Глава 17

Юдифь подняла кубок и залюбовалась — нежно-зеленый халцедон украшен изящной резьбой в английском стиле. Вино имело терпкий вкус, и перед подачей на стол было охлаждено в подвале. Новый зал для королевских приемов в Вестминстере сверкал яркой раскраской смелого по новизне узора в красных, синих, золотых и черных тонах. Знамена придавали стенам языческий колорит. Свечи вспыхивали и таяли, освещая убранство длинных столов. Избранное общество Англии представляло еще более живописную кар тину, многоцветным движением напоминая колыхание восточных гобеленов.

Юдифь рассеянно потягивала вино и наблюдала за непрерывно перемещающейся толпой придворных. Вот прошествовал ее дядя Арнулф, лорд Пемброка, такой же недовольный и безобразный, как обычно. Рядом с ним шел дядя по матери, Вильям Бретейл, они дружелюбно беседовали, хотя взгляды выражали недоверие. Самый неприятный из родственников, Роберт де Беллем, на этом собрании не появился, предпочтя перед отъездом в Нормандию созвать собственный двор в Арунделе, но Арнулф всегда исполнял роль его информатора при дворе.

В конце зала Гилберт де Клэр, лорд Танбриджа, был поглощен разговором с братом Роджером и Робертом ФитзХамоном из Глостера, который присутствовал на ее свадьбе. Возле этой группы появился Гайон, только что отлучавшийся по каким-то делам. Юдифь подивилась, каким высоким и гибким он казался издали, каким великолепным в наряде из темно-красной фламандской ткани, расшитой золотом. Нарядная туника ниспадала ниже колен, а нижняя рубашка была еще длиннее, закрывая лодыжки. Он держал себя с достоинством знатного лорда, при дворе с ним считались. Это обязывало к определенному стилю в одежде, где все было продумано, вплоть до перстней, унизывающих пальцы.

Возле беседующих остановился принц Генрих. До сих пор Юдифь видела его только из далека — сидящего рядом с братом на возвышении. Принц был среднего роста и плотного сложения, с копной черных, как смоль, прямых волос и невыразительными чертами узкого лица. Гайон ответил на реплику принца, Генрих громко расхохотался. Простоватое лицо преобразилось, стало почти привлекательным, он дружески хлопнул Гайона по плечу и пошел дальше по залу. Гайон поклонился и, выпрямившись, бросил взгляд в сторону жены. Застигнутая врасплох, Юдифь залилась краской и переключила внимание на кубок с вином. Слуга вновь наполнил его до краев.

Юдифь выпила сладкое вино большими глотками и расслабилась. Из головы не выходили воспоминания о сцене в спальне, об искусных ласках Гайона, вызвавших незнакомые ощущения. Тело можно использовать, как оружие, — вспомнила она. Это меч с обоюдоострым клинком, и ей предстояло научиться владеть им. Как это говорят валлийцы? «Практика — мать учения». В этом отношении Гайон находился в более выгодном положении и пользовался этим, что сквозило в каждом взгляде с того самого дня. Правда, больше к жене он не приближался, это ему было не нужно. Между ними возникла такая неловкая напряженность, что, казалось, воздух гудит от зарядов. Глаза говорили то, что не решался произнести язык, и что скрывало тело.

Перед столом появились шуты в ярких костюмах, увешанные бубенчиками. Один жонглировал шестью кинжалами, ловко ловя их за рукоятки.

— Можете потягаться с ним? — прошептал Хью Честер на ухо Юдифи.

Та подскочила от неожиданности. Хью был разодет в голубой шелк, широкими фалдами ниспадавший на его большой живот. Грудь увешана полотом, к плечу приколота огромная круглая брошь уэльской работы.

— Я рада, что мы приехали, милорд, — с улыбкой обратилась она к графу. — Но должна сказать, чистый воздух наших равнин приятнее города.

Пожилой человек, сидевший с графом Честером, рассматривал Юдифь с нескрываемым любопытством. Честер представил его как сэра Хьюберта Кэна, ветерана битвы при Гастингсе[6] и адъютанта покойного короля Вильгельма. Юдифь приветливо улыбнулась.

— Жена Равенстоу? — пробормотал гость, занимая за столом место Гайона. — Извините за любопытство, но не родственница ли вы Завоевателя?

