Глава четвертая

Вся семья Эмили сидела на диване, и лица ее родственников были полны недоверия.

— А потом мы все сядем на личный самолет Алессандро и отправимся в Феррару на свадьбу, — закончила Эмили.

Мать пришла в себя первой. Взглянув на цветочное буйство, занявшее почти весь подоконник, она снова посмотрела на Эмили, и в лице ее читались с трудом сдерживаемые восхищение и волнение.

— А ты уверена, что хочешь этого?

— Совершенно уверена, мама.

— Нет, — решительно вмешалась Миранда, — я не позволю тебе сделать это ради меня.

Между тем если у Эмили и оставались какие-то сомнения, то при виде Миранды, баюкающей скрипку на руках, они окончательно испарились, — инструмент явно нашел своего настоящего хозяина.

— Поверь мне, еще как позволишь, — ответила она и повернулась к отцу. — Папа, а ты ничего не хочешь сказать?

Отец нервно вздохнул и провел рукой по лбу.

— Знаешь, я никогда не понимал всяких романтических штучек. Я понял, что твоя мать предназначена мне судьбой, и попросил ее выйти за меня. Она согласилась — вот и все.

— Папа, но ты же не хочешь сказать, что одобряешь все это? — встряла Миранда. — То, что у вас с мамой все сложилось, еще не значит, что и Эмили ждет, то же самое. Она даже не знает этого Алессандро Буззони…

— Ну, я более-менее узнала твоего отца только в первый год после свадьбы, — заметила мать. — А Алессандро, как-никак, принц.

Миранда застонала, закатив глаза, а отец сказал, что ему надо закончить работу перед поездкой в Италию, и ушел.

— В Италию? — воскликнула Миранда. — Папа что, не понимает, как это серьезно?

— Алессандро заключил со мной безукоризненный контракт, — невозмутимо проговорила Эмили. — Я внимательно прочитала его и даже возила в свою Палату.

— И ты уверена, что все выплаты Миранде будут производиться вовремя и в полном объеме? — спросила мать.

Миранда бросила на нее потерянный взгляд.

— Мама, ну, в самом деле!

Эмили положила ладонь на руку сестры.

— Да, мама, и скрипка отдается ей в бессрочную аренду.

— И отец Алессандро сможет сложить с себя власть и права только после того, как Алессандро женится?

— Именно так. Видишь, мы нужны друг другу.

Но, несмотря на свой бодрый тон, Эмили сомневалась, действительно ли у нее все в порядке с головой. Алессандро позвонил ей, едва она вошла в дом, и предложил контракт на неслыханно щедрых условиях. И эта тактика принесла свои плоды. Эмили не услышала ни капли тепла или заинтересованности в его голосе. Впрочем, он всего лишь перечислил ей список своих обязательств в случае, если она согласится выйти за него замуж. Наверно, он даже читал с листа, подумала Эмили и усилием воли заставила себя прислушаться к словам сестры,

—…а тебе и нужно-то всего выйти замуж за незнакомого человека, — презрительно заключила Миранда.

— Ну не надо так, — мягко упрекнула Эмили.

Миранда фыркнула.

— Не знаю, как все, а я думаю, что ты просто спятила.

Эмили могла бы согласиться с этим высказыванием, она даже улыбнулась, услышав собственные слова, брошенные недавно в лицо Алессандро. Но Миранда, произнося свой приговор, еще теснее прижала к себе скрипку, и решимость Эмили окрепла.

— Этот брак продлится до той поры, пока отец Алессандро не сложит с себя права в его пользу, а Миранда не пройдет обучение у профессора Ивамото. Потом все закончится. Так что не стоит строить воздушные замки…

— Замки, — вздохнула мама, стиснув руки на груди и мечтательно глядя вдаль. — Кто бы мог подумать?



* * *

Такие летние вечера редко выдаются в Англии. Молочно-голубое небо потемнело до цвета индиго, на улице было тепло, и сидеть на балконе отеля было приятно. Странная погода и странная ситуация, думала Эмили, глядя, как Алессандро направляется к ней с двумя хрустальными бокалами с шампанским. Они, наконец подписали контракт, и пришла пора отпраздновать сделку.

