Глава 16

— Улыбнись, Пэт, а то я подумаю, что ты меня арестовываешь.

Шериф Пэт Буш, крепко схватив Лори Тайлер за локоть, почти волок ее по тротуару к полицейской машине, застывшей у бордюра. Вращающаяся мигалка своим радужным светом раскрашивала окружающий мрак в праздничные цвета.

— Может, и надо бы…

Пэт угрюмо сжал во рту зубочистку. Открыв дверцу полицейской машины, он буквально затолкал Лори вовнутрь, затем обежал машину спереди и скользнул за руль. Переключив скорость, он так резко сорвался с места, что взвизгнули шины.

— И чего ты злишься на меня, Пэт? Я ведь не ясновидящая, — начала оправдываться Лори. — Откуда мне знать, что именно сегодня у Девон начнутся роды? На четыре-то недели раньше срока!

— Никто и знать не знал, где ты. Впредь всегда сообщай свое местонахождение, Лори. Ради твоей же собственной безопасности. Если какой-нибудь выродок захватит тебя, мы даже не будем знать, откуда начинать поиски. Я вон обегал весь город, пытаясь найти тебя.

Шериф был у себя в кабинете, когда Чейз позвонил ему с ранчо.

— Лаки сейчас усаживает Девон в машину, — начал он. — Мы все едем в больницу, но не знаем, где находится мать.

— Я найду ее.

— Спасибо, Пэт! Я не сомневался в тебе. Не будь Лаки в столь невменяемом состоянии, я бы сам ее разыскал. Но мы едва добрались сюда… Ему сейчас не стоит садиться за руль.

— Насколько я понял, санитарная машина исключается?

— Именно.

— Ладно, — вздохнул Пэт. — Как только найду Лори, сразу же привезу в больницу.

Почти час Пэт ездил по улицам города, разыскивая машину Лори: на стоянке около бакалейного магазина, около химчистки, во всех обычно посещаемых ею местах, которые он только мог вообразить. И все это время пытался еще найти ее через друзей по телефону. Четвертый звонок оказался удачным.

— По-моему, она собиралась отвезти ужин какому-то больному другу, — сказала шерифу одна из подруг Лори по бриджу. — Когда я утром договаривалась с ней о встрече на следующей неделе, она пекла пирог.

— Больной друг? Не знаете, кто?

— Тот мужчина, с которым она встречается. По-моему, его зовут мистер Сойер.

И теперь Пэт, выплюнув зубочистку на пол, поинтересовался:

— Как себя чувствует мистер Сойер?

— Гораздо лучше, — сухо ответила Лори.

— Я так и думал.

— Очень мило с твоей стороны справляться о его здоровье.

— Чепуха!

— Бедняга!

— А что с ним такое?

— Он простудился.

— Хм.

Лори повернулась лицом к шерифу и красноречиво вздернула бровь.

— Что это значит?

— Что именно?

— Этот звук.

— Ничего ровным счетом.

— Мне не понравилось. Звучит как насмешка.

— Этот тип просто неженка, — раздраженно заметил Пэт. — Почему тебе захотелось играть роль сиделки у такого слабака, не понимаю.

— Когда в прошлом году у тебя был грипп, я тебе тоже привозила суп. Значит, ты тоже слабак?

Пэт подался вперед и вцепился что было сил в руль.

— Это другое дело.

— Как так?

— Во-первых, когда ты приходила ко мне домой, с тобой была Сейдж, — он почти кричал на нее злым голосом. — Ради бога, Лори, что с тобой? Что подумают люди: ты одна ходишь в дом Сойера?! Посреди бела дня! А он лежит в постели! Ну и ну! Бог знает, что взбредет в голову соседям.

— И что же, ты думаешь, им взбредет? — Она гордо вскинула голову и, повернувшись к нему и прищурившись, уничтожающе посмотрела ему прямо в глаза.

Он ответил ей таким же взглядом.

— Честно говоря, не знаю, что и думать! Он слабак, но, судя по всему, ты в него втюрилась. Не могу понять почему.

— «Втюрилась» — очень старомодное выражение.

Пэт слишком углубился в размышления, чтобы заметить издевку.

