Джейн посторонилась, давая Брейди возможность пройти внутрь.
— Но предупреждаю: когда я попрошу вас удалиться, мистер Коулман, надеюсь, вы немедленно подчинитесь.
Тот торжественно кивнул.
— Мэм, несмотря на техасский акцент и джинсы, я джентльмен, поверьте. Я здесь не ради себя, а ради моей сестры Ли.
— Хорошо, входите.
Под ее пристальным взглядом Брейди Коулман переступил порог. Он оказался выше ростом, чем она думала. По меньшей мере шесть футов три дюйма, определила Джейн. Брейди осторожно прикрыл дверь, словно выходил из комнаты, где спал ребенок, и наградил Джейн дружелюбной улыбкой.
Оглядевшись вокруг, он непринужденно произнес:
— Хорошо тут у вас, мисс Стюарт. — Брейди явно пытался расположить ее к себе. — Или вас следует называть доктор Стюарт?
— Вы уже один раз назвали меня Джейн, — ответила она. — К чему теперь церемонии?
— Когда я серьезен, я иногда бываю фамильярным, — хмыкнул он вместо извинения. — Простите, пожалуйста.
— Извинения излишни, мистер Коулман.
— Брейди.
— Хорошо. Брейди, прошу вас, скажите то, что собирались, и покончим с этим. Я чувствую себя крайне неловко.
— О, я вас отлично понимаю. Конечно, нелегко, когда к вам в дом приходит незнакомый человек и начинает порочить вашего жениха.
— Похоже, вам многое известно о нас с Джереми. Откуда такая осведомленность?
— Я нанял частного детектива, который вот уже несколько лет следит за каждым шагом Джей Ти. Я работаю в нефтяном бизнесе и, когда у меня появляются свободные деньги, использую их для того, чтобы выяснить, что замышляет наш друг. Для меня это нечто вроде навязчивой идеи, Как вы, возможно, догадались.
— Догадалась.
Брейди Коулман расстегнул дубленку, под которой оказались шерстяная рубашка и широкий пояс с большой серебряной пряжкой. Он был по-мужски красив: волнистые черные волосы, невероятно голубые глаза, квадратный подбородок — вылитый ковбой с рекламы сигарет «Мальборо».
— Сколько вам потребуется времени, чтобы изложить суть дела?
— Зависит от того, какую версию представить — на пять долларов или на двадцать.
— Ну, скажем, на пять.
Он пожал плечами.
— Пятнадцать-двадцать минут.
Джейн взглянула на часы, желая показать, что ее время ограниченно.
— Снимайте дубленку, проходите и садитесь.
Она повернула кресло и направилась в большую гостиную. Брейди двинулся за ней.
— Вам помочь?
— Спасибо, я стараюсь обходиться своими силами.
Несмотря на отказ, он взялся за ручки кресла и начал толкать его вперед.
— Извините, но не такой у меня характер, чтобы спокойно смотреть, как женщина борется с трудностями.
— Вы и впрямь джентльмен, — заметила Джейн, глянув на него через плечо.
— Обратная сторона мужского шовинизма, полагаю.
— А вы относите себя к таковым?
Он остановился посреди комнаты и, обойдя кресло, встал перед Джейн и потер подбородок.
— Скажи я «нет», вы бы мне не поверили. Скажи я «да» — сочли бы нахалом, который вдобавок этим гордится. Думаю, самое лучшее — предоставить вам самой составить мнение. — Брейди снял дубленку, бросил на ближайший стул и шагнул к окну. — Не возражаете, если я полюбуюсь видом? Это поле для гольфа?
— Да.
— А вы играете в гольф? — Он повернулся к ней. — То есть играли раньше, до того, как оказались в этом кресле?
— Почти нет. Сыграв несколько раз, не становишься настоящим игроком.
—Я тоже не играю, — обронил Брейди, снова поворачиваясь к окну.
Его силуэт — широкие плечи, узкая талия, руки на бедрах — четко вырисовывался на фоне окна. Может, ее гость и грубоват, но в физической привлекательности ему не откажешь.
— Живя в сельской местности, учишься стрелять зайцев и оленей, а не гонять маленький мячик по большой лужайке. — Он обернулся. — Или с моей стороны некорректно упоминать об охоте? Вы, случайно, не из тех, кто ратует за права животных?
