Глава 28

— Возьмите все запасы зелья и отправляйтесь в погоню. Синекожий не должен добраться до столицы.

— У нас не будет проблем с эльфами?

— А вы, что, на каждом шагу будете кричать, что убили одного из лесных?

— Простите, господин.

— Я не думаю, что принцесса решилась на откровенную глупость, но все же посмотрите на руки чужеземца. Надеюсь, кольцо с королевским знаком вы в состоянии узнать?

— Да, господин.

— Вот и замечательно. Если все-таки эта дурочка решилась на такое, то кольцо снять и привезти мне.

— А если обряд уже свершен?

— Такого быть не может. На пальцах принцессы не было ничего, а храм, где можно давать брачные обеты представителям правящей семьи, один. Вы и без меня прекрасно об этом знаете. Потому и не хочу рисковать. Даже если все озвученное — мои домыслы, то мне все равно не нравится этот остроухий. Не хочу видеть каждый день при дворе его надменную физиономию.

— Будет исполнено.

— Тогда не задерживайтесь, а я пойду расскажу королю, что очень сильно переживаю за свою невесту, а потому отправил следом своих людей для подстраховки.

Зартана оправил костюм и двинулся к королевскому шатру.

— Доложи, — бросил он магу-охраннику.

— Ваше Величество, лорд Зартана.

— Пригласи, — глухо ответили из шатра.

— Ваше Величество, простите меня за самоуправство… — Зартана подобострастно склонился перед королем.

— Что случилось? — устало спросил правитель, протирая глаза.

— Я осмелился выслать своих людей за Лиэррой, слишком мне неспокойно. Еще и нелюдь этот синекожий…

— Я и сам хотел кого-то отправить, как раз размышлял об этом, — лицо короля несколько просветлело.

— Надеюсь, вы не сердитесь, что я не посоветовался прежде с вами?

— Нет, что вы, любезный лорд! Это я должен просить у вас прощения. В последнее время вы и так освободили меня от большинства головных болей.

— Всегда рад услужить Вашему Величеству, — выдал еще один поклон Зартана.

— Я уже отправил гонца в магистрат того городишки, надеюсь, с разбойниками не затянут, — королю хотелось чем-то порадовать лорда, поэтому он решил поделиться своим решением.

— Если в ближайшую неделю результатов не будет, то я пошлю собственных следопытов.

— Спасибо, мой друг. Это такая неприятность, мне совестно перед вами. Но Лиэрра… — король махнул рукой.

— Ваше Величество, вашу дочь можно понять. Она молода, у нее не хватает жизненного опыта и она женщина. Что можно ожидать еще? Только при хорошем муже женщина способна быть послушной.

— Вы правы, избаловал я ее. Единственная, как-никак…

— Ничего, сыграем свадьбу, выбросит все глупости из головы, — уверенно сказал лорд. В мыслях он уже строил планы, как именно будет вымещать свои обиды на непослушной девчонке.

— Скорее бы снять эту обузу с моих плеч.

— А что вы думаете об этом… эльфе? — осторожно спросил Зартана.

— Не знаю. С одной стороны — никакой это не эльф, но разве мы можем поручиться за то, что лесные не имеют своих тайн? — король высказал точку зрения своей дочери.

— Новая забота на наши головы, если с ним что-то случится, лесные вполне могут потребовать компенсацию…

Поэтому я и не возразил против предложения Лиэрры. Во дворце за ним присмотреть будет несложно. Мы же только выгадаем от такого приобретения. Хотя сильно сомневаюсь я, что эльф, пусть даже неправильный, даст себя в обиду, и вряд ли наша защита ему потребуется.

Слова короля не пришлись по нраву Зартане. Как ни был он уверен в своих людях, а с эльфами ему не приходилось сталкиваться, потому он начал сомневаться в успешном завершении выданного подручным задания.

— А вы поговорили с ним?

— Нет. Я от него ни слова не слышал. Лиэрра, видимо, приказала ему молчать.

— Очень интересно. А вы не думаете, что принцесса… могла увлечься чужеземцем? И история про разбойников — выдумка, чтобы отвлечь наше внимание? Вдруг амулет уже нашел своего хозяина?

— Сильно сомневаюсь. Чем там можно увлечься? Цветом кожи или ушами? Да и стала бы она его охранником представлять? Нет, Лиэрра полумер не знает, на ее пальце колечко уже бы красовалось.

— А все-таки нужно будет присмотреться к эльфу.

— Обязательно, времени для этого у нас будет достаточно.

***

— Смерть! Смерть! — на дорогу выскочила полубезумная женщина и начала трясти своей крючковатой палкой, вздымая пыль перед всадниками.

Придержи коня, это наверняка ведьма из деревенских, — один из подручных Зартаны внимательно смотрел на развивающееся на его глазах действе.

— А чего она хочет? — опасливо спросил его товарищ, в жизни он в разных передрягах побывал, а ведьм побаивался.

— Знал бы — рассказал. Сейчас у нее и спросим. Эй, старая ведьма, что случилось?

— Нельзя трогать сына ушедших, смерть — его второе имя. И если разбудить древнюю силу, опустеют людские города и села!

— О ком это она?

— А я почем знаю? Кажется, эта совсем выжила из ума. Давай объедем ее потихонечку стороной, да по своим делам. Ни к чему нам над загадками безумной ведьмы размышлять, и так времени в обрез.

— Ты прав, что мы в лесу тропинку подходящую не найдем?

Подручные лорда развернули коней и пустили их в лесную чащу.

— Глупцы, не послушались предупреждения, вот и сдохнете, как собаки! — донеслось им вслед.

***

День прошел без каких-либо происшествий, мы отмахали приличный кусок пути, пару раз останавливаясь на недолгий привал, а вот второй день начался с сюрприза.

— Лиэр, нас догоняют, — мои уши уловили характерный звук копыт, нос тут же начал старательно ловить запахи.

— Кому-то тоже не терпится от болот подальше оказаться? — Лиэр решила, что я это сказал ради поддержания разговора.

— Нет, это уже знакомые нам люди, явно по наши души, — поспешил я возразить.

— Как это ты мог определить? — глаза принцессы недоверчиво посмотрели в мое лицо.

— Запах. Люди лорда Зартаны. Я не стал пренебрегать вашим предостережением и хорошо запомнил их.

— Возможно, лорд решил выделить мне сопровождение, чтобы я очередной раз не сбежала? Но мне такая компания не нужна, — оглянувшись, заметила принцесса.

— Сейчас узнаем, они уже совсем близко, — мой слух подсказал, что люди скоро покажутся.

— Что-то я не вижу никого на дороге. Неужели твои способности настолько хороши?

— Нет, — улыбнулся я, — просто они по лесу едут.

— Корди, это очень странно…

— Вы считаете, что для вас это может быть опасно? — я готов был к любому развитию событий, но решил все же уточнить расклад сил.

— Для меня? Вряд ли, после истории с разбойниками я ученая. А вот у тебя могут возникнуть проблемы.

— Почему? — я удивился.

— Возможно, Зартану не устраивает наличие в моем окружении такой охраны?

Лиэр посмотрела на меня откровенно оценивающим взглядом, под которым я вновь стушевался.

— Что будем делать? — я нагнулся к шее коня, будто бы поправляя узду.

— Если начнут нарываться, просто избавься от них. Тебе ведь это по силам? — на меня кинули насмешливый взгляд. Как же, до сих пор вспоминают тот ножичек…

— Если на них нет такой же защиты, как на Вашем Высочестве, — изобразил легкий полупоклон я.

— Нет. Наследница в королевстве, к счастью, только одна.


Загрузка...