Эмили приняла бокал и слегка вздрогнула. Брак с таким мужчиной, как Алессандро, даже если отвлечься от его положения в обществе, открывал весьма заманчивые и волнующие перспективы… если бы еще между ними был хоть какой-то намек на романтику.

— За нас, — негромко проговорил Алессандро, прерывая ход ее размышлений.

— За наш успех, — поправила Эмили, но Алессандро взглянул на нее так, будто она сказала что-то не то. — За успешный исход сделки, — пояснила она.

— Да, наша сделка, — повторил он с легкой улыбкой. — Кстати, если захочешь, можешь получить титул принцессы…

— Это не так уж важно…

— Неважно?

Она его обидела, Эмили видела это.

— Послушай, прости, я…

Алессандро жестом остановил ее, потом повернулся к ней спиной и посмотрел на темнеющую панораму города.

— Как только мы поженимся, этот титул будет твоим до конца жизни, будешь ты пользоваться им или нет.

— Я за всю свою жизнь не сделаю ничего, чтобы стать, достойной носить его, — осторожно возразила Эмили.

— Не будь так уверена. — Он бросил на нее пронзительный взгляд. — Чтобы сыграть эту роль, придется постараться.

— Пожалуйста, не волнуйся за меня, я прекрасно со всем справлюсь.



* * *

Эмили и вправду была уверена в этом, но не учла скорости, с которой Алессандро принялся воплощать их планы в жизнь уже к концу недели. Она с семьей должна будет отправиться в Феррару на личном самолете Алессандро, а он прилетит позднее, закончив все дела в Лондоне.

По мере того, как близился день отъезда, перемены в жизни Эмили все множились с такой скоростью, что ей казалось, словно ее устоявшееся, размеренное существование распарывают стежок за стежком. Первый тревожный сигнал прозвучал, когда в дом заявилась, нежданно-негаданно пара молодых людей и принялась снимать с нее мерки, рассуждая о брюссельских кружевах, китайском шелке, швейцарской вышивке и жемчугах. Тут Эмили поняла, что если она не топнет ногой прямо сейчас, то даже представления не будет иметь о фасоне будущего свадебного платья. Словно в подтверждение ее подозрений, через пару дней в ее квартиру начали доставлять одежду и бесконечные коробки с обувью.

Тогда она подняла трубку и позвонила в лондонский офис Алессандро.

— Я знаю, это могло показаться бестактным, — сказал он, выслушав ее сбивчивое объяснение, — но у нас так мало времени, а я хотел, чтобы у тебя ни в чем не было недостатка…

— Недостатка? — услышала Эмили собственное восклицание. — Наряды с пометками «завтрак, обед, ужин — неофициально; завтрак, обед, ужин — официально»! И это только две категории, а их там еще не меньше дюжины…

— Они тебе не нравятся? — В голосе Алессандро слышалась искренняя забота.

— Прости, я не хотела показаться неблагодарной.

— Может, нам стоит встретиться и обсудить это?

— Да. — Пожалуй, она ответила слишком поспешно.

— Мне приехать за тобой сейчас? — с легкой иронией поинтересовался Алессандро.

— Это было бы замечательно, — внезапно охрипшим голосом ответила Эмили.

Алессандро отвез ее в первоклассный ресторан, где любая знаменитость могла провести пару часов, поглощая изысканные блюда и не опасаясь нескромных взглядов. Попробовав восхитительный десерт, из клубники со взбитыми сливками, Эмили складывала салфетку, размышляя, как бы повежливее отказаться от подарков Алессандро, не обидев его.

— Тебя что-то беспокоит? — подбодрил он, делая знак официанту принести счет. — Неужели тебя все еще волнуют все эти наряды?

— Я даже не знаю, что о них думать, — честно призналась Эмили. — Их так много, — я за весь год дай бог надену их по одному разу.

— Ну и выбрось их из головы, — беспечно предложил Алессандро. — Возьми то, что нравится, а остальное я велю доставить во дворец… Я просто думал, что, пока мы в Лондоне, жаль не воспользоваться возможностью.

— Ты так добр… так добр, — повинуясь порыву, призналась Эмили. — Сердце у нее болезненно колотилось, а взгляд Алессандро согревал ей лицо, не давая отвести глаза.

— Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, — пробормотал он.

На его щеке дергался мускул, словно он тоже до сих пор не мог освоиться с ситуацией.

— На время контракта, — заметила Эмили, стараясь, чтобы между ними все было ясно.

Алессандро слегка наклонился к ней и коротко кивнул в знак согласия.

— К слову говоря. — Он залез в нагрудный карман пиджака, что-то достал, потом передумал и положил обратно. — Ты готова? — спросил он, вставая. — Я думал, может, прогуляемся по парку, прежде чем я отвезу тебя домой?

Когда они вышли из ресторана, Эмили поняла, что те же люди, что следовали за ними на почтительном расстоянии от самого ее дома, теперь идут всего в нескольких шагах позади.

— Не волнуйся, — сказал Алессандро, подхватывая ее руку. — Это хорошие ребята.

— Твои телохранители?

— И твои тоже, раз ты станешь моей женой.

Несмотря ни на что, мысль о том, чтобы стать женой Алессандро, волновала Эмили. Она поняла, что он нужен ей, как проводник в этом новом, странном мире. Ей так много надо узнать, так много спросить…

— Хочешь, заедем ко мне на чашечку кофе?

Несколько секунд его молчания показались Эмили часами. На самом деле она начала чувствовать себя полной дурой, — словно сделала грубый намек малознакомому мужчине.

— Не стоит, — сказал он, мимолетно улыбнувшись.

— Не беспокойся… я просто подумала…

Алессандро был готов убить себя, но, если бы они вернулись в ее квартиру, закончиться это могло только одним. К собственному удивлению, он обнаружил, что Эмили Уэстон будит в нем все мужские инстинкты, — ему хотелось оберегать ее, ухаживать за ней, сделать ее своей женой. И он уже думал о том, что главное событие не обязательно совпадет с днем их венчания.

Они отправились в парк. Пошел дождь, они спрятались под навесом, и Алессандро сказал:

— Лучше все-таки отдать его тебе сейчас.

— Что именно? — полюбопытствовала Эмили, глядя, как он снова запускает руку в нагрудный карман пиджака, и нахмурилась, увидев протянутое ей кольцо.

— В Ферраре поднимется переполох, если ты явишься туда без этого ювелирного украшения, — хладнокровно объяснил Алессандро.

Конечно, без кольца дело обойтись не могло, ей следовало догадаться. Но разве обручальное кольцо вручается, не вместе с изъявлениями любви и нежных чувств?

— Оно тебе не нравится?

Для него это очень важно, поняла Эмили, заметив, что кольцо старинное, его наверняка носили предки Алессандро, возможно даже, его покойная мать.

— Если хочешь, можешь носить его только на публичных мероприятиях.

— Оно мне очень нравится, — решительно заявила Эмили. И я вижу, что это значит для тебя, говорили ее глаза. — Просто все эти потрясающие наряды, а теперь это… — Слова замерли у нее на губах, когда Алессандро взял ее за руку. Лицо у него просветлело, словно с его плеч упала гора.

— Спасибо, — тихо сказал он. — Я надеялся, что тебе понравится. Это кольцо передается в моей семье по наследству.

— Расскажи еще, — попросила Эмили. Ее приятно удивило, что не только ей нужна поддержка, он тоже нуждался в ней.

— Здесь нет традиционно большого и ценного камня, — начал он, — но история происхождения этого кольца уникальна.

Алессандро надел кольцо на палец Эмили — оно оказалась в самый раз. Тонкие ленточки рубинов и жемчуга обвивали центральный рубин, ограненный в виде сердца.

— Расскажи мне о нем, — еще раз попросила Эмили.

— В Ферраре жил принц по имени Родриго, — начал Алессандро. — Он влюбился в прекрасную девушку, которую звали Катерина, и Родриго сделал для нее это кольцо.

Голос Алессандро ласкал ей слух, но приходилось напоминать себе, что он всего лишь рассказывает историю, в то время как у нее в голове теснились совсем другие образы.

— И вот когда он поехал просить ее руки, лошадь понесла и сбросила его в озеро. А Катерина, потеряв свою единственную любовь, решила уйти в монастырь.