— Пожалуй, — нерешительно ответила Юдифь, гадая, к чему он клонит. — Мой дедушка и король Вильгельм были двоюродными братьями.

Сэр Хьюберт выглядел разочарованным.

— Только и всего? — протянул он кисло.

— Боюсь, что так, — Юдифь вопросительно взглянула на графа Хью, тот пожал массивными плечами.

— Любопытно, — продолжал сэр Хьюберт. — Вы просто копия Арлет Фале, матери покойного короля. У нее, знаете ли, в юности тоже были веснушки и волосы такого же цвета, и даже то же самое выражение лица.

— Мне жаль огорчать вас, но леди Арлет не родня мне по крови. Дедушка был родственником короля по мужской линии.

— Интересно, — пробурчал сэр Хьюберт, недоуменно качая головой и освобождая место.

Жонглер чуть не пропустил один из ножей, но успел схватить его в последний момент. На троне Руфус покатывался со смеху, приняв происшествие за шутку. Хью Честер удалился вместе со своим компаньоном. Юдифь, потягивая вино, поискала глазами Гайона и чуть не поперхнулась, увидев, как Алле де Клэр подошла к нему и заняла разговором, увлекая в одну из арок зала. Над их головами красовалось голубое с золотом знамя. Алле держала Гайона за руку, словно имела на это право собственницы, на лице играла заискивающая улыбка. Гайон немного нагнулся, слушая ее. Она хихикала и оглядывалась по сторонам, потом приподнялась на цыпочки и прошептала что-то на ухо, опершись на его руку.

Юдифь буквально приросла к месту от удивления, от выпитого вина кровь ударила в голову. Вскочив с места, она ловко обошла жонглера и направилась туда, где стоял ее муж в обществе бессовестной куртизанки.

Взяв Гайона за свободную руку, она поднялась на цыпочки, передразнивая Алле, но ничего не прошептала, а дала ему крепкую оплеуху. Гайон с криком отшатнулся. Юдифь стояла неподвижно.

— Благодари Бога, что я выбрала ухо, — она не спускала глаз с соперницы. — А вы, должно быть, Алле, — протянула она сладким голоском. — Я много о вас слышала, даже слишком много, поэтому не буду зря тратить время ни на вас, ни на МОЕГО мужа…. — и голосом низким, дрожащим от мстительного удовольствия, детально объяснила Алле де Клэр, какие меры следует применить к ним.

Гайон издавал бессвязные звуки. Алле уставилась на Юдифь, онемев от изумления. Юдифь, приняв молчание соперницы за вызов, выхватила из-за пояса длинный кинжал и нацелила на горло обидчицы. Гайон поймал руку жены и сильным движением опустил вниз.

— Мне лучше уйти, Гай, — проворковала Алле, фамильярно потрепав его по плечу. — Можешь дать ответ позднее.

Делая вид, что не замечает сверкающее лезвие ножа Юдифи, ровно, как и ее саму, она удалилась, сохраняя улыбку.

— Что, черт возьми, ты себе позволяешь? — зашипел на жену Гайон, пытаясь вырвать кинжал. Она неистово боролась, но вынуждена была уступить превосходящей силе. — Ты баронесса, жена смотрителя границы, а не торговка рыбой! И чем скорее до тебя это дойдет, тем лучше!

— А она великосветская потаскуха! — огрызнулась Юдифь, задыхаясь от гнева. — Не сомневаюсь, вы договорились переспать!

— У тебя нет права высказывать недовольство, или я ошибаюсь?

Несколько мгновений они пожирали друг друга глазами. Первым опомнился Гайон и тяжело вздохнул.

— Я не собирался заводить интрижку за твоей спиной, — он дернул ее за косу. — Боже Праведный, неужели ты не видишь, что у меня достаточно других забот и просто нет времени на пустышку вроде Алле де Клэр?! — он поморщился и потер ухо.

Юдифь сосредоточенно разглядывала золотой орнамент на своих туфельках. Действие вина понемногу ослабевало. Она чувствовала себя преглупо, голова кружилась.

— Но я думала… Кристина говорила о тебе и Алле…

Гайон заскрежетал зубами.

