выпалила Салли, высвободив свою руку.

— Откуда такая агрессивность? — покачал головой Ной.

Они двинулись в направлении кафе, откуда доносилась веселая музыка.

— Вы еще спрашиваете? Почему, что бы я ни делала, вы начинаете поучать меня, будто я глупая девчонка?

Он промолчал.

— Персиковое? — спросил Ной, открывая дверь в кафе и пропуская Салли в ярко освещенный зал. — Выбирайте столик, — предложил он.

— Пусть будет этот, — показала она на первый попавшийся столик.

Подойдя к нему, Салли быстро выдвинула стул и села, лишив Ноя возможности помочь ей. Он все заметил, но вновь промолчал и сел рядом с ней.

— Привет, Салли, — сказала подошедшая к ним официантка. — Тебе как обычно?

— Да.

— Вы у нас новенький? — игриво спросила официантка Ноя.

— Не такой уж и новенький, — ответил тот, ухмыльнувшись.

Официантка немного помолчала и со смехом воскликнула:

— А, Салли, это твой, что ли?

— Прими у него заказ, Майра, — сухо сказала Салли.

— Что будете заказывать, ковбой? — спросила Майра, строя глазки Ною.

— Кофе.

— Вы всегда имеете такой успех у официанток? — насмешливо поинтересовалась Салли, когда официантка ушла.

Ной облокотился о стол и, наклонившись к Салли, мягко произнес:

— Как вы можете сомневаться в моих способностях, когда, впервые увидев меня, тут же надели обручальное кольцо на мой безымянный палец? — Он лукаво посмотрел на Салли. — Ну что, сейчас опять скажете, что я действую вам на нервы?

— На следующей неделе вы уедете в отпуск. Дедушка с бабушкой отправятся в круиз. Вот тогда-то я стану такой же спокойной, как маленькая ящерка, греющаяся на солнышке.

— Весьма живописное зрелище.

Она не решалась заглянуть в его синие глаза и молча наблюдала, как к их столику приближалась официантка с подносом в руках.

Майра поставила кружку с дымящимся кофе перед Ноем и вазочку с мороженым и кофе перед Салли.

— Закажете что-нибудь еще? — спросила официантка, глядя только на Ноя, будто он был один, без Салли.

— Нет, достаточно, — ответил он.

Салли начала есть мороженое, но — смешно сказать! — оно показалось ей похожим на обойный клей!

— Я давно хотел вас спросить, как получилось, что вы занялись художественной ковкой? — неожиданно спросил Ной.

Она проглотила на удивление невкусное мороженое и пожала плечами.

— Ковкой увлекался мой папа. Когда они с мамой купили старую ферму, папа сразу же оборудовал кузницу. Я там часами пропадала, наблюдая, как папа работает. Когда я подросла, то ковка стала и моим увлечением.

— Вы мастер своего дела.

От его слов у нее потеплело на сердце.

— Спасибо.

— Напрасно вы думаете, что я считаю вас неудачницей во всем, что вы делаете, — сказал Ной с улыбкой.

Получалось, что она обвиняла его напрасно. Салли почувствовала себя школьницей, которую отчитывает строгая учительница. Молодая женщина набрала полную ложку мороженого и отправила ее в рот.

— Значит, награды, которые я видел в мастерской, принадлежат вашему отцу?

— Нет, они мои, — ответила она, покачав головой.

— Тогда прошу меня извинить за мужской шовинизм, — признался Ной.

Салли не знала, что ответить, и машинально ела мороженое.

— Может, пойдем? — спросил он.

Она не заметила, как доела мороженое и принялась за кофе. Предложение Ноя вывело ее из глубокой задумчивости, и она с удивлением огляделась.

— Минутку, — ответила Салли. Подошла Майра.

— Принести что-нибудь еще? — спросила официантка, глядя только на Ноя.

Он покачал головой, как и Салли, но Майра не удостоила ее вниманием. Когда официантка ушла, Салли не выдержала и спросила:

— Вы теперь станете завсегдатаем этого кафе?

— Почему? — удивленно спросил Ной. Она многозначительно посмотрела на Майру, обслуживавшую новых посетителей.

— Вы знаете, почему.

— У меня уже есть подружка и жена. Или вы решили, что я заправский волокита?

Салли вдруг почувствовала неожиданный приступ ревности.

— Теперь вы уж точно зачастите сюда! — не унималась она.

— Не изображайте из себя мою жену, Салли. Ваши дедушка и бабушка далеко отсюда, — прошептал Ной.

Он прав. Салли стыдливо потупилась.

— Раз Майре чуть больше шестнадцати… и вы сказали, что у вас есть подружка… то я…

— Не делайте поспешных выводов, — прервал он ее несвязный лепет. — Пусть ей шестнадцать, но она не в моем вкусе. Я не люблю девушек с волосами, выкрашенными в красный и зеленый цвет. — Ной взял Салли за руку. — Постойте, — проговорил он и вынул из кармана маленький черный приборчик. Посмотрев на него, Ной нахмурился.

— Что это? — спросила Салли.

— Пейджер. Только что пришло сообщение: жизнь роженицы в опасности.

— В опасности? — с тревогой переспросила Салли.

Ной кивнул и спрятал пейджер в карман.

— Пойдемте, — сказал он, беря Салли за руку. Он был крайне взволнован.

Загрузка...