ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Дженнифер опаздывала на работу. Она проворочалась почти всю ночь. Была в ужасе оттого, что попалась в сети физического влечения к человеку, которого едва знала.

Молодая женщина поняла одно: она не должна впредь видеть Стивена Лири. Под его влиянием вела себя не так, как хотела. Или, точнее, он поставил ее перед фактом, что она не знает себя. Она — красивая и преуспевающая внучка Барни Нортона. Но она также и та, кто подбирает бездомных бродяжек животных, потому что ощущает свою неприкаянность и одиночество. Она — женщина, стоящая во главе бизнеса, которой надоело заниматься бизнесом. А где-то в глубине души она все еще маленькая десятилетняя девочка, чей обожаемый папа ушел, даже не оглянувшись.

Она мечтала о Дэвиде, в котором ей нравились обходительность и добрый нрав, но о котором никто из мужчин не был высокого мнения.

— Он очень рассудителен, — заметил Барни, отпустив ему сомнительный комплимент. «Рассудительный» на языке дедушки значило «лишенный огонька».

Тревор высказался еще прямее:

— Он звезд с неба не хватает.

Но ей и не нужны те, что хватают звезды с неба. Ей нужен мужчина, на которого можно положиться. Дэвид абсолютно устраивал ее. По крайней мере, до их размолвки. Но она уверяла себя, что сама виновата. Она нанесла ему обиду своей въедливостью, пытаясь подсказать решение. Она будет осмотрительней, когда они помирятся.

Внушающий доверие, надежный Дэвид не пытался навязать себя силой или требовать что-нибудь. Да, были моменты, когда она сокрушалась по поводу того, что он такой нерешительный, но это казалось трогательным. Дженнифер отличалась ровным темпераментом и, нуждаясь в человеке, на которого можно опереться, невольно искала того, кто бы Мог опереться на нее. Она не могла отвернуться от нуждающихся в ее защите, и Дэвиду достаточно было сказать с улыбкой: «Я бы пропал без тебя», чтобы растопить ее сердце.

Этим и определялся ее выбор, объяснялась ее привязанность к Дэвиду. По названной же причине ей никогда не полюбится Стивен Лири, у которого не было и намека на ранимость.

То, что произошло между ними, было предупреждением: чувственность может завести далеко. Но она учтет урок. Ничто не должно стать между ней и Дэвидом …

Она так быстро прошла в кабинет, что не обратила внимания на любопытные взгляды сотрудников. Как всегда, ее рабочий день начался с просмотра курса акций компании. То, что она увидела, заставило ее, сдвинув брови, уставиться на экран компьютера.

— Не может быть. Почему мы так выросли по сравнению со вчерашним днем?

Но те же цифры появились вновь. Зазвонил телефон.

— Зайди-ка и объясни мне, что происходит, — прорычал Тревор и бросил трубку.

Озадаченная, Дженнифер вошла в кабинет напротив.

— Ничего не понимаю, — сказала она. — Я говорю о тебе и «Чартерис энтерпрайзиз».

— Не имею никакого отношения к ним.

— Ах, не имеешь? — саркастически усмехнулся Тревор. — И, я полагаю, не с их директором-распорядителем ты провела вечер?

— Я провела вечер на банкете с Майком Харкером. Хотя погоди. Он сказал, что на самом деле его зовут Стивен Лири.

— Сказал? И это не повод встревожиться?

Тревор бросил газету через стол. У Дженнифер округлились глаза при виде снимка, на котором она и Стивен целовались в танце. Под снимком приводились подробности банкета, где говорилось о ней и «Стивене Лири, директоре-распорядителе компанииЧартерис энтерпрайзиз“, являющемся также ее главным акционером и главным архитектором ее успеха».

— Теперь считают, что мы ведем дела с «Чартерис», поэтому наши акции и подскочили, — пояснил Тревор.

— Не понимаю, — в смятении сказала Дженнифер. — По твоим словам, Майк Харкер — актер-неудачник.

— Но это же не он, — проскрежетал зубами Тревор и ткнул пальцем в снимок.

У Дженнифер внезапно перехватило дыхание, когда она поняла намек. На снимке Стивен целовал ее, и в ответных чувствах не было сомнений. Как она могла растаять в его объятиях?

А он-то? Тоже потерял голову? Или радовался удавшемуся обману? И позже … Но она не стала вспоминать, что случилось потом.

— Думаю, надо поговорить с мистером Харкером … Лири, как бы там его ни звали, — мрачно сказала Дженнифер.

Она позвонила в «Чартерис энтерпрайзиз». Но наткнулась на каменную стену в лице секретаря Стивена.

— Будьте любезны, передайте мистеру Лири, что я не знаю, какую игру он ведет, — сказала она наконец, — но я выясню.


Появившись на работе, Стивен обратил внимание на разложенную на столе газету и на персонал, пребывающий в экстазе по поводу удачного хода. Было известно, что он ведет переговоры о покупке «Кирксон Депотс», компании, занимающейся тем же бизнесом, что и «Нортонс», Но за «Кирксон» заломили непомерную цену, и теперь все считали, что Стивен ведет сложную игру.