— Активисткой движения я не являюсь, если вам интересно. Но я против убийства животных ради забавы.
Брейди поморщился.
— Проснувшись сегодня утром, я напомнил себе, что нахожусь в Калифорнии и должен следить за своей речью. И что же я делаю? Первым делом заговариваю об охоте!..
— Я не стану впадать в истерику, Брейди, не волнуйтесь.
Пружинящей походкой он отошел от окна и опустился в кресло.
— Я никогда не стреляю ради забавы. — Он сплел пальцы и взглянул на нее в упор. — Извините за неделикатный вопрос, Джейн, но ваше заболевание излечимо? Мой человек точно не знает.
— Ваш человек?
— Детектив, которого я нанял. Его зовут Уоррен Накхолс.
Джейн уставилась на Брейди.
— Вам не кажется, что мне следовало бы обидеться?
— Серьезно? Но почему?
— Вы приходите ко мне в дом и заявляете, что следите за мной и моим... моим... — она покосилась на свой палец и повернула кольцо камнем внутрь, — другом.
Коулман усмехнулся.
— Я решил, это подарок по случаю помолвки. Разве Джей Ти не преподнес его вам пару дней назад перед отъездом в Сан-Франциско?
Джейн вспыхнула.
— Возмутительно! Вы нарушили мое право на частную жизнь, — выпалила она. — Честно говоря, я оскорблена. Крайне оскорблена!
— Извините, я не хотел вас обидеть.
— Не хотели? А как тогда назвать то, что вы наняли ищейку, чтобы следить за мной, и почти что обвиняете человека, который мне... небезразличен, в уголовном преступлении! Что, по-вашему, я должна чувствовать?
— Уфф, погодите минутку! Мой человек следил за Джей Ти, а не за вами. Я пришел, чтобы изложить вам все факты, прежде чем вы выйдете за него замуж. Между прочим, мне пришлось коечем пожертвовать, поэтому, можно сказать, я поступаю так из чистого человеколюбия.
— А если я не желаю, чтобы меня спасали? — парировала Джейн, все еще кипя от гнева.
— Вы не глупы, это очевидно, — заметил он. — Тогда в чем дело? Вы упрямы?
— Послушайте, мистер Коулман, я вижу вас впервые. Вы обвиняете мужчину, которого я уважаю, Бог знает в чем. И еще осмеливаетесь предполагать, что я упряма, раз не принимаю вас с распростертыми объятиями? Может, я и правда упряма, но вы... вы нахал!
Брейди потер лоб, словно у него вдруг заболела голова.
— Вы правы, — сказал он. — Я немного переборщил. Просто, стоит мне подумать о Ли и о том, что подобное может случиться еще с кем-то, я становлюсь сам не свой и начинаю лезть напролом. Вы имели все основания обидеться. Мне не следовало так напирать.
— Ну хоть в чем-то мы пришли к единому мнению, — немного смягчилась Джейн.
Брейди пожал плечами.
— Давайте начнем сначала, я постараюсь быть менее агрессивным.
Джейн невольно улыбнулась.
— Честно говоря, я не настроена вести долгие беседы. Хочу поскорее с этим покончить.
Он кивнул, не сводя с нее глаз, в которых мелькнуло нечто, совсем непохожее на любопытство.
— В чем дело? — поинтересовалась она, чувствуя все большую неловкость. — Почему вы так на меня смотрите?
— Извините меня за то, что я сейчас скажу, Джейн, но я вдруг заметил, что вы очень красивая женщина. Моя сестра Ли тоже была красавицей. У Джей Ти отменный вкус.
Она не знала, как на это реагировать: то ли чувствовать себя польщенной, то ли оскорбиться?
— Уверена, Джереми пришел бы в восторг, узнав, что вы нашли в нем хоть что-то хорошее.
Его лицо посуровело.
— Поверьте, я не собирался отвешивать комплименты Джей Ти.
— Да, полагаю, не собирались...
Брейди снова окинул ее небрежным, довольно откровенным взглядом. Джейн смущенно опустила глаза.
— Итак, скажите, вы поправитесь или ваша болезнь неизлечима? — спросил он.
