Глава пятая

Эмили позавтракала в одиночестве в своей комнате и поняла, что пора исполнить свое обещание найти кого-нибудь, кто расскажет ей о Ферраре. В окно она разглядела старого садовника и поспешила в сад.

Садовник был приземистым и крепким, как старый дуб. Эмили наблюдала за ним издали, соображая, правильный ли она сделала выбор. Она могла не беспокоиться, что помешает ему, — садовник целиком ушел в заботы о своих розах.

Эмили смотрела на него и улыбалась. Любовь к цветам сквозила в каждом движении старика. Наверно, он работает здесь всю свою долгую жизнь, — в Ферраре это неудивительно. Кто еще расскажет Эмили обо всем, что она хочет знать? Может, он не очень хорошо говорит по-английски, но ее итальянский… не так уж плох, они смогут общаться, а любой разговор сейчас представлялся ей гораздо более привлекательной перспективой, чем слоняться по роскошным, но пустым и безжизненным апартаментам.

— Buon giorno. Добрый день! — с надеждой воскликнула Эмили, направляясь к одинокой фигуре. — Надеюсь, я вам не помешала?

— Ну что вы, синьорина. Я рад компании.

— Вы говорите по-английски, — обрадовалась Эмили.

— Да, — ответил старик, тяжело опираясь на рукоятку вил. — Чем могу помочь вам, синьорина?

— А вам не мешает солнце? — спросила она, прикрывая рукой глаза. — Здесь ужасно жарко.

— Нет, не мешает. Мне нравится солнце. Мне нравится ощущать его тепло… и моим розам тоже. — Он обвел вокруг красивой рукой, но его яркие янтарные глаза не отрывались от лица Эмили. — А вы любите цветы?

— Обожаю, — призналась она.

— А розы?

— Особенно розы, — грустно вздохнула Эмили, проводя пальцем по лепестку. — Они напоминают мне о саде моих родителей в Лондоне.

— А вы уже скучаете по дому? — проницательно поинтересовался старик. В эту минуту словно какая-то нить протянулась между ними, они улыбнулись друг другу, и Эмили почувствовала, что, наконец, расслабляется.

— Я удивлена, что они цветут по такой жаре так поздно летом.

— О, это благодаря моей собственной системе фильтрованного солнечного света и умеренного полива, — гордо объяснил старик. — Как и я, эти розы любят солнце. И как мне, им, в этом жарком климате, надо быть осторожными с солнцем. Иначе мы усохнем.

Он рассмеялся, и в его глазах заплясали веселые искорки.

— А как называются эти? — спросила Эмили, указывая на оранжево-красный многолепестковый бутон.

— Отличный выбор, — задумчиво заметил старик, воткнул вилы в землю и подошел к Эмили. — Эти розы названы в честь современника Шекспира — великого английского драматурга Кристофера Марло. Вот, — он аккуратно повернул один бутон к Эмили, — вдохните поглубже, синьорина. Вы должны ощутить отчетливый аромат лимона и чая. Чая с лимоном, — рассмеялся он, радуясь собственной шутке.

— Ммм… действительно, я его чувствую, — заявила Эмили. — Но что связывает Кристофера Марло и розы?

— А вы не знаете? — прищурился старик. Эмили поняла, что ей придется узнать нечто новое, о собственной культуре, прежде чем приступить к изучению чужой.

— Боюсь, что не знаю, — сокрушенно призналась она.

— Кристофер Марло вложил розу в книгу и послал другу, с которым они незадолго до того поспорили… так он выразил свое сожаление по поводу их размолвки.

— И друг простил его?

— Кто бы смог устоять? — вместо ответа спросил старик, широко открытыми глазами глядя на волнующееся море цветов.

И прежде чем Эмили успела остановить его, он наклонился и срезал один бутон.

— Вот, синьорина, возьмите. Вложите ее в книгу… и помните, что розы цветут везде и всегда, если чувствуют любовь и заботу.