Эмили вся напряглась, когда Алессандро перевел на нее взгляд.

— И что же с ней случилось? — спросила она поспешно, испугавшись, что Алессандро поймет, что ее мысли заняты не героями истории, а им.

— По дороге в монастырь лошадь Катерины тоже понесла, — небрежно объяснил Алессандро, прикрыв глаза ресницами. — А когда она пришла в себя, рядом с ней лежало это кольцо.

Рубиновое сердце вспыхнуло, словно в подтверждение этих слов, и Эмили непроизвольно ахнула.

— Так она ушла в монастырь?

— Не смогла.

— Но почему?

— Наверно, мне пора отвезти тебя домой, если ты собираешься вылететь завтра с утра, — сказал Алессандро, словно жалея, что завел этот разговор. — У меня назначена еще одна встреча… — он взглянул на часы, — и я уже опаздываю на десять минут.

Вся романтика… тепло… бесследно исчезли из его голоса. Бесследно — потому, что их там и не было, сердито подумала Эмили. Сказка, рассказанная Алессандро, была всего лишь частью представления, которое они были вынуждены разыгрывать… а кольцо — просто частью антуража.

— Я буду его беречь, — пообещала она, накрыв кольцо ладонью.

— Не сомневаюсь, — пробормотал Алессандро. — Ну что, идем?

По его тону Эмили поняла: это не вопрос, а приказ.

— Тебе не обязательно провожать меня до дому, — быстро возразила она. — Я и так отняла у тебя много времени.

— Нет, я отвезу тебя, — тем же решительным тоном сказал Алессандро, и у Эмили не хватило духу спорить с ним.

Он довел ее до дверей квартиры, отказавшись от еще одного предложения войти.

— Li vedro in Ferrara, Emily, — сказал он на прощание.

— Да, увидимся в Ферраре, Алессандро, — ответила Эмили, закрывая дверь.

Никогда еще квартира не казалась ей такой пустой.



* * *

На взгляд Эмили, повод для радости и праздника был у всей Феррары, кроме главных участников представления.

Из окна комнаты, помещавшейся в огромной башне, где Эмили доживала последние дни в статусе свободной женщины, ей открывалась широкая панорама на главную улицу города. Флаги и знамена цветов Феррары — алого, голубого и золотого — яркими пятнами расцвечивали здания, и везде виднелись изображения будущей счастливой пары… Эмили Уэстон и принц Алессандро Буззони ди Феррара, вензеля из переплетенных «Э» и «А».

Эмили пришлось согласиться с матерью: поверить в происходящее было трудно.

Она проснулась на рассвете, когда новые, непривычные звуки проникли в ее сновидения. Эмили внимательнее присмотрелась к окружающей обстановке и испытала не восхищение, а, скорее, ужас. Это была сказка, но Эмили отнюдь не испытывала восторженных чувств в огромном, пусть и удивительно прекрасном замке, полном гулких коридоров, где все, кроме нее, знали, что делать и куда себя деть.

Правда, Феррара оказалась красивее, чем она ожидала. Перед ней, как на фотографии, разворачивались прекрасные сельские виды. Лиловые холмы, теряющиеся в легкой дымке, причудливые, средневекового вида деревушки, за которыми расстилались виноградники. Кипарисы часовыми застыли вдоль дорог на фоне безупречно лазурного неба…

Дворец Феррары был выстроен вокруг византийской башни шестого века, и издали казалось, что он опасно балансирует на вершине белого мелового холма. Пока машина выползала из полога облаков, у Эмили возникло ощущение, что скала с замком волшебным образом парят в воздухе, но, подъехав ближе, она увидела, что каменный дворец крепко стоит на земле…

Отбросив хрустящие, пахнущие лавандой простыни, Эмили выскочила из кровати и направилась к застекленным дверям, ведущим на балкон. Было рано, но позолоченные солнцем камни под ее босыми ступнями уже нагрелись. Выглянув наружу, она ощутила себя ребенком, который видит, как ведутся приготовления к обещанному сюрпризу… Только вот она уже не ребенок, напомнила себе Эмили и отошла назад. Она не могла не сознавать, как важна грядущая свадьба для жителей Феррары и что она собирается предложить им откровенную фальшивку.