— Мой врач настроен оптимистично. Хотя доля сомнения остается. Но в любом случае на полное восстановление потребуется длительное время.
Брейди потер подбородок.
— Вы познакомились с Джей Ти уже после того, как заболели, верно?
— Да, а почему вы спрашиваете?
— Потому, что это соответствует стереотипу.
— Какому еще стереотипу?
— У Джей Ти нюх на женщин, имеющих эмоциональные проблемы. Ли отчаянно хотелось влюбиться, когда они встретились. Он отлично понял, что ей требовалось. Его вторая жена была невротичкой.
Джейн внутренне ощетинилась.
— Джереми добрый и внимательный человек, мистер Коулман!
— Брейди.
— Ну хорошо, Брейди. Вы видите в нем воплощенное зло, и, по-моему, без всяких на то оснований. Может, это у вас проблемы? Вам не приходила в голову подобная мысль?
— У меня действительно есть проблемы, мэм. Тут вы правы. Я полон ненависти и отвращения, от которых никак не могу избавиться. Никогда не питал к Джереми особой симпатии, но после смерти Ли я его просто возненавидел. Готов признать.
— Полагаю, у вас и мысли не возникало, что вы можете ошибаться на его счет?
— Я уверен в своей правоте, Джейн.
Она с трудом перевела дыхание. Непоколебимая уверенность Брейди действовала ей на нервы. В нем чувствовалась пугающая своей силой страсть. Если он и не психопат, то по крайней мере одержимый.
— Давайте перейдем к фактам, — предложила она. — Если вам есть что сказать, возможно, я должна вас выслушать.
— Мой портфель остался в машине, — отозвался он. — Не возражаете, если я за ним схожу? У меня собрано настоящее досье на Джей Ти за три года. Хочу быть абсолютно точным.
Джейн устало вздохнула.
— Не возражаю, идите.
Подмигнув ей, Брейди зашагал к выходу. Джейн посмотрела ему вслед, гадая, что представляет собой его пресловутое «досье». Уж не сумасшедший ли он в самом деле? Однако выслушать его придется. Похоже, Брейди не сомневается, что ее жизни угрожает опасность, и даже предлагает предъявить соответствующие доказательства.
Ощутив легкий укол совести, она покосилась на кольцо. Всего два дня назад Джереми Трент спал в ее постели. И вот ковбой из Техаса с честными голубыми глазами и нахальной усмешкой заявляет, что Джереми мошенник или даже кое-что похуже. Все вдруг потеряло смысл, в том числе и это кольцо.
Через минуту Брейди вернулся. Он по-хозяйски пересек гостиную, держа в руках портфель. Внешне Брейди Коулман казался простоватым, но Джейн знала: первое впечатление часто бывает обманчивым. Пожалуй, он совсем не прост — скорее, наоборот: под грубоватой внешностью скрывается сложная внутренняя жизнь. Трудно с уверенностью сказать, каковы истинные мотивы его поведения.
— Господи, ну и красота тут у вас, — добродушно заметил он. — У вашей семьи много земли?
— Когда-то мой дед владел обширной территорией на полуострове, — ответила Джейн, — но большую ее часть продали много лет назад. Однако кое-что и осталось. Все, что вы увидели, принадлежит мне.
— Могу себе представить, сколько стоит земля на берегу океана! — заявил Брейди. — Наверняка баснословно дорого по сравнению с Техасом. Там за акр не выручишь больше нескольких сотен. — Он уселся в кресло, положив портфель на колени.
— Вы недалеки от истины, — отозвалась она, глядя на портфель.
— Мне ли не знать! У меня имеется пара тысяч акров неподалеку от каньона Неучес, плато Эдуарде. Вряд ли вы слышали. Это к северо-западу от Сан-Антонио, несколько сотен миль. Местность гористая, полно источников. Население — тысячи полторы.
— Прелесть какая!..
— Зря иронизируете, доктор. Но я вас не упрекаю. Уверен, жители Пеббл-Бич считают, что умерли и попали в рай.
— Простите, я не хотела вас обидеть.
— Не извиняйтесь. Техасцы — сущие шовинисты. — Он усмехнулся. — Я имею в виду шовинизм в первоначальном смысле — воинствующий ура-патриотизм, — а не в половом.