Эмили взяла цветок и улыбнулась.

— А вы работаете здесь каждый день?

— Собираюсь, — сказал старик, и глаза его заблестели. — Я собираюсь сделать этот розовый сад самым знаменитым во всей Ферраре… во всей Европе!

Они поговорили еще какое-то время, а потом Эмили оставила его.

— Я уверена, у вас все получится, — сказала она на прощание. — Он уже так прекрасен. А вы не будете против, если я приду поболтать и завтра?

— Против? — удивленно воскликнул старик. — Да что вы, синьорина, буду ждать.

— В таком случае, — обрадовано сказала Эмили, — до завтра.

Старик поклонился.

— До завтра, синьорина.

После этой встречи Эмили уверилась, что, пожалуй, сможет быть полезной в замке. У нее начал созревать план, как улучшить условия жизни здешних работников, хотя ее несколько обеспокоило сообщение ее личного секретаря, что в штате замка нет слуг, подходящих под описание старика.

Все еще раздумывая над этой неувязкой, Эмили вернулась к своему рабочему столу, чтобы заняться корреспонденцией, и обнаружила поверх всех бумаг большую красную тетрадь. На первой странице было написано: «Эмили — от Алессандро, для записи твоих мыслей». Внизу страницы стояла дата их будущей свадьбы.

— Тебе нравится?

От неожиданности Эмили подскочила на стуле.

— Очень, — наконец выговорила она и провела пальцами по корешку.

— Меня впустил твой секретарь, — объяснил Алессандро, стоявший на балконе. — Надеюсь, ты не возражаешь?

— Вовсе нет. — Она смотрела на него и думала, что с каждой их встречей Алессандро вызывает у нее все более сумасшедшее сердцебиение. Интересно, она вообще когда-нибудь привыкнет к нему настолько, чтобы избавиться от подобной реакции? И как это он ухитряется выглядеть таким неотразимым в джинсах и простой льняной рубашке? Видно, он отложил все дела. И что он собирается делать со своим свободным временем? — Этот подарок — мне? — спросила она, бросив взгляд на тетрадь.

Алессандро ответил улыбкой и легким пожатием плеч.

— Дневник на пять лет? — поддразнила его Эмили. — Полагаю, на меньшее, ты был не согласен?

В повисшей тишине Эмили представилась возможность самой сделать выводы.

— В любом случае я ни разу не видела ничего подобного, — призналась она, — так что спасибо.

— Мне можно войти? — спросил Алессандро, прислонившись к дверному косяку.

— Конечно. — Интересно, ее пульс когда-нибудь снова войдет в норму? — Я собиралась написать несколько писем.

— А я думал, ты хочешь посмотреть Феррару.

— Хочу, мне очень хочется узнать о ней побольше. На самом деле я уже познакомилась с одним из садовников.

— И он много рассказал тебе о стране?

— Скажем, он оказался весьма занятным пожилым джентльменом.

Эмили помедлила, следя за сменой выражения в глазах Алессандро. Что-то подсказывало ей, что настал подходящий момент высказать свое предложение.

— Я знаю, ты очень занят, а мелочи имеют склонность ускользать от внимания, но…

— Продолжай, — подбодрил ее жестом Алессандро.

— После разговора с садовником я решила, что его жилье можно благоустроить — так, добавить несколько деталей, чтобы облегчить ему жизнь.

— И ты хотела бы заняться этим?

— Да, я полагаю, дело того стоит.

— Не сомневаюсь, — согласился Алессандро. — А что касается изучения Феррары, то у меня свободный день, так что, если хочешь, могу показать тебе город.

Дрожь предвкушения пробежала по спине Эмили.

— Праздник шоколада, помнишь, — намекнул Алессандро, — я тебе рассказывал. Обычно его проводят в феврале, но в связи с нашей свадьбой решено устроить маленькое представление. А поскольку сейчас жаркий сезон, то праздник проводится в одном из местных муниципальных зданий.

