На следующее утро Рейчел выглядела грустной, но спокойной. Франческа на скорую руку приготовила завтрак, и они отправились в путь.
Путь был неблизким. Во Флоренции находились предприятия, подчиненные римской фирме, в которой работала Франческа.
С утра было не жарко, и свежий ветерок, влетая в приоткрытые окна машины, развевал волосы двух очаровательных спутниц.
По дороге Рейчел рассказала Франческе о том, что вчера, не дозвонившись Энрико, она решила поехать на встречу с Джанни и что из этого вышло.
Франческа напряженно слушала, но, дослушав до конца, с облегчением вздохнула.
— Твои чувства понять можно. Нелегко пережить крушение последней надежды. Но, может, оно и к лучшему, что все так получилось. Ты навсегда вычеркнешь этого человека из своей жизни и будешь строить ее по-другому и с другим. — Франческа искоса взглянула на Рейчел. Но у той на лице не читалось уверенности в тех выводах, к которым пришла ее приятельница. Ох, нелегко тебе придется, друг мой! — мысленно адресовалась Франческа к Энрико. Не так просто будет вытравить из ее души эту давнишнюю влюбленность.
А Рейчел в это время думала о другом. Хорошо Франческе так рассуждать! Она могла бы поступить решительно — от этого зависела бы только ее собственная судьба. А я должна еще думать о ребенке. Я не хочу устраивать свое счастье за его счет.
За разговорами и раздумьями время прошло незаметно, и вот уже Флоренция, не менее шумная, пестрая, многоликая от обилия туристов, чем Рим. Рейчел бывала во Флоренции неоднократно, но всякий раз поражалась тому, что в этом городе у нее менялось настроение — оно становилось светлым, легким, радостным, какая бы ни стояла погода и какие бы заботы ни занимали голову. Казалось, что здесь, в самом центре итальянского Возрождения, и ее душа возрождается, поет и стремится к счастью.
На предприятии их ждали, и все было готово к их приезду. Рейчел внимательно просмотрела предлагаемые образцы товара. Ей особенно понравились мелкие кожаные изделия — пояса, ремешки, ключницы, кошельки с характерным флорентийским орнаментом. Они были недешевы, но неизменно пользовались спросом.
Дела удалось закончить быстро, и Франческа спросила у Рейчел, что бы та хотела посмотреть во Флоренции.
— Мне очень нравится вид на город со смотровой площадки — оттуда вся Флоренция как на ладони — все соборы, музеи, черепичные крыши, река…
Услышав это пожелание, Франческа подозрительно посмотрела на Рейчел — уж не читает ли она чужие мысли. Но в лице Рейчел не было ничего таинственного, на нем отражалась лишь простодушная радость.
Мы бы в любом случае поехали туда, про себя ответила приятельнице Франческа, а вслух сказала:
— Очень хорошо, едем!
Минут через пятнадцать они были у цели. Оставив машину на стоянке, они еле пробились к парапету обзорной площадки — так много туристов хотели полюбоваться тем же видом с самой высокой точки города.
— Знаешь, — сказала Рейчел, обращаясь к стоявшей рядом Франческе, но глядя при этом вперед, — когда я отсюда смотрю на город, мне хочется стать птицей, лететь и смотреть на все это великолепие сверху, ощущая простор и вдыхая воздух истории, и чтобы теплые потоки воздуха сами несли меня вдаль…
— Птицей? — переспросила Франческа. — Но только не голубем, ладно? Не понимаю, за что их любят: они такие нахальные и везде гадят.
— Да ну тебя! — засмеялась Рейчел. — Ты сбила весь мой романтический настрой. Пойдем отсюда!
Франческа быстро посмотрела на часы. Этот жест не укрылся от Рейчел.
— Ты спешишь?
— Нет-нет! Просто я подумала, что нам пора перекусить.
Рядом с площадкой находилось кафе, туда и направились обе путешественницы. Они заказали карпаччо — блюдо из мяса и овощей, украшенное листьями рукколы, а также кофе и пирожные.
Настроение было прекрасным, от утренней грусти Рейчел не осталось и следа. Они с Франческой болтали о разных пустяках, и на сердце было легко и спокойно.