— Понимаю, — кивнула она. — От имени французского генерала, участника первой мировой войны...
— Никола Шовен служил в армии Наполеона, Джейн, — мягко поправил он и, подмигнув, прибавил: — Но что такое сотня лет между друзьями?
Джейн натянуто улыбнулась.
— Очевидно, вы не только ездите верхом и клеймите коров.
— Вообще-то я не развожу скот, просто у меня такой вид.
— Кто же вы по профессии?
— Занимаюсь нефтью. Кажется, я уже говорил.
— Возможно.
— Точнее, я геолог, разведчик нефтяных месторождений. Большая часть земли, которую я сдаю в аренду, находится в округе Завала. Возможно, вы слышали о компании «Остин Чок»?
— Нет, не припоминаю.
— Они выкачивают сотни миллионов баррелей из этой земли.
— Прибыльное, должно быть, занятие.
Брейди улыбнулся.
— Кое для кого — да. К сожалению, я не из их числа. Но, как и большинство из тех, кто ищет нефть, надежды не теряю.
— Интересная у вас профессия.
— Тут вы правы. Я много чего повидал на своем веку. В самом начале своей карьеры я вместе с коллегами наткнулся на перспективную скважину. Она выдавала четыреста баррелей нефти в час, и мы решили, что нам сказочно повезло, но через несколько дней скважина иссякла. Наши мечты накрылись медным тазом.
— Изящное выражение.
Брейди ухмыльнулся.
— Извините... Поживешь среди простых работяг — и начинаешь говорить как они. Я хотел сказать, что скважина не оправдала наших надежд, не принесла того дохода, на который мы рассчитывали. Подготовительные работы обошлись мне почти в миллион долларов. — Он пожал плечами. — Разведка нефти — все равно что поиски фонтана вечной молодости: не дает постареть.
— Я думала, мужчине не дают постареть женщины.
Брейди хмыкнул.
— Это вы сказали, Джейн, не я. Я и не собирался. — Подмигнув, он открыл портфель.
С бьющимся сердцем Джейн следила за тем, как он роется в бумагах.
— А в какой области медицины вы специализируетесь? — поинтересовался Брейди.
— Педиатрии.
— Как же так вышло, что у вас нет пары своих сорванцов? Неужели здешним мужчинам не хватает уверенности или вы из тех, кто и близко их не подпускает?
Джейн видела, что он ее поддразнивает, но ответила серьезно:
— Подозреваю, дело скорее во мне, чем в мужчинах, которые встречались на моем пути. Я не из тех, кто коллекционирует предложения руки и сердца. Предпочитаю другие способы самоутверждения.
Брейди поставил портфель на пол и разгладил на коленях документ, вытащенный из папки.
— «Государство против Джереми Уэллса Трента», — торжественно провозгласил он. — Приступим к разбирательству?
— «Государство против Джереми» или «Брейди против Джереми»?
Он устремил на нее твердый взгляд.
— Вы правы: когда речь заходит о моей сестре, я теряю способность объективно смотреть на вещи. Однако у меня достаточно доказательств, чтобы заронить сомнение в душу самого беспристрастного человека.
— Ну и что же это за доказательства?
Брейди помрачнел и пробежал глазами бумагу.
— Факт номер один: семейная жизнь Ли и Джей Ти не ладилась. За два дня до убийства сестра позвонила мне, расстроенная странным поведением мужа. Она не хотела сказать, в чем дело. Я подумал, может, он ее бьет? Но сестра отвергла это предположение, попросив меня убедить мужа сходить к психиатру. Следовательно, Ли чувствовала, что Джей Ти требуется помощь врача. Не Бог весть какая улика, но общая картина ясна.
— Пока я не услышала ничего криминального.
— Погодите, я только начал. Факт номер два: мою сестру убили в постели. Ее задушили около девяти часов вечера. Были обнаружены следы борьбы. Отчаянной борьбы.
Джейн непроизвольно поежилась.
— У Ли под ногтями оказались кусочки кожи Джей Ти, — продолжал Брейди. — На его теле нашли царапины. В полиции имеются соответствующие фотографии.
Джейн ощутила приступ дурноты.
— Это правда?
— Да, все задокументировано.
— Тогда почему Джереми не арестовали за убийство?