— Один, два раза, не больше. В первый раз я был слишком пьян, во второй — слишком расстроен… Но Алле сочла, что одержала почетную победу и посвятила в это весь двор, пока ее муженек не зажал ей рот и не перебросил Генриху. Принц неравнодушен к безмозглым блондинкам.

— А ты — нет? — не унималась Юдифь.

— Предпочитаю рыжеватых злючек, — прошептал он и обнял жену за талию, крепко прижав к себе.

На троне Руфус снова разразился смехом и обнял за плечи смуглого темноглазого юношу, сидевшего рядом.

— Его последняя пассия, — хмуро произнес Гайон. — Эрнол, родом из Тулузы. Немудрено, что Генрих предпочел удалиться. Хорошо, что здесь нет Анслема Кентербери, его бы хватил удар.

— Кто тот священник рядом с королем? — спросила Юдифь, отодвинувшись от слишком интимных объятий Гайона. Тот сделал вид, что не заметил.

— Ранулф Фламбард, епископ Дюрема. Он и бровью не поведет, если Руфус приведет сюда козла и ткнет его носом в козлиный зад. Разумеется, при условии, что на этом можно заработать.

Гайон оглядел зал. Один из молодых рыцарей Честера положил руку на талию Алле и, смеясь, смотрел через головы гостей в его сторону.

— Этот зал сделан по проекту Фламбарда. Руфус считает, что для обычной комнаты он слишком велик, а для торжественного зала мал, но ему трудно угодить, такова его натура.

— Эрнол — тоже часть его натуры.

— Так точно.

Гайону неприятна была эта тема, он с отвращением вспомнил руку Руфуса на своей шее, горячее дыхание на щеке… Его тошнило. Может быть, Эрнолу все равно, или хорошо платят за услуги.

Юдифь чувствовала неприязнь к жизни при дворе, казавшейся ей вдвое более опасной, чем пребывание в замке на границе. Яркие цвета воспринимались скорее, как предупреждение не подходить слишком близко. Они не пугали, но приводили в состояние повышенной нервозности. Если вокруг были хищники, то кто-то непременно оказывался съеденным.

Вечер продолжался. Вносили очередные блюда, казалось, смене угощений не будет конца. Холодное терпкое анжу сменилось красным французским вином. Яства свидетельствовали о богатом воображении придворного повара. Блюда из жареного мяса подавались с благовонными восточными специями и замысловаты ми подливами. Пироги были начинены фруктами и рубленым мясом, а в одном запекли крошечных живых перепелов, которые вылетели с пронзительным писком и бились о портьеры, оставляя на них жирные пятна. Король приказал впустить в зал ястребов.

Музыканты усердно выводили мелодию. Шут рассказывал анекдоты сомнительной скромности. Глотатель мечей развлекал слишком доверчивых. Жонглер, в конце концов, не справился с ножом, и его вынесли истекающим кровью. Руфус подходил то к одному, то к другому вассалу, источая радушие и гостеприимство с темпераментом холерика.

Король был человеком плотного сложения, на поминавшим бочонок, прочно державшийся на мощных коротких ногах. Лицо почти красного цвета. Ни один из сыновей Завоевателя не унаследовал высокий рост отца, хотя все были расположены к полноте.

Разодетый, как петух, которого он очень напоминал, Руфус подошел к Юдифи и взял ее за под бородок, словно она была служанкой на кухне.

— Итак, — произнес он, обнажив гнилые зубы. — Вот она какова, дочь Мориса ФитзРоджера, а?

— Мой господин, — пробормотала Юдифь, опустив глаза. Его пальцы напоминали сырые колбаски, но хватка была крепкой, ей стало больно.

— Слишком худа, не правда ли? — обратился король к Гайону, словно Юдифи здесь не было. — Никаких признаков живота?

— Я не спешу, сэр, — Гайон лениво улыбнулся. — Ровную поверхность легче пахать, чем бугристую.

Руфус звонко рассмеялся, его разноцветные — серые с карим — глаза скрылись в жирных складках щек. Он любил грубый юмор и сразу оценил ответ.

Чувствуя себя овцой на торгах, Юдифь подняла лицо, чтобы освободиться от его пальцев. Руфус удивленно уставился на нее, девушка ответила таким же пристальным взглядом, прямым и холодным.

— Видна порода! — крякнул король. — Так смотрела на меня моя бабка Арлет, когда злилась.