Так, значит, этот праздник не был придуман, чтобы заморочить ей голову!

— Я с удовольствием посмотрю.

— Отлично. Тогда лучше отправляться прямо сейчас, если мы не хотим упустить главное зрелище.

Когда они приехали, Эмили показалось, что вся Феррара собралась в огромном сводчатом зале древнего здания, где на каждом шагу виднелись шоколадные скульптуры в разной стадии завершенности. По толпе пробежал восторженный гул, когда жители увидели Алессандро с будущей невестой, но, после первоначальных восторгов, Эмили обнаружила, что они могут передвигаться по залу совершенно свободно. Впервые оказавшись среди будущих соотечественников, Эмили поначалу стеснялась, но Алессандро схватил ее за руку и потащил вперед, всем видом показывая, что гордится своей будущей женой.

Либо он очень хороший актер, решила Эмили, либо… Он очень хороший актер, твердо сказала она себе, зная, как легко может обмануть разыгравшееся воображение.

— Попробуем добыть для тебя шоколада.

Алессандро проскользнул сквозь толпу, таща за собой Эмили, как на буксире. Добравшись до очередного скульптора, они подошли вплотную, и Алессандро принялся ловить падающие шоколадные стружки и кормить ими Эмили, пока она не взмолилась о пощаде.

— Хватит? Ты уверена?

— Нет, — призналась Эмили и рассмеялась.

Любому стороннему наблюдателю они показались бы влюбленной парочкой, которая наслаждается праздником, разделяя радость феррарцев по поводу женитьбы любимого принца.

Больше того, забыв о предстоящей свадьбе и налагаемых ею обязательствах, они начали получать удовольствие от общения друг с другом, поняла Эмили, с сокрушенной улыбкой принимая протянутый Алессандро носовой платок.

— Может, ты забыл меня еще о чем-нибудь предупредить? — поддразнила она. — Например, о сражениях на сдобных булочках? — Она стирала с лица шоколад, глядя на Алессандро и млея от ощущения близости, которое возникло между ними.

— Я, пожалуй, познакомлю тебя еще с парой интересных обычаев, пока ты будешь жить здесь.

Улыбка Эмили поблекла.

— Может, расскажешь?

— Ну, если ты еще не догадалась, узнаешь в день нашей свадьбы. В Ферраре любят карнавал, так что тебе предстоит увидеть мою страну в лучшем виде.

— Буду с нетерпением ждать. — Особенно если ее гидом станет Алессандро.

— Ты вся в шоколаде, — заметил он, когда Эмили сделала очередную попытку вытереть лицо.

— А во всем ты виноват, — со смешком ответила она. В воздухе повисло неловкое молчание — замечание было из разряда флирта, а поскольку ее визит здесь долго не продлится, ни о каком флирте не могло быть и речи. — Я, наверно, ужасно выгляжу, — смущенно сказала Эмили.

— Ты выглядишь очаровательно. — Алессандро забрал у нее платок, намочил уголок кончиком языка и аккуратно вытер ей лицо. — Вот так лучше, — удовлетворенно заявил он.

Эмили поборола желание заглянуть ему в глаза, придя в ужас от одной мысли, что может не увидеть там отражения своих чувств.

— Наверно, нам пора возвращаться, — сказала она.

Что за безумие: ей так хочется провести весь день с Алессандро, а она сама кладет конец их прогулке! Как только ей могло прийти в голову, что, встретив такого мужчину, она сможет остаться бесстрастной? Ей вдруг захотелось уйти подальше отсюда, и она буквально помчалась к выходу. Прикрыв рукой глаза от безжалостного солнца, она поначалу совершенно потеряла чувство пространства и, сделав несколько шагов по ступенькам, едва не упала.

— Эмили! Ты в порядке?

Тревожный, полный заботы голос прозвучал у нее над головой. Алессандро ловко подхватил ее, и у нее выступили на глазах слезы от сознания собственной немощи. Сердясь на себя за проявленную слабость, Эмили попыталась взять себя в руки.