— Потому, что Джей Ти позаботился о своем алиби. Его версия прозвучала настолько правдоподобно, что прокурор не смог возбудить дело — за неимением бесспорных улик.
— И что же сказал Джереми?
— Заявил, что они с Ли заснули после секса... грубого секса. А потом его якобы разбудил проникший в дом грабитель. Между ними завязалась драка, и вор будто бы вырубил Джей Ти. Он клянется, что через какое-то время — он не знает точно, как долго находился без сознания, — очнулся и увидел, что преступник пытается задушить Ли. Тогда Джей Ти схватил револьвер, выстрелил и убил его. Потом кинулся к жене и, обнаружив, что она мертва, вызвал полицию.
Джейн с трудом проглотила подкативший к горлу комок.
— Почему вы считаете, что Джереми солгал?
— Потому, что в таком случае это означало бы, что грабитель — который, кстати, оказался мелким уличным воришкой по имени Спайк Адамсон — убил Ли, пока Джей Ти был без сознания.
— И что же?
— Полиция подтвердила, что Адамсон проник в дом через окно — его следы нашли на цветочной клумбе — и что он скончался в спальне Ли от огнестрельного ранения, как и заявил Джей Ти. Однако под ногтями Ли обнаружили частички кожи Джей Ти, а не Адамсона.
— Но ведь Джереми утверждал, что он и ваша сестра... предавались страсти в несколько грубой форме. Так бывает, не правда ли?
Брейди ухмыльнулся.
— Не стану допытываться, что происходит в вашей спальне, мэм, но я хорошо знал свою сестру и ни на минуту не поверил в эту сказку. Если, конечно, под грубым сексом не имелось в виду изнасилование.
Джейн покачала головой.
— У меня такое чувство, что вы говорите о другом человеке, а не о моем знакомом. Джереми добрый и внимательный человек. Он не какой-нибудь маньяк-убийца!
— Джейн, эту историю сочинил он, а не я. Можете справиться в полиции Сан-Антонио.
Джейн вздрогнула. Что-то здесь не так. Наверняка Брейди все выдумал, исказил факты. Поверить ему означало бы признать, что Джереми шизофреник, а это не соответствует действительности!
— Есть еще кое-что, — продолжал Коулман. — Коронер установил, что Ли умерла за два часа до гибели Спайка Адамсона. Предположим, ее смерть наступила за полчаса до того, как началась стрельба. Не мог же Спайк душить ее целых тридцать минут, пока Джей Ти был без сознания! Как вы считаете?
— А что сказал прокурор? — спросила Джейн.
В ее тоне отчетливо слышалось недоверие.
— Именно поэтому он и подверг сомнению версию Джей Ти. Однако ему не удалось убедить присяжных в том, что появление в доме Адамсона было простым совпадением. Джей Ти получил безупречное алиби благодаря тому, что потерял сознание. Но прокурор сообщил мне, что мужья, подозреваемые в убийстве жен, частенько прибегают к подобному объяснению — с той разницей, что Джей Ти мог предъявить труп в качестве доказательства своей версии.
Джейн нервно рассмеялась.
— Ну вот, видите?! Попытка грабежа действительно имела место. Хозяева дома проснулись, и преступнику пришлось убрать свидетелей. Джереми не солгал. Ваша проблема, Брейди, в том, что вы хотите верить в виновность Джереми. Даже мне это совершенно ясно, а ведь я вас едва знаю!
— А как вы объясните вывод коронера о времени смерти Ли?
— Возможно, произошла ошибка. Прокурор же не придал ему особого значения?
— Дело в том, что он не смог ничего доказать. К вашему сведению, позиция Джей Ти вызвала у него серьезные сомнения. Но улик было явно недостаточно, чтобы предъявить Джей Ти обвинение.
— Не говоря уже о том, что человек, совершивший убийство, был обнаружен мертвым в спальне Ли!
— Между прочим, на его теле не нашли ни единой царапины, хотя Ли наверняка отчаянно сопротивлялась! Вы можете поверить в такое?
Джейн рассердилась по-настоящему.
— Никто не обвинил Джереми в преступлении, не так ли?
— Вы бы вышли замуж за человека, зная о нем то, что сейчас услышали?