Усилием воли она отвлеклась от жестокой реальности, и ее мысли обратились к Алессандро. В лучшем случае он вернется из Лондона прямо к церемонии. А потом они заживут прежней, самостоятельной, раздельной жизнью. Конечно, Эмили останется в Ферраре и отыграет возложенную на нее роль. Но, каковы планы Алессандро? И будет ли она вообще его видеть?

В глазах у Эмили защипало, и она решительно направилась в ванную. Ей надо собраться и найти серьезное занятие на грядущие пару лет, если она не хочет, чтобы они показались ей длиннее вечности.

Выйдя из ванной — волосы в беспорядке падают на плечи, пушистое белое полотенце обмотано вокруг бедер, — Эмили почувствовала себя лучше. Пританцовывая, она преодолела половину спальни, размерами больше походившей на бальный зал, когда поняла, что не одна в комнате. Руки непроизвольно метнулись к полотенцу, чтобы прикрыть грудь.

— Успокойся, я отвернусь, — мирно произнес Алессандро.

Будешь тут спокойна, когда сердце колотится в груди как сумасшедшее!

— Кто тебя впустил? — Эмили попятилась к гардеробной.

— Прости, что не уведомил тебя о своем приезде.

Тон у него совсем не извиняющийся…

— Я думала, у тебя неоконченное дело в Лондоне.

Я тоже, усмехнулся про себя Алессандро. Но благодаря тебе я не смог оставаться там ни минутой дольше.

— Тебе помочь? — предложил он и направился к Эмили, которая как раз решала дилемму: бросить полотенце, повернуться и открыть дверь или же попробовать сделать то же самое, но только локтем, одновременно придерживая полотенце и сохраняя остатки достоинства.

— В этом нет необходимости, — заявила она, склонившись ко второму варианту.

— Брось, Эмили, — пробормотал Алессандро, подходя ближе. — Что я, не видел женского тела… а потом, помнишь тот пункт договора, где черным по белому написано «никакого секса»?

— Прекрасно помню, спасибо, — ответила Эмили, сознавая, что каждый волосок на ее теле становится дыбом от близости Алессандро.

— Вот видишь? Я даже не смотрю. — Он наклонился и открыл дверь. — Прошу, синьорина, все приличия соблюдены.

Эмили ворвалась в гардеробную, захлопнула за собой дверь и привалилась к ней спиной, пытаясь восстановить дыхание.

— Поторопись! — предупредил Алессандро из-за двери. — Я принес кое-что, что должно тебе понравиться.

Эмили пыталась сообразить, что делать дальше. Бросив полотенце, она голышом кинулась изучать коллекцию своей новой одежды. Все наряды были упакованы в пакеты, на каждом помещались фотография и указания, где можно найти соответствующие аксессуары. Но проблема была в количестве одежды. И вообще, что положено надевать после того, как на выходе из душа тебя, полуобнаженную, встречает самый привлекательный мужчина на планете? Мужчина, который не даст вовлечь себя ни в какие романтические авантюры!

Наверно, что-то довольно скромное, чтобы не дать ему понять, как он тебе нравится, и что-то простое, чтобы не испытывать чувства неловкости.

Эмили выдвинула нижний ящик и вынула верные джинсы и футболку.

— Надеюсь, ты хорошо спала?

— Да, прекрасно, спасибо. — Она вернулась в спальню и, далеко обходя Алессандро, подошла к массивному камину. — Я не знала, что ты уже приехал. — Эмили решила положить дрожащую руку на каминную полку — и промахнулась. Сделав вид, что так и надо, она прислонилась к стене и устремила на Алессандро притворно уверенный взгляд.

— Подойди сюда, — негромко велел он, указав на подушку на диване рядом с собой. Уголок рта у него изогнулся в загадочной улыбке, и остатки уверенности Эмили начали таять, как снег под солнцем.

— Зачем? — с подозрением поинтересовалась она.

— Я хочу, чтобы ты кое на что взглянула, — терпеливо объяснил Алессандро.