— На улице жарко, а ты съела довольно много шоколада, — успокоил ее Алессандро. — Думаю, нам стоит, не спеша прогуляться до замка. Я закажу легкий обед…

— Нет-нет, я и думать не могу о еде, — возразила Эмили, хотя отсутствие аппетита было вызвано болью в сердце, а вовсе не солнцем и шоколадом.

— Полагаю, что один раз в жизни ты можешь сделать так, как я велю, — твердо заявил Алессандро, помогая Эмили спуститься по лестнице. — Еще немного — и ты бы упала, и что бы мне оставалось делать? Какая же свадебная церемония без невесты?

— Уверена, что ты нашел бы мне замену без особого труда.

— Но это была бы не ты, — терпеливо заметил Алессандро.

— А это важно?

— Да, важно. Так что слушайся меня. Солнце печет, а ты к этому еще не привыкла. Обопрись о мою руку. Мы пойдем потихоньку… в тени. Ты небось, ничего не ела за завтраком.

— Уж шоколада-то было достаточно, — возразила Эмили.

— Шоколадная диета надоест кому угодно. Салат, немного воды со льдом…

Эмили понимала, что Алессандро прав. Что дело в жаре… и в чувствах, которые он не разделял. Алессандро просто пытался сделать все, как можно лучше… а она, не без трепета поняла Эмили, постепенно влюбляется в него…

А Алессандро с радостью видел, что его народ восхищен его невестой. Из Эмили выйдет превосходная первая леди, достойная стоять рядом с ним и заботиться о горячо любимых им феррарцах… Он украдкой взглянул на женщину, которой через неделю предстояло стать его женой. Она о чем-то думала, но это не мешало ей замечать обращенные к ней улыбки и возвращать их с такой же искренностью. Алессандро начинал испытывать чувства, которые были выше и сильнее простого физического влечения.

С ним никогда такого не случалось, он наслаждался доверием, с каким Эмили опиралась на его руку. Привилегия заботиться о ней наполняла его неведомым доселе счастьем. Влюбиться в Эмили было так естественно, так правильно… Но он не будет торопиться и даст им время привыкнуть друг к другу.

— Алессандро, знаешь что?

— Да?

— Я люблю Феррару… мне так нравятся твои люди… Они все такие дружелюбные, такие искренние и гостеприимные… — Она заколебалась. — Мне кажется… у нас все получится, — неловко выговорила Эмили, хотя в этом и не было необходимости, улыбнувшись, подумал Алессандро.

Потому, что он сам тоже пришел к такому же заключению.



* * *

Следующие пару дней, Эмили видела Алессандро только мельком, он заканчивал подготовку к свадьбе. Ее семья тоже разбиралась с возникшими, как это всегда бывает в последнюю минуту, проблемами, так что у Эмили было время поболтать со своим новым знакомым.

Когда до свадьбы остался один день, она, наконец набралась смелости, чтобы расспросить садовника о его доме.

— Вам там удобно?

— Вполне, — согласился тот после некоторого размышления. — Только кухни расположены слишком далеко, так что еда до меня доходит обычно уже остывшей.

— А у вас нет собственной кухни?

— Собственной кухни?

— Ну, буфета? — быстро поправилась Эмили. Похоже, все не так просто. — Уголка, где вы могли бы приготовить, себе поесть.

— Нет, ничего такого, — признался старик, потирая затылок. — Хотя мне эта идея нравится.

— Я могла бы организовать что-нибудь для вас.

— Правда?

— Да, только у меня нет никаких грандиозных планов: для начала, наверно, подойдут холодильник, чайник и тостер.

— Отлично! — с энтузиазмом воскликнул ее новый друг. — Я скажу вам, что успел сделать, когда мы увидимся завтра…

— Завтра? — Эмили прижала ладонь к губам. — Моя свадьба…

Все в животе у нее похолодело. Неужели неделя уже пролетела?