— Вам просто хочется, чтобы Джереми оказался убийцей! — парировала она с не меньшей горячностью. — Я тут вообще ни при чем, все дело в вас!
Лицо Брейди отвердело, глаза гневно сверкнули, в них запылала ненависть. Стиснув зубы, ее гость пытался совладать с обуревавшей его яростью. Впервые Джейн по-настоящему испугалась. Зачем она позволила ему войти?
Брейди потер подбородок.
— Думаю, этот мерзавец убил мою сестру, — наконец произнес он, справившись с собой. — Полагаю, он нанял Спайка Адамсона, заплатив ему за то, чтобы тот влез ночью в дом. Не знаю, под каким предлогом: шутка, сексуальное извращение, Бог его знает.
— Это чистые домыслы.
— Верно, — подтвердил Брейди. — Будь у меня неопровержимые доказательства, последние три года Джей Ти сидел бы за решеткой. — (При этих словах Джейн побледнела.) — Получается не очень-то приятная картинка, да? — продолжал он. — Какой женщине захочется носить кольцо, подаренное человеком с подобным прошлым: был дважды женат и потерял обеих жен при странных и трагических обстоятельствах? Убийство, передозировка лекарства, кома — все эти ужасы никак не сочетаются с обаятельным образом благородного янки, в жилах которого течет голубая кровь.
Джейн глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
— Я понимаю ваши чувства по отношению к сестре и... Джереми. Но отдаете ли вы себе отчет в том, о чем просите? Хотите, чтобы я признала Джереми виновным, в то время когда даже полиция не предъявила ему никаких обвинений? Кому из нас изменяет логика?
— Этот вопрос я адресую вам, — парировал Брейди.
Джейн досадливо поморщилась.
— Если Джереми убил вашу сестру, какую цель он преследовал? Каковы были его мотивы? Или вы утверждаете, что он сумасшедший?
— Нет, все дело в обыкновенной жадности. Конечно, Джей Ти не вполне нормален, какого-то винтика у него явно не хватает, но вдобавок он еще и охотник за богатым приданым. Моя сестра была очень богата. Ее отец оставил ей крупное состояние, большая часть которого досталась старине Джей Ти. Однажды я спросил Ли, как долго, по ее мнению, продлился бы их брак, отдай она свои деньги на благотворительность? Она промолчала, но мы оба знали ответ, хотя сестра и не хотела в этом сознаться.
— Даже если Джереми извлек материальную выгоду из смерти вашей сестры, это еще не доказывает, что он ее убил. У него имелись и собственные деньги. Он из хорошей семьи, получил образование в престижных учебных заведениях.
— Вам это точно известно или вы говорите с его слов?
— Джереми не любит хвастаться, но его благородное происхождение очевидно.
— О, Джей Ти — первоклассный актер! Однако не забывайте: не все то золото, что блестит.
— Полагаю, вы намекаете, что он не тот, за кого себя выдает? Денег не имеет, дипломы купил, да?
— Не имею привычки критиковать человека за его происхождение. Я и сам не претендую на принадлежность к высшему обществу. В нашей семье водились даже карточные шулера. Но, на мой взгляд, имеется существенная разница между тем, кто ты есть, и тем, кем хочешь казаться.
— Вы явно намереваетесь бросить тень на родителей Джереми.
— Джейн, вы и сами бы все поняли, если бы дали себе труд покопаться в его прошлом. Большая часть того, чем он владеет, досталась ему от жен. Он из небогатой семьи. Все его претензии — ложь и обман.
— Деньги и добродетель — не одно и то же, Брейди.
— Честным беднякам, вроде меня, незачем лгать.
— Вы уверены, что Джереми убедил меня в том, что богат, — сказала Джейн, — но это не так. Я самостоятельно пришла к определенным выводам.
— А вы не допускаете мысли, что он вас мастерски к этому подвел?
Джейн покачала головой.
— Послушайте, мы можем препираться так целый день. Смотрим на одного и того же человека, а видим двух разных людей.
— Извините меня, Джейн, но в вас говорит гордость.
— А в вас — ненависть.
Брейди хмыкнул.
— Вы умны. Удивляюсь, что Джей Ти с такой легкостью обвел вас вокруг пальца. Будь вы хотя бы вполовину так подозрительны по отношению к нему, как сейчас ко мне, вы бы уже давно указали ему на дверь.