Уже второй раз ее сравнивали с покойной графиней Каунтевиль, что обеспокоило Юдифь.

— Возможно, вы заслуживали это.

На мгновение воцарилось молчание. Радушия поубавилось.

— У вас острый язычок, — резко заметил король.

— Но зубы еще острее, — усмехнулся Гайон, потирая ухо, и под столом пнул жену ногой.

Руфус расхохотался.

— Это я вижу. Кстати, о зубах. Хью Д'Авренчес только что сказал удачную шутку: «Если бы вы были рыцарем, вы бы этого не сделали. Если бы вы были леди, то не говорили бы с полным ртом!»

Гайон засмеялся. Юдифь не поняла, что их так рассмешило.

— Я предвидел, что, зная Алле де Клэр, вы оцените эту фразу. Встретимся завтра в Клеркенвеле, если собираетесь принять участие в охоте. Я хочу запустить нового ястреба, которого получил из Норвегии, — потрепав Гайона по плечу, Руфус направился к следующей жертве.

— Господи, Юдифь, ты хочешь, чтобы меня выслали из страны? — в отчаянии спросил Гайон.

Юдифь осушила кубок.

— Я не кусок мяса на подносе, чтобы меня хватали пальцами и делали предметом обсуждения, — отрезала она.

Гайон пожал плечами.

— Руфус со всеми такой. Это еще один шип в гниющей придворной розе.

— Его острота до меня не дошла.

Гайон скатал хлебный шарик, криво усмехнулся — страх Юдифи перед нормальным половым актом между мужчиной и женщиной был так силен, что он не решился объяснить, какие бывают отклонения от норм.

— Это к лучшему. Шутка была слишком грубой.

Юдифь прищурилась. Она выпила слишком много вина, ей трудно было контролировать движения и припоминать слова, чтобы убедить Гайона объяснить или догадаться самой.

— Руфус все еще неравнодушен к тебе? — спросила она, растягивая слова.

— Ему ничего не светит, — Гайон нахмурился. Юдифь была почти пьяна. Обычно она не пила за вечерней трапезой больше двух чаш вина и часто разводила его водой. Сегодня он устал подсчитывать количество выпитых ею кубков.

Гайон подумал, что, возможно, Юдифь чувствовала себя неловко, потому и пила. Она не привыкла к большим сборищам, ее нервы были на пределе, хотя раньше она не искала успокоения в вине. У него вдруг возникло подозрение, что виною ее настроения была злополучная кровать в спальне дома на Холборнроуз. Юдифь просто боялась предстоящей ночи и потому воспользовалась советом, который матери часто дают дочерям перед первой брачной ночью — напиться до бесчувствия.

Гайон вспомнил, как она начала отвечать на его ласки сегодня днем, как маленькая искра чувства готова была перерасти в пламя перед тем, как их прервали. Он и не мечтал вызвать ответное желание, зная — оно глубоко спрятано под толстым слоем страха и отвращения. Ему было неведомо, удастся ли пробиться через этот заслон и вызвать хотя бы чувство удовольствия.

— Хватит пить, — сказал он, видя очередной бокал.

— Почему? Мне нра-а-авится. Сначала не-е нра-а-авилось, а теперь нра-а-авится. К этому… привыкаешь, не так ли?

— Когда совсем пьянеешь, — в его голосе звучал упрек.

— Кто пьян? — Юдифь говорила слишком громко. Несколько гостей повернулись к ним. К счастью, в этот момент король вышел из зала, гости стали подниматься с мест, и Гайону удалось утихомирить готовую разбушеваться жену. Но передышка длилась недолго. Вскоре Юдифь почувствовала себя плохо, ее тошнило. Гайон поставил жену на ноги и потащил на свежий воздух, заставив зажать рот рукой, чтобы не вырвало при всех. Едва они вышли, ее стошнило.

— Пусти… — просила она еле слышно.

— Какого черта ты это сделала? — в сердцах спросил он, предвидя ответ.

Когда, наконец, рвота стихла, он прижал Юдифь к себе, как больного ребенка, поднял на руки и отнес к коновязи, где ждали Эрик с Раддемом и Аурайд. Юдифь была почти в бессознательном состоянии.

— Утром она не сможет соображать, милорд, — присвистнул Эрик. Эту фамильярность он мог себе позволить, потому что помнил Гайона еще несмышленым комочком на руках леди Кристины.