— Так, где ваш будущий муж?

— Принц Алессандро?

— Да-да, — нетерпеливо подтвердил старик. — Мой сын. Где он? Почему он бросил тебя одну?

— Ваш… — У Эмили буквально отвалилась челюсть. — Вы ничего мне не сказали!

— А ты в этом случае стала бы со мной откровенничать? — сказал отец Алессандро, остановив на Эмили проницательный взгляд.

— Ну… не знаю, — искренне призналась Эмили. — Зато теперь вы, наверно, считаете меня полной дурой…

— Напротив, — возразил он. — Все, что угодно, но только не это. Однако мой сын…

— О, пожалуйста, — покачала головой Эмили. — Вы не понимаете…

— Чего я не понимаю? — спросил старый король, выпрямляясь так, что даже его рабочая одежда не могла ввести в заблуждение насчет его истинного положения.

— Я… мы… в общем, это не обычная свадьба.

— Ты любишь его? — прямо спросил король.

— Ну, я… — Эмили не знала, что сказать.

— Я спросил, — резко повторил король, — ты любишь моего сына?

— Папа, ты опять поднимаешь переполох?

Знакомый голос заставил сердце Эмили забиться чаще.

— Алессандро! — выдохнула она. Явился без всякого предупреждения, в стильных джинсах и облегающей белой футболке, словно только что встал с постели. И волосы еще влажные.

— Я вижу, вы уже познакомились, — заметил он, улыбнувшись Эмили.

С праздника шоколада он был неизменно внимателен к ней. Даже больше… И пока Эмили пыталась подобрать нужные слова, Алессандро обнял старика и расцеловал его в обе щеки, а потом снова крепко его обнял. Как это, наверно, замечательно — быть предметом такого обожания…

Эмили смотрела на Алессандро, словно увидела его в первый раз, и поняла, что любит его.

— Papa! Mi sei mancato!

— Anche tu, Alessandro! Я тоже соскучился по тебе, бродяга. Ты уделяешь своей невесте слишком мало внимания, и она забыла, что у нее завтра свадьба, — укорил король сына. — Ты плохой мальчик, Алессандро, ты забыл нас обоих.

— О тебе, папа, я не забываю никогда, — возразил тот, бросив взгляд на Эмили и обнимая отца за плечи. — Просто иногда дела…

Отец поджал губы в знак неодобрения.

— Дела, дела, — взмахнул он рукой. — А как же невеста, Алессандро? Как насчет нее?

Эмили не сдержала смеха, когда Алессандро отвесил ей глубокий церемонный поклон и, выпрямившись, сверкнул широкой улыбкой.

— Я могу только принести вам мои нижайшие извинения, синьорина Уэстон. Какое бы наказание вы мне ни назначили, я приму его беспрекословно.

Не искушай меня, подумала Эмили, когда все ее существо откликнулось на это предложение.

— Еще раз, — беспечно продолжал Алессандро, бросив на нее ироничный взгляд, — я приношу извинения, но возникли некоторые проблемы, которые потребовали моего внимания…

— Твоего внимания требует твоя невеста, — решительно прервал его отец. — Если ты забыл, у тебя завтра свадьба.

— Я не забыл, папа, — мягко ответил Алессандро и посмотрел на Эмили.

— Ничего страшного. — Эмили покачала головой, стараясь скрыть смущение. — Алессандро занят, Ваше королевское величество. А я найду, чем заняться. Так что оставляю вас вдвоем…

— Ничего подобного, — властно заявил король. — Ты останешься, и мы еще поболтаем. Послезавтра Алессандро приступит к процедуре принятия власти, но на сегодняшний день, насколько я осведомлен, я остаюсь единоличным правителем Феррары и хочу поговорить со своей невесткой. Наедине, — безапелляционно добавил он. — Займись чем-нибудь, Алессандро, а нам с Эмили есть что обсудить.

Алессандро коротко поклонился.

— Как велишь, отец.

Загрузка...