Она посмотрела на часы.
— Кстати, вы отняли у меня вдвое больше времени, чем я согласилась вам уделить.
Брейди усмехнулся.
— Даже техасцы стараются не злоупотреблять гостеприимством. Я не заставлю вас просить дважды. — Он начал складывать бумаги в портфель.
Странное чувство охватило Джейн. Битый час она спорила с этим человеком. Непрошеный гость заставил ее сердиться, обвинял ее друга Бог знает в чем, она даже усомнилась в его рассудке, но теперь, видя, что он собирается уходить, испытывала сожаление и сама не знала почему.
Брейди щелкнул замком портфеля, подхватил брошенную на стул дубленку. От его гнева и на пряжения не осталось и следа, на лице вновь заиграла дружелюбная улыбка.
— Я не жду, что по одному моему слову вы швырнете в физиономию Джей Ти его кольцо, — заметил он, — однако, надеюсь, хотя бы зададите ему пару вопросов. Вполне вероятно, что его третью жену постигнет та же участь, что и первых двух, но это всего лишь мое мнение... основанное, правда, на достоверных фактах...
— Готова предположить, что вас привели сюда добрые намерения, — отозвалась Джейн, — но позвольте мне сделать собственные выводы.
Брейди усмехнулся.
— Другими словами, спасибо, но не суйтесь в чужие дела, черт побери!
— Калифорнийцы не так грубы.
Брейди Коулман надел дубленку.
— В отличие от нас, техасцев. Мы утонченностью манер не отличаемся. Но полагаю, говорить об этом после моего визита излишне, не так ли? — (Джейн покачала головой.) — Ну если вы уверены, что я наплел вам с три короба, разрешите дать вам вот это, — он достал из кармана рубашки визитную карточку и протянул ей. — Бобби Долтон является помощником прокурора округа Бексар. Он может подтвердить каждое мое слово. Позвоните и сами спросите.
У Джейн екнуло сердце. Свой главный козырь Брейди приберег напоследок! Она взглянула на карточку.
— Я подумаю о том, что вы рассказали. И поговорю с Джереми.
Его глаза лукаво блеснули.
— Хотел бы я превратиться в муху на стене вашей гостиной и подслушать ваш разговор.
— Не будьте столь уверены в последствиях. Думаю, у Джереми найдутся удовлетворительные объяснения и он сумеет опровергнуть каждое ваше слово. — Она посмотрела на Брейди. — Я ношу его кольцо не просто так.
— Ради вас, Джейн: я надеюсь, что вам недолго придется его носить. — Он взялся за портфель. — Мне бы не хотелось, чтобы вас постигла та же участь, что Ли и ту несчастную женщину из Коннектикута. Я бы никогда себе не простил, если бы не попытался предотвратить несчастье. — Джейн промолчала. Гость направился к выходу, но на полпути остановился: — Да, кстати, вам известно, что Викторию, вторую жену Джей Ти, ко всему прочему, еще и пытались задушить?
— Задушить? Она же приняла слишком много таблеток!
— Верно. В крови обнаружили излишек транквилизаторов и алкоголя, а на шее — синяки. Судебные медики не считают, что нарушение мозговой деятельности произошло вследствие попытки удушения, но и не исключают такой вероятности.
— Джереми ничего не сказал...
— Еще бы! Но в деле имеется соответствующее заключение.
— А как вы получили эту информацию?
— Накхолс, мой детектив, говорил с сотрудником полицейской лаборатории. Ему не удалось достать копию медицинского заключения, но благодаря моим деньгам он получил полный словесный отчет.
— Джереми, должно быть, допрашивали в полиции?
Брейди кивнул.
— Джей Ти предоставил им то же объяснение, что и в первый раз. Грубый секс. — Он посмотрел ей в глаза. — Любопытное совпадение, не правда ли? Почему-то все его партнерши либо умирают, либо впадают в кому.
Джейн вздрогнула и прикрыла глаза рукой.
— Боюсь, я не в состоянии продолжать дискуссию.