Они уже все съели и выпили, можно было покидать кафе, но Франческа, откинувшись на спинку стула, сказала:
— Что-то меня разморило после еды. Давай еще немного посидим, а я покурю.
Она неспешно достала пачку сигарет, зажигалку, закурила, прикрыла глаза, и на ее лице отразилось полное блаженство. Рейчел рассматривала висевшую на стене кафе картину с видом Флоренции.
Вдруг за ее спиной раздался голос, от которого она даже вздрогнула.
— Вот это встреча! Не верю своим глазам! Нет, этого не может быть! Это мне снится!
Франческа открыла глаза, а Рейчел резко повернула голову в ту сторону, откуда доносились эти восклицания. Впрочем, этого можно было и не делать, поскольку ошибиться в том, кому принадлежит этот голос, было невозможно. Около их столика стоял Энрико и радостно улыбался.
— Какими судьбами? — пришла ему на помощь его сообщница Франческа.
— Да вот, ездил навестить бабушку, сейчас еду обратно. Пить захотелось, остановился возле этого кафе, чтобы купить минеральной воды. И вдруг вижу вас. Если вы уже закончили свои дела, мы можем погулять по Флоренции.
Рейчел очень обрадовалась неожиданной встрече с Энрико, и его предложение ей понравилось. Она повернулась к Франческе, чтобы узнать ее мнение. Но та никаких восторгов по поводу прогулки не проявила. Встав из-за стола, она сказала:
— Очень хорошо. Энрико, я поручаю тебе позаботиться о Рейчел, а сама, если позволите, поеду в Рим. Рейчел, я надеюсь, ты не будешь на меня в обиде — мне нужно еще успеть подготовить кое-что к нашей завтрашней поездке.
Рейчел догадалась, что Франческа не хочет мешать им с Энрико.
Франческа отправилась в Рим, а Рейчел села в машину к Энрико, и они вернулись во Флоренцию. В центре Энрико оставил машину на стоянке, и они долго пешком бродили по городу. Они гуляли по площадям и улицам Флоренции, посмотрели самые известные соборы, подошли к дому, где жил Данте, постояли у фигуры Давида, прошлись около галереи Уффици, куда стояла длинная очередь, вышли на набережную Арно, посетили знаменитый мост над рекой — Понто Веккио.
Еще в начале прогулки Энрико заметил, что Рейчел с силой прижимает к себе сумочку. Он спросил, почему она это делает.
— Разве ты не знаешь? Всех туристов предупреждают, что здесь по улицам носятся мотоциклисты и на огромной скорости вырывают у зазевавшихся прохожих сумки.
— Чего только не узнаешь о родной стране от заезжих иностранцев! — Энрико улыбнулся и обнял ее за плечи. — Не бойся, я не дам тебя в обиду и не позволю никакому шалопаю покуситься на твою сумочку. А если такое все же случится, я тут же, по горячим следам раскрою это преступление, как главный герой моих книг.
Его обещание позабавило, но не успокоило Рейчел, и во время всей прогулки она продолжала прижимать сумочку к груди.
После прогулки Энрико предложил зайти в ресторан и пообедать, потому что до Рима ехать долго и они наверняка проголодаются. К тому же тосканская кухня пользуется заслуженной славой, а тосканские вина не нуждаются в рекламе.
Энрико выбрал ресторан и спросил у Рейчел, что бы она хотела попробовать. Рейчел ответила, что полностью доверяет его выбору. Энрико заказал овощной салат, суп по-тоскански, фирменное жаркое, малиновое мороженое и легкое белое и красное вино.
— В каждой провинции Италии, — объяснял он, — в ресторанах подают местное вино. Так что если проехать по всей стране — с севера на юг и с запада на восток, — то можно продегустировать всю нашу винодельческую продукцию.
Энрико оказался прав — все блюда, мастерски приготовленные, не только красиво и аппетитно выглядели, но и на вкус были выше всяких похвал. И вино, выбранное с толком, являлось прекрасным дополнением к обеду.