— Она уже сейчас не может.

— Бедняжка, — посочувствовал Эрик, вспоминая себя в юности. — Значит, вам не понадобится ее лошадь.

— Нет, — пока Эрик поддерживал Юдифь, Гайон сел в седло, посадил жену перед собой, стараясь устроить так, чтоб не затекла рука. — Глядя на нее, не скажешь, что она такая тяжелая. Кожа и кости, в чем только душа держится!

Юдифь застонала и прижалась к мужу. Хельгунд распахнула дверь и испуганно вскрикнула, увидев позеленевшее лицо Юдифи.

— Слишком много выпила, — объяснил Гайон, внес Юдифь и положил на вульгарную кровать, накрытую красным покрывалом.

Хельгунд, кудахча, как наседка, склонилась над госпожой. Юдифь лежала с закрытыми глазами. Из-за занавески показалось любопытное лицо другой служанки, но тут же исчезло.

— Я останусь спать с сэром Уолтером, — сказал Гайон, хотя ему почему-то не хотелось уходить. Юдифь выглядела такой беспомощной, руки с длинными белыми пальцами безжизненно лежали поверх покрывала, профиль, серьезный и чистый, был неподвижен. Он представил, как она смеется, забавно морща нос, и показывая поломанный в детстве зуб. Ему была знакома ее стройная тонкая талия и мягкая округлая грудь, белая и нежная, как у голубки. А сегодня она намеренно напилась до бесчувствия, предпочтя это состояние интимной близости с мужем.

Хельгунд выглядела расстроенной.

— Миледи очень нервничала в последнее время.

— Знаю, — ответил Гайон и подумал, что то же самое можно сказать о нем, и причина у них одна. Служанка пользовалась большим доверием в замке и знала большую часть происходившего между ним и Юдифью. Сейчас Хельгунд понимала, что хозяин чего-то ждет.

— Милорд, она напоминает лисицу перед ловушкой, в которой находится пища, хочет мяса, но не решается схватить его, зная о расплате.

Гайон сдвинул брови.

— Интересно, какова же моя роль — мяса или расплаты?

— И то, и другое, милорд. Она боится, что ее постигнет участь вещи, которой пользуются при надобности, потом выбрасывают за негодностью. При дворе ходят слухи, что вас привлекает только сам процесс охоты, прочее же не вызывает интереса.

Гайон слушал с большим интересом.

— В этом нет вины Юдифь, милорд. Если бы вы видели, как лорд Морис обращался с ее матерью на виду у всей челяди, когда ребенок был совсем маленьким. Кричал, что набьет ее брюхо семенем на двенадцать детей, тут же тащил в постель и использовал, как проститутку… Так случалось не один раз. Иногда он так спешил, что не задергивал занавески… Мы старались уберечь девочку от этих безобразных сцен, но… — голос Хельгунд дрожал.

— Ладно, — сказал Гайон спокойно, но от служанки не укрылись искры гнева в его глазах. — Спасибо, что сказала. Теперь я знаю, что нужно делать. Можешь идти, я тоже скоро лягу.

Хельгунд сделала реверанс и вышла.

Гайон постарался сдержать ярость. Морис де Монтгомери мертв, что толку желать убить его собственными руками? Валлийцы опередили его.

— Ладно, котенок, — сказал он тихо, убирая упавшую на глаза Юдифи прядь. — Но скажи, как мне избежать препятствий, которые ты ставишь на моем пути?

Он чувствовал, что не безразличен ей, и бывали моменты, когда Юдифь забывала об опасениях. За эти мгновения он готов был заложить душу дьяволу.

По своей инициативе Юдифь ни разу не проявила к нему нежности, не сказала доброго слова. Ревность, да, это демонстрировалось неоднократно, но она была вызвана недоверием, сознанием ненадежности положения. В остальном первый шаг всегда делал он, она чувствовала, что границы свободы выбора для нее сужаются. Сегодня они грозили сомкнуться в тесное кольцо, и Юдифь пыталась вырваться из него. Что же теперь? Мысль об этом причинила боль.

— Спокойной ночи, котенок, — прошептал Гайон, дернул ее за косу и, опустив голову, тихо вы шел из комнаты.

Загрузка...