— Извините. Вам пришлось нелегко. — В голосе Брейди слышалось искреннее сочувствие. — Да, чуть не забыл, позвольте оставить вам и мою карточку. — Он достал из кармана пухлый потрепанный бумажник, вытащил из него мятую бумажку. — Надо будет еще напечатать, — извиняющимся тоном произнес он.
Джейн взглянула на карточку. На ней были указаны его имя и должность: «Президент», чуть ниже — название компании, «Коулман Ойл», ее адрес в Сан-Антонио и номер телефона.
— Я еще и уборщик, — добавил Брейди. — Да и вообще, если перечислить все мои должности...
— Мой дедушка тоже начинал весьма скромно.
— Если вам по душе скромность, могу кое-что показать.
Он снова порылся в бумажнике и достал старую фотографию, изображавшую молодого Брейди Коулмана в джинсах, сапогах и ковбойской шляпе, стоящего перед трейлером. В руках он держал написанный от руки плакат: «Доллар начинается здесь».
— Это я на фоне своего офиса в ту пору, когда только начинал, — пояснил он. — И это то, что называется хорошая новость. А плохая состоит в том, что спустя почти десять лет мой офис выглядит все так же, если не хуже.
— По крайней мере вы не разорились.
— Шш... — Он приложил палец к губам. — Не хочу, чтобы вас услышали мои кредиторы.
Джейн рассмеялась. Гнев и агрессивность гостя исчезли. Он вновь стал тем симпатичным, дружелюбно настроенным ковбоем, которому она открыла дверь час назад.
— Похоже, вы держитесь на плаву.
— Я научился противостоять превратностям судьбы. Один умный человек сказал: «О, деньги, деньги, деньги, я не из тех, кто вас обожествляет. Но иногда и я задумываюсь: почему вы приходите так медленно, а уходите так быстро?» — Он хмыкнул. — Огден Нэш.
— Вы любите читать, не так ли?
— Когда живешь в горах, либо охотишься или разводишь скот, либо приобретаешь спутниковую антенну или читаешь. Я читаю.
— Вы полны сюрпризов, Брейди.
— О, вы меня еще не знаете. Жаль, что наше знакомство состоялось при столь печальных обстоятельствах. Я разбередил вам душу.
— Не беспокойтесь, — сказала Джейн.
— С вами все будет в порядке?
Она улыбнулась.
— Конечно.
— Мне не хочется оставлять вас здесь совсем одну.
Она покачала головой.
— Не волнуйтесь, все будет нормально.
— Можно заглянуть к вам завтра?
Вопрос удивил Джейн и застал врасплох.
— Ну... я не знаю...
— Хочу убедиться, что у вас все хорошо. Мне так легче. Может, вы без труда снесете мое присутствие, если я пообещаю не касаться неприятных тем?
Его улыбка была такой открытой и дружеской, что ей захотелось сказать «да», но, вспомнив, зачем он приходил и чего наговорил, она передумала.
— Позвоните завтра утром.
— Хорошо. В десять подойдет?
— Да, вполне.
Брейди Коулман протянул руку. Джейн неуверенно пожала ее.
— У вас потрясающая улыбка, — заметил он. — Жаль, что пришлось вас огорчить, а не обрадовать.
— У вас нет передо мной никаких обязательств.
— Чувствую, что есть. Знаете, мужчины тоже бывают сентиментальными.
Брейди не сразу отпустил ее руку. Джейн покосилась на нее, потом взглянула в его необыкновенно голубые глаза. Невозможно отрицать, что он действует на нее каким-то странным образом. Но как именно — она затруднилась бы ответить. Брейди в последний раз сжал ее пальцы и зашагал к выходу.
— Не забудьте закрыться на засов, слышите? — крикнул он через плечо.
— Непременно, — слабым голосом ответила она — так тихо, что вряд ли он расслышал.
Дверь за ее спиной сначала открылась, потом захлопнулась. Джейн долго сидела неподвижно, Находясь в состоянии, близком к шоку. Потом она бросила взгляд на брильянтовое кольцо, подаренное Джереми, и словно увидела его впервые. Две жены, одна убита, другая лежит в коме... Как могло случиться, что в течение получаса все в ее жизни вновь перевернулось? Разве уже недостаточно того, что она в течение полугода не встает с инвалидного кресла и, возможно, останется парализованной на всю жизнь? Неужели она заслужила еще и это испытание?