— Ты регулярно обедаешь с ним по воскресеньям. А на прошлой неделе — я как раз заехал повидать тебя — ты была у него, он принимал гостей. Перед этим вы целую субботу проторчали вместе на блошином рынке в Кэнтоне. Во вторник, после церкви, был ужин со спагетти.

— Ты тоже получил приглашение на ужин со спагетти.

— Я работал.

— Ну я не виновата. И Джесс, впрочем, тоже.

Пэт остановил полицейскую машину у входа в приемную «Скорой помощи» и, выйдя из машины, помог выбраться Лори. Взяв ее за руку, он прямо под дождем потащил ее к служебному входу.

— Лори, я всего лишь забочусь о твоей репутации. Пусть кто ни попадя не треплет твое честное имя! Вот и все.

— Сомневаюсь, что все только и делают, что говорят о нас с Джессом.

— Можешь не сомневаться! Уже вся округа знает, что вы встречаетесь.

— Что в этом плохого?

— Что плохого? — повторил Пэт и, резко остановившись посреди пустынного коридора, развернул женщину к себе лицом. — Что плохого?! Сейчас я тебе объясню…

Он поднял указательный палец, направил ей прямо в лоб, открыл рот и… Не вымолвил ни единого слова.

Лори изумилась.

— Ну? Я жду.

Он притянул ее к себе и под свисающими полями своей шляпы поцеловал в губы.

Когда он наконец оторвался, она обвила его руками за талию и прошептала:

— Долго же ты собирался, Пэт.

С тихим стоном он поцеловал ее снова.

Из двери в конце коридора выскочил Чейз и тут же отшатнулся. Буш подскочил на месте, будто его подстрелили, и мгновенно выпустил из своих объятий Лори. Та, по-девичьи покраснев, выглядела еще более прекраснее, чем когда-либо. А это «когда-либо» равнялось сорока годам.

Чейз на мгновение остолбенел. Казалось, его стукнули пыльным мешком по голове и он никак не придет в себя от потрясения.

— Э-э… Кто-то… э-э… заметил, что подъехала полицейская машина. Мне сказали, что вы прошли через этот вход.

Пэт, смутившись на миг, словно окаменел. Лори идеально вышла из положения:

— Как Девон?

— Все хорошо. Но если не хочешь пропустить главное, тебе лучше поспешить наверх.


— Девочка!.. — Улыбаясь от уха до уха, Лаки вышел из родильного покоя. В зеленом хирургическом халате, в такой же шапочке на голове, он выглядел вконец измотанным и фантастически счастливым. — А, мама! Ты все-таки успела.

— Пэту скажи спасибо. — Чейз искоса посмотрел на них и многозначительно улыбнулся.

— Господи, она такая изумительная! Изумительная! — кричал Лаки, ударяя кулаком в грудь.

— Как чувствует себя Девон? — с беспокойством спросила Лори.

— Справилась, как профессионал. Я предложил немедленно… закладывать второго. Она тут же заехала мне кулаком по носу.

— Сколько весит ребенок?

— Сейчас узнаем. Ей уже две с половиной минуты от роду! Доктор разрешил мне перерезать пуповину, потом дал мне ее подержать. Она такая хрупкая, личико красное! Я передал ее Девон и расплакался, как идиот. Ох! Невероятно!

Чейз улыбнулся, но в глубине души скорбел о своем ребенке, который наверняка бы уже ходил. Хорошо хоть что, несмотря на эти воспоминания, он держал себя в руках!

— Девочка, — с сожалением произнес Чейз и вдруг громко расхохотался. — Девочка! Справедливость богов, иначе и не скажешь. Девочка! У Господа изумительное чувство юмора.

Уловив, о чем идет речь, Пэт ухмыльнулся. Лаки почему-то покраснел. Одна Лори ничего не могла понять и озадаченно смотрела на мужчин.

— У самой быстрой ширинки Техаса теперь будет дочка, — повторил Чейз и захлопал в ладоши. — Просто чудо, как хорошо!

— И ничего смешного, — пробурчал Лаки.

— По-моему, тоже, — чопорно заметила Лори.

— Нет, это ужасно смешно! — воскликнул Чейз. Он хохотал, закидывая голову. — Подождите, вот еще Сейдж услышит об этом! Она тоже умрет со смеху.