Он рассмотрел снимок в газете, отметив, как маленькое платье облегает великолепные формы Дженнифер. Она смотрела на него, в экстазе запрокинув голову, словно ее партнер был единственным мужчиной на свете.

Дженнифер хотела, чтобы он поверил — это был всего лишь спектакль, разыгранный ради другого мужчины, и Стивен почти попал на крючок. Соблазн ее очарования захлестывал …

Заглянула Элис, его секретарь, худощавая женщина средних лет, прекрасно знающая свое дело. К ее достоинствам относилось и чувство юмора, благодаря которому ей удавалось удержаться секретарем у Стивена.

— Вас хочет видеть Джеймс Кирксон, — сообщила она.

Джеймс Кирксон вошел со словами «компромиссное решение» и «я передумал». Лицо Стивена Лири оставалось непроницаемым, дабы не выдать триумфа. Еще несколько минут — и «Кирксон Депотс» перейдет к нему по приемлемой цене. Но раздался звонок.

— Звонит мисс Нортон, — сообщила Элис, — она вне себя и направляется сюда.

Стивен бросил взгляд на Кирксона и принял внезапное решение.

— Когда она прибудет, скажите, что я безумно люблю ее, — громко произнес он.

— Хорошо, сэр.

Спустя четверть часа дверь в приемную Элис отворилась и влетела Дженнифер.

— Мне нужно увидеть Стивена Лири, — решительно заявила она.

— Боюсь, это невозможно. Присядьте, пожалуйста.

— Я здесь долго не задержусь. Ваш босс — хитрый, притворный …

— Вы, должно быть, мисс Нортон?

— Именно.

— В таком случае мистер Лири безумно влюблен в вас, — самым невозмутимым тоном произнесла Элис.

На мгновение Дженнифер показалось, что из нее выпустили весь воздух. В голове все поплыло, звезды начали стремительно падать с небес. Затем ее мысли прояснились, и она поняла, что Стивен вновь принялся за свои проделки.

— Это он заставил вас нести подобный вздор? — процедила она.

— В данном случае да.

— Сколько бы он вам ни платил за услуги, этого мало.

— Разделяю ваше мнение. Не хотите ли кофе?

— Единственное, что мне нужно, — голова Стивена Лири на блюде, — заявила Дженнифер. — Лучше я добуду ее сама.

Дженнифер ворвалась в кабинет Стивена со словами:

— Как вы смеете нести в прессе всю эту чушь о нас, если хорошо знаете …

Ей не дали договорить. Стивен вскочил с кресла и пересек комнату как раз вовремя, чтобы заставить ее замолчать. Он прервал ее поцелуем на полуслове. Он держал женщину в стальных объятиях.

В Дженнифер негодование боролось с безотчетной ответной реакцией. Одно ощущение его силы приводило в восторг, хотя и вызывало ярость.

Он долго не выпускал ее, а затем громко сказал:

— И дело, и удовольствие, дорогая. — Понизив голос, прошептал: — Ради бога, поцелуй меня!

— Ни за что … — едва успела произнести она, как он снова закрыл ей рот поцелуем. Все плыло вокруг, не позволяя одуматься, наполняя чувством страстного восторга. Он подавил ее гнев. На какое то мгновение все иное утратило смысл.

Однако этот миг прошел, и она пришла в себя. Она оторвалась от Стивена и взглянула ему в лицо, ожидая увидеть выражение насмешливого триумфа, но с удивлением прочитала на нем отражение собственных эмоций.

— Дженнифер, — сдавленно произнес мужчина, — позволь познакомить тебя с … где же он?

— Мистер Кирксон улизнул, пока вы были заняты, — сообщила Элис.

— Проклятье! — взорвался Стивен, выпуская Дженнифер из объятий — Он вот-вот бы уступил. — Лири метнул яростный взгляд на Дженнифер: — Большое спасибо.

— Как ты смеешь винить меня!

— Если бы ты не ворвалась, я бы приобрел «Кирксон Депотс» за смехотворную цену.

— «Кирксон Депотс»? Вот в чем дело! Ты выдал себя за другого вчера.

— Никоим образом. Все произошло случайно.

— Ха-ха! — фыркнула презрительно Дженнифер.

— Не надо издеваться. Тебе придется за многое ответить.

— Мне?

— Ты только что сорвала сделку, которая могла бы принести огромную прибыль.

— Сделку, которая тебе и не светила, если бы ты не обманул меня.

— Я не обманул, — проскрежетал зубами Стивен. — Майк Харкер — мой друг. Он болен гриппом, поэтому я и пошел вместо него.

Вновь заглянула Элис:

— Мисс Нортон просят к телефону.

Дженнифер с озадаченным видом подняла трубку и услышала голос брата.

— Только дай тебе волю, и ты бездумно полетишь стрелой куда угодно, — упрекнул он. — Звонил Барни. Он на седьмом небе из-за подорожания акций.

— Да что ты? — вздохнула она. Как только компания приобрела широкую известность, Барни мечтал о повышении курса акций, и теперь это произошло. Как сказать ему, что это всего лишь иллюзия?

— Он хочет, чтобы ты привела Стивена Лири на обед.

— Видишь, что ты наделал, — обратилась