Неспешно, чтобы не показаться слишком заинтересованной, Эмили подошла и села на диван на приличном расстоянии от Алессандро, скромно сложив руки на коленях.

Алессандро наклонился, поднял с пола древний, обитый кожей ларец и поставил на столик у дивана. Потом расстегнул бронзовые пряжки и поднял крышку.

— Это для тебя, — объявил он и слегка наклонил ларец, чтобы было лучше видно.

Эмили ахнула, мгновенно забыв о выбранной линии поведения, — на темно-синем бархате переливались и сверкали в утреннем солнце бесчисленные бриллианты.

Алессандро протянул руку и вынул из ларца тиару, серьги, ожерелье и браслет.

— Это ты наденешь к своему свадебному платью, — объяснил он, выкладывая их на стол.

— А тебе не кажется, что это немного чересчур?

— Насколько мне известно, ни одна принцесса Феррары до сих пор не жаловалась, — приподнял Алессандро в изумлении черную бровь.

— Я собиралась выглядеть более строго…

— Ты сделаешь так, как тебе скажут, — непререкаемым тоном перебил он ее. — Люди Феррары ждут…

— Люди Феррары, — подхватила Эмили, — увидят разыгрываемое нами представление. А я не могу… я не хочу лицемерить сверх необходимости. Они, заслуживают большего.

— Ты будешь выполнять условия контракта, — резко заметил Алессандро, — а людей Феррары предоставь мне. Они моя забота…

— Вскоре они станут и моей заботой, — упрямо возразила Эмили. — По крайней мере, пока длится наш контракт. И все это время, — продолжала она, — я собираюсь исполнять свои обязательства по отношению к стране и ее народу в полной мере.

— Тогда ты сделаешь, как я сказал, — наденешь эти украшения, — явно раздраженный, заявил Алессандро. — Хотя бы один раз. Это все, чего я прошу.

Эмили, сжав губы, задумалась. Королевская тиара должна придерживать фату и знаменовать положение Алессандро в качестве правителя Феррары. Ладно, так и быть.

— Я с удовольствием надену тиару, но это кольцо для твоего народа значит гораздо больше, — коснулась она переплетения рубинов и жемчугов. — Все остальное, конечно, очень впечатляет, но, как ты сам сказал, никакие драгоценности не могут похвастать такой историей, как это скромное кольцо. Зачем умалять его? Мне кажется, твой народ оценит скромность будущей принцессы, тем более, что я все равно не собираюсь щеголять твоим богатством.

Последовала долгая пауза, во время которой Эмили пыталась понять, что происходит в голове Алессандро. Его лицо оставалось бесстрастным, но в глазах дрожали золотые искры. Он сидел спиной к солнцу, и его лицо оставалось в полутени.

— Вы удивительная женщина, синьорина Уэстон…

Эмили вздрогнула, очнувшись от грез, а Алессандро уже укладывал драгоценности в ларец. Она не могла поверить своим ушам… и глазам. Она выиграла первый бой — так легко…

— Так ты согласен?

— Да, согласен. — Алессандро, казалось, изумлялся сам себе. — Их вернут в сокровищницу, а тиару принесут тебе в день свадьбы.

— Спасибо, — с облегчением поблагодарила Эмили, вставая с дивана вслед за Алессандро.

— Мы увидимся до этого срока? — Она так хотела знать ответ, хотя и не имела права задавать этот вопрос.

— Я полагал, ты будешь, занята приготовлениями, — заметил Алессандро, пристально глядя на Эмили. — У меня назначено много встреч вплоть до утра церемонии… Я думал, ты будешь разбираться с одеждой, — добавил он, уверенный, что любая женщина придет в восторг от подобной перспективы.

Но на Эмили она не произвела никакого впечатления, — все эти наряды были не больше чем артистическим гардеробом для предстоящего спектакля.

— Мне хотелось бы заняться чем-то стоящим… узнать побольше о Ферраре, — сказала она. — А одежда подождет.

На секунду Алессандро, казалось, растерялся.

— Хорошо, — наконец произнес он, — я найду кого-нибудь, с кем ты могла бы поболтать…

В животе у Эмили все сжалось от разочарования.

— Не волнуйся, — с трудом выговорила она, — я найду сама.

Загрузка...