— О Боже… Сейдж!.. — Лори торопливо стала искать в сумке монетки. — Она взяла с меня слово, что я немедленно позвоню ей, как только родится ребенок. Пэт, у тебя есть четвертаки?

— Я пока попытаюсь разыскать Марси, — уже успокоившись, сказал Чейз.

— Вы меня извините, — заторопился Лаки, — но мне надо к Девон. Побудьте пока здесь, через пару минут вам вынесут бэби Тайлер.

— Без имени?

— Пока да.

— Мы никуда не уйдем. — Лори поцеловала младшего сына в щеку и слегка потискала его. — Я так рада за тебя, Лаки!

— Это все Девон. Хорошо поработала…

Лаки исчез за дверью с надписью «Родильная», все остальные направились к телефонам-автоматам.

— А вообще-то где Марси? — обратилась Лори к Чейзу.

— Я пытался дозвониться до нее сразу, как только мы сюда приехали. Секретарь сказала, что Марси показывает кому-то дом, но, видимо, еще вернется в контору. Она обещала оставить ей записку, на всякий случай. Позвоню-ка я Марси домой. Она наверняка захочет приехать.

— Кстати, о Марси… — Из нагрудного кармана рубашки Пэт достал компьютерные распечатки. — Я только что получил из Далласа список телефонных хулиганов. Техники неплохо поработали. Список включает подозреваемых лиц по всему штату, в том числе и тех, кто не был осужден. Конечно, нет гарантии, что ее преследователь когда-нибудь подозревался, и тем не менее ей надо внимательно просмотреть этот список: может, какое-нибудь имя покажется ей знакомым.

Бывший жених Марси из Хьюстона был полностью исключен из числа подозреваемых. В его телефонных счетах за последние десять месяцев значилось только несколько междугородных звонков, в основном к матери в Детройт и один в Питсбург, в контору заказов почтой — он запросил карманный калькулятор. Судя по всему, это был очень скучный тип, и Чейз втайне порадовался.

Конечно, он мог, как любой другой в подобной ситуации, воспользоваться телефонами-автоматами, но — Чейз теперь готов был согласиться с Марси — на это у него не хватило бы воображения.

Получение информации из Далласа здорово затянулось, и Чейз воспринимал все очень пессимистически. Правда, уже одно то, что Пэт продолжает расследование, несмотря на отсутствие звонков с того самого вечера, весьма его ободряло.

Чейз надеялся, что обстановка скоро разрядится, лишь бы Марси выдержала! Жена же с каждым днем приходила в большее отчаяние. Она была полна решимости доказать, что звонки существуют на самом деле, хотя он никогда в этом и не сомневался.

Чейз видел страх в ее глазах, обнимал дрожащее тело после этих жутких кошмаров. Он только молил Бога, чтобы этот подонок, который заставляет ее так страдать, не попался ему прямо в руки. Теперь Тайлер за себя бы не поручился.

— Спасибо, Пэт! — Чейз взял у шерифа список и положил на полочку рядом с автоматом, набрал номер своего телефона. Сразу же послышался знакомый звук записывающего прибора. Значит, Пэт продолжает следить за звонками.

Домашний телефон молчал. Чейз повесил трубку и попытался позвонить Марси в контору. Автоответчик бодро сообщил, что контора закрыта; часы работы агентства — с девяти до шести.

После звукового сигнала он произнес:

— Марси, это я. Ты здесь?

Затем подождал еще немного. Зря надеялся — трубку она не взяла.


— Сейдж в восторге! — воскликнула Лори после разговора с дочерью. — Она сейчас же выезжает из Остина.

— Значит, будет здесь только к полуночи, — заметил Пэт, бросив взгляд на часы.

— Знаю. Я пыталась уговорить ее подождать до утра, но она и слушать не хочет.

Чейз только сейчас понял, как уже поздно. Столько всего произошло с момента их разговора с Лаки, что он напрочь забыл про время.

— И какие могут быть клиенты в такое время?

— Что ты сказал? — встрепенулась Лори.

— Ничего. Возвращайся к Лаки. Не пропусти первый выход своей внучки. Я все еще пытаюсь разыскать Марси.

Лори заторопилась к отделению для новорожденных, Пэт чуть задержался.