За столом Энрико рассказывал Рейчел о своей поездке в Монтекатино, о бабушке, которой он подарил только что изданную книгу.
Время бежало незаметно. Пора было возвращаться в Рим.
Пока выезжали из города, говорили о том, как замечательно получилось, что они здесь случайно встретились и так хорошо провели время.
Ну да, случайно! — про себя прокомментировал Энрико. Прости мне, Рейчел, эту невинную ложь, и пусть она будет единственной неправдой в наших отношениях!
Выехав из города на открытое шоссе, оба вдруг замолчали. Радостная легкость улетучилась, как будто они возвращались из волшебной сказки в реальную жизнь, полную забот и нерешенных проблем.
— Я не видел тебя вчера целый день, — заговорил наконец Энрико, — и очень соскучился.
Он сказал это, не поворачиваясь к ней, и Рейчел видела его четкий профиль и взгляд, устремленный на дорогу.
— Я звонила тебе вчера много раз, но тебя не было дома.
Они помолчали.
— Отчего ты загрустила?
— Нет, тебе показалось.
Снова пауза.
— Когда ты улетаешь?
— Ты устал от моего присутствия?
— Напротив, мне трудно будет с тобой расстаться.
— Я улетаю в субботу.
— Останься на воскресенье!
— Не могу. Франческа мне тоже предлагала съездить на денек на море. Они с Риккардо как раз собираются ехать на свою виллу. Но мне нужно в воскресенье съездить к сестре — я у нее оставила сына, а она живет довольно далеко от Лондона. Хорошо бы уговорить его остаться у тети до конца лета, но если не удастся, то придется везти его в Лондон, а мне очень не хочется держать его летом в городе. Да и оставить дома не с кем — няня взяла расчет, а другую я пока еще не нашла.
— А когда возьмешь отпуск?
— Это решаю не я.
— Вот было бы хорошо, — размечтался Энрико, — если бы ты вместе с сыном приехала на отдых сюда. У меня правда нет виллы на море, но есть домик в горах. Я был бы очень рад, если бы вы у меня погостили. Да и на море могли бы поехать — не проблема. Что скажешь?
— Спасибо!
— И все?
— Я пока ничего определенного не могу сказать. — Рейчел помолчала немного, а потом спросила с неуверенностью в голосе: — Энрико, скажи, ты любишь детей?
Он слегка повернул к ней голову, заметил смущение на ее лице и снова устремил взгляд на дорогу.
— Я догадываюсь, — начал он мягко и с едва заметной улыбкой, — какой ответ ты хочешь услышать, но скажу тебе честно: не знаю. У меня никогда не было детей, а со своими двоюродными племянниками я вижусь редко. Но я всегда относился к ним, как к взрослым, и им это, кажется, нравилось. — Он снова взглянул на Рейчел и продолжал: — У меня очень мало опыта общения с детьми, но, как бы ни сложились мои отношения с ребенком, я ни в коем случае не обижу его. Он опять посмотрел на Рейчел.
Она сидела неподвижно и глядела вперед, на дорогу.
— Тебя огорчил мой ответ? — спросил Энрико.
— Скорее, обнадежил, — туманно ответила Рейчел.
В Рим вернулись затемно. Въезжая в город, Энрико осторожно выяснил, не будет ли Рейчел возражать заехать к нему домой, так как до его квартиры рукой подать. Она не возражала.
Миновав неприглядные пустыри, объехав кварталы новостроек, попетляв по улицам, они не очень быстро, но все же добрались до дома Энрико.
В квартире все выглядело так же, как тогда, когда Рейчел покинула ее два дня назад. Было заметно, что хозяин ничего не убирал после ее ухода. Да и когда ему было убирать, если с утра пораньше он помчался во Флоренцию!
— Хочешь принять душ? — спросил Энрико.
— С удовольствием, — ответила Рейчел.
Он провел ее в ванную, дал большое махровое полотенце и включил воду.
— А я пойду приготовлю что-нибудь поесть, — сказал он, выходя из ванной.
— Я еще совсем не хочу есть — обед был очень сытным! — вдогонку ему крикнула Рейчел.
Когда она, освежившись, вышла из ванной, ее нос уловил такой аппетитный запах, что она засомневалась в степени своей сытости.
В холле Рейчел подошла к телефону и набрала номер Франчески.
— Как ты доехала? — спросила она, когда Франческа сняла трубку. — И как дела на работе?
— Доехала благополучно, и на работе все нормально. А вы, судя по всему, тоже уже вернулись в Рим.
— Да, я сейчас звоню от Энрико.
— Ясно. Значит, тебя не ждать.
— Молодец, все понимаешь!
— Тогда приезжай завтра прямо в контору часам к десяти.
Они пожелали друг другу доброй ночи, и Рейчел отправилась на кухню, привлеченная запахом вкусной домашней еды.
Энрико хозяйничал у плиты, что-то помешивая на сковородке деревянной лопаткой.
— Как называется это фирменное блюдо? — поинтересовалась Рейчел, пытаясь заглянуть из-под руки Энрико на то, что шипело на сковороде.
— Никакое это не фирменное блюдо, а обыкновенное ризотто, — ответил Энрико, не прерывая процесса помешивания.
— А как ты его делаешь? Научи!
— Сначала попробуй! Может быть, не понравится.
— Мне уже понравилось. Запах — умопомрачительный! Я не сомневаюсь в твоих кулинарных талантах.
— Благодарю за аванс. Итак: отвариваешь рис, режешь овощи — лук, перец, помидоры, да все, что нравится, — обжариваешь на оливковом масле, смешиваешь с рисом, добавляешь креветок, кальмара или еще каких-нибудь морепродуктов и жаришь до готовности. Вот и все! Предельно просто.
— Великолепно! — Рейчел поаплодировала Энрико. — Только, знаешь, я ведь тоже иногда стою у плиты. Так что не пытайся меня уверить, что ты это все успел приготовить, пока я принимала душ.
Энрико сделал вид, что огорчен.
— Эх, не удалось поразить тебя своими поварскими способностями! Ты очень проницательна! Ну конечно, я достал все это из морозильника, и осталось только разогреть. Но все равно я это сделал сам, только раньше. Я ведь давно живу один, так что готовить научился. Последнее время в рестораны хожу не так часто, как раньше, потому что там не дают спокойно поесть — то выясняют, я это или не я, то автографы просят. А когда работаю дома и устаю писать, иду на кухню и иногда такое кулинарное вдохновение приходит, после которого и книжка лучше пишется. Обычно я сразу много готовлю и оставляю в холодильнике, чтобы в другой раз быстро разогреть. — Посыпав овощи какой-то приправой и перемешав все содержимое сковороды еще раз, Энрико вздохнул с облегчением и торжественно провозгласил: — У меня все готово! Прошу к столу!
С этими словами он повернулся к Рейчел и застыл на месте. Она стояла рядом с ним в его голубом банном халате, перевязанном поясом на талии и распахнувшемся на груди. Рейчел взялась за полы халата, чтобы прикрыть грудь, но Энрико, перехватив ее руку, остановил ее. Даже ризотто не перебивало исходивший от Рейчел запах свежести. Волны густых волос напоминали морской прилив и вызывали другой прилив — страстного желания.
Рейчел уловила это во взгляде Энрико и торопливо проговорила:
— Раз ты приглашаешь к столу, пойду переоденусь, а то не соответствую тебе по стилю костюма.
— Не надо, — попросил Энрико. — Оставайся как есть. Ты замечательно выглядишь! — Он хитро улыбнулся и произнес: — Лучше я разденусь.
Рейчел подумала, что тогда уж они точно не поужинают.
— Давай не будем терять время на переодевания, а то ризотто остынет и все твои старания окажутся напрасными. Чем тебе помочь?
Энрико с трудом оторвал от нее взгляд. Он уже забыл про свой голод, и сейчас ему больше всего хотелось не ризотто. Рейчел мягко, но настойчиво дала понять, что исполнение этого желания придется отложить на некоторое время.
Они накрыли стол в кухне. Энрико достал из холодильника бутылку прозрачного белого вина с маленькими воздушными пузырьками. Разливая по бокалам, объяснил:
— Эту бутылку я специально купил в память о нашей прогулке по Флоренции. Вино называется «Слеза Арно». — Он разложил ризотто по тарелкам, и они приступили к ужину.
Воздушные пузырьки в вине, в отличие от шампанского, не всплывали наверх и не лопались, а оставались внутри вина. Основное блюдо быстро убывало на тарелках.
— Как вкусно! — похвалила Рейчел стряпню Энрико. — Можно еще немного?
Энрико, довольный, что ей понравилось, схватил ее тарелку и положил еще порцию ризотто, затем и себе взял добавку. Блюдо оказалось не только легким, но и очень сытным, и они быстро наелись. И вино было выпито — все, до последней «слезинки».
Рейчел поблагодарила Энрико и хотела помочь ему убрать со стола и вымыть посуду, но он остановил ее.
— Потом, — сказал он, обнимая ее за плечи и значительно глядя прямо в глаза. — Иди в спальню. Я скоро приду. — И, оставив кухню, быстро удалился в ванную.
Рейчел убрала хлеб, поставила грязную посуду в мойку и направилась в спальню. Там она включила настольную лампу, стоявшую на прикроватной тумбочке. Теплый желтоватый свет разлился по комнате. Она присела на край кровати и услышала шум льющейся воды в ванной — Энрико включил душ.
Мебели в спальне было совсем немного: кроме кровати и тумбочки еще стоял внушительных размеров комод и платяной шкаф с большим зеркалом. Увидев свое отражение в зеркале, Рейчел улыбнулась.
А что, по-моему, мне очень идет этот голубой халат, мысленно оценила она свой вид. Интересно, а как бы он выглядел в моем халатике?
Она попыталась представить себе эту картину и рассмеялась. Потом взяла с тумбочки книгу. Это была книга не Энрико, а другого автора. Ее название Рейчел не смогла перевести. Наверное, Энрико читает эту книгу перед сном. Но то ли он начал читать ее совсем недавно, то ли она оказалась неинтересной, но закладка лежала между двадцать первой и двадцать второй страницами. Рейчел полистала книгу, в которой не было ни единой иллюстрации, и так и не поняла, о чем же это произведение.
За этим занятием она не заметила, как в ванной перестала литься вода и, бесшумно ступая босыми ногами по мягкому ковру, в комнату вошел хозяин спальни.
Лишенный своего халата, Энрико явился в спальню, обмотавшись ниже пояса махровым полотенцем. Он так спешил, что вытерся кое-как, и теперь на его теле блестели капельки воды, мокрые волосы на голове непривычно выглядели гладкими и прилизанными, а волосы на груди казались покрытыми утренней росой. Он сел рядом с ней на кровать и обнял ее за плечи.
— Какой ты мокрый! — смеясь воскликнула Рейчел.
— Я торопился к тебе, — объяснил Энрико, развязывая пояс у нее на халате.
— Давай я тебя вытру, — предложила Рейчел и, не дожидаясь ответа, размотала полотенце, прикрывавшее нижнюю часть его торса.
Чтобы не смущать его, она старалась не смотреть вниз, вытирая только руки, грудь, спину. Рейчел делала это мягко и нежно, так же, как вытирала своего сына после купания. Но Энрико был не сын, и от ее прикосновений у него внутри все закипело и мужская плоть пришла в движение.
— Это нечестно! — глухо проговорил он, вставая и начиная дрожать от возбуждения. — Я тут стою как статуя Давида, а ты…
Он ухватился руками за полы халата и резким движением сбросил его с Рейчел. Теперь они были в одинаковом положении. Энрико выдернул из рук Рейчел полотенце и отшвырнул его в сторону. Проследить за его полетом она уже не смогла, потому что Энрико сжимал ее голову своими руками, глядя ей в глаза, будто хотел заглянуть в самую глубину души.
В следующий момент, обнимая и крепко прижимая ее к себе, он уже жадно и страстно целовал ее лицо. Припав к губам, он долго не мог оторваться от них, как шмель от ароматного цветка, дарящего ему божественный нектар.
Его руки сами собой стали спускаться по ее телу — по плечам, по груди. Кончиками пальцев он нащупал ее соски и прильнул губами сначала к левому, потом к правому, пощекотав языком и почувствовав, как они твердеют. А его руки уже гладили ее бедра и живот.
В это время Рейчел ерошила его уже почти высохшие, но еще чуть влажные волосы, гладила его плечи и спину. Она с удовольствием и полностью отдавалась в его власть, растворяясь в сладостном чувстве взаимного притяжения.
Они шли навстречу друг другу легко и радостно. И вот их тела слились в одно, на какое-то время став единым целым, и, казалось, ничто на свете не могло их разъединить. Они вместе спешили познать удовольствие и одновременно оттягивали кульминационный момент их близости.
Но он неотвратимо настал, и их снова стало двое.
Хорошо, что Рейчел на этот раз никуда не торопилась. Энрико был рад, что она останется у него на всю ночь, ведь это их первая совместная ночь.
Как было бы хорошо вот так всегда быть рядом! — думала Рейчел, прижимаясь к груди Энрико.
— Ничего на свете не хочу, лишь бы ты была рядом! — вторил он ей вслух. Отдышавшись немного, он повернулся к Рейчел, взял ее за руку и взволнованно сказал: — Рейчел, мне тридцать семь лет. Не скрою, бывало я увлекался, влюблялся, но никогда, поверь, ни к одной женщине я не испытывал ничего подобного. Я люблю тебя! И это не пустые слова. Я знаю, что это чувство не пройдет, не растает, как весной снег в горах. Если бы нам не предстояло скоро расстаться, наверное, я сказал бы тебе эти слова позже, чтобы не показаться слишком легкомысленным. Но я хочу, чтобы ты знала: ни время, ни расстояние не смогут ничего изменить в моем отношении к тебе. Как бы ни сложилась наша жизнь, я всегда буду любить тебя. Помни об этом!
— Спасибо, Энрико! Ты даже не представляешь себе, как важно для меня то, что ты сказал. С тобой моя жизнь приобретает совсем иной смысл. Ты замечательный! Я тоже люблю тебя! Но…
— Не надо никаких «но»! Пусть с нами будет только наше светлое чувство, а все житейские проблемы мы обязательно решим. Положись на меня!
— Знаешь, у меня такое странное чувство… С тех пор как умер мой отец, мне все приходилось решать самой, и сейчас мне так непривычно ощущать твою поддержку. Но это очень приятно и радостно — знать, что рядом с тобой близкий человек, который может в любую минуту тебе помочь, посоветовать или поддержать и защитить тебя. Я тебе очень благодарна!
— Это я тебе благодарен за то, что ты есть, за то, что ты такая! И еще я благодарен судьбе за то, что помогла мне познакомиться с тобой.
— Эту судьбу зовут Франческа. Ведь если бы она не попросила тебя встретить меня в аэропорту, то, возможно, наши пути никогда бы не пересеклись.
— Ты права. Давай в ее честь назовем нашу первую дочку!
— Ты слишком торопишься, — охладила его порыв Рейчел. — Не стоит забегать так далеко вперед.
— Ну хорошо, — согласился с ней Энрико. — Не буду опережать события.
Рейчел потянулась, чтобы выключить свет, и задела книгу, лежавшую на тумбочке. Книга упала, и из нее вылетела закладка. Рейчел помнила, на какой странице лежала закладка, и вернула ее на место.
— Что за книгу ты читаешь? Интересная? — спросила она. — Я не поняла названия.
— Совсем не интересная, очень даже скучная, — ответил Энрико. — Но мне иногда для работы приходится знакомиться с подобной литературой. Эта книга по уголовному праву. Читаю современную литературу по криминалистике. Мне как автору детективов нужно все это знать.
— Ты уже, наверное, и сам мог бы распутать любое сложное дело.
— В жизни всегда все сложнее, чем в книгах. Но вообще-то кое-какие знания по этой части у меня есть. Если не трудное, то какое-нибудь простое дело, возможно, и распутал бы. Но, честно признаюсь, большого желания у меня нет.
Они еще долго говорили, потом опять занимались любовью, а под утро незаметно уснули в объятиях друг друга.