— Что-нибудь не так, Чейз?

— Нет. По крайней мере хотелось бы думать. — Он решительно замотал головой. — Нет, я уверен, все в полном порядке!

— Дай мне знать, если что.

— Конечно. Эй, Пэт! — Тот уже отошел на приличное расстояние, но оглянулся. — Вот это поцелуй!

Шериф открыл было рот, собираясь сказать, что, мол, и знать не знает, о чем идет речь, но неожиданно просто кивнул.

— Это уж точно!

Оба одновременно улыбнулись, и Пэт поспешил вслед за Лори.

Чейз снова набрал домашний номер телефона. Никто не ответил. Тогда он опять позвонил в контору, еще раз прослушал запись. Наконец встревожившись, взял с полочки телефонный справочник и нашел домашний телефон Эсме.

— Привет. Разве ты еще не поговорил с Марси?

— Нет. А ты видела ее перед тем, как уйти домой?

— Нет, но я наговорила на автоответчик и оставила ей записку на столе — на случай, если лента станет заедать, например. Так что, позвонит Марси или зайдет в контору, она обязательно получит сообщение. Кто родился, мальчик или девочка?

— Что? А-а, девочка, — рассеянно ответил Чейз. Где, черт возьми, могла быть Марси? Делала покупки? Бегала с поручениями? Все еще показывала дом? — Эсме, в котором часу она ушла?

— Около шести. Вы с ней разминулись буквально на несколько минут. Она только-только вышла, когда ты звонил в первый раз.

— Хм. А с кем она была? С покупателем или продавцом? Она знает этого человека?

— Да нет, у нее была назначена встреча с мистером и миссис Харрисон в доме, которым они заинтересовались.

— Эти скверные Харрисоны?

— Они самые. Честно говоря, по-моему, Марси зря тратит на них время. Правда, она говорит, что никогда не знаешь, когда клиенты решатся на покупку.

Чейз раздраженно фыркнул и взъерошил волосы.

— Бог знает, сколько она уже с ними занимается!

— Насколько мне известно, они просили показать им сегодня только один дом. Этот, вновь зарегистрированный на Сассафрас-стрит.

— Ладно, Эсме, спасибо. До свидания.

— Не волнуйся, думаю она скоро свяжется с вами.

Чейз повесил трубку и с минуту сосредоточенно смотрел на телефон, размышляя. Обычно Марси, прежде чем пойти домой, заглядывала в контору. Наверняка она так или иначе получит его сообщение и приедет в больницу, а он пока будет позванивать домой. Вот уж Марси будет убиваться, что пропустила рождение ребенка Девон!

Тайлер снова набрал свой домашний номер. Не получив ответа, нетерпеливо бросил трубку, взял неиспользованный четвертак и резко дернулся к двери. В тот же миг компьютерная распечатка, что лежала у автомата, упала ему под ноги. Пришлось наклониться и подобрать.

По дороге к отделению новорожденных, где Пэт с Лори у широкого окна ждали первого свидания с дочерью Лаки, Чейз пробежал глазами первые строки.

Список был отпечатан на точечном принтере, а приглушенный свет над головой делал буквы почти неразличимыми. Имена шли в алфавитном порядке. Он дочитал почти до середины и вдруг замер как вкопанный.

Двумя руками схватил он список и поднес его ближе к лицу, чтобы убедиться, что не ошибся. Прочел имя еще раз. Ошибки не было! Смяв бумагу в кулаке, он взревел как зверь. По коридору пронесся душераздирающий крик: «Нет!»

Лори и Пэт удивленно обернулись, леденящий душу вопль остановил спешащего врача. Санитары, медсестры — все оборачивались, почувствовав беду.

— Чейз? — с тревогой спросила мать.

— Что за черт, парень? — растерялся Пэт.

Чейз ничего не ответил. Он уже со всех ног мчался по коридору, металлическая тележка, на которой сестра везла пациенткам соки и желе, с лязгом отлетела в сторону.

Ему даже в голову не пришло спуститься на лифте — слишком медленно. Добежав до двери на лестничную клетку, он резким ударом распахнул ее и ринулся вниз, перепрыгивая через ступеньки, перескакивая через перила. Сердце его бешено колотилось. Неужели он опоздал?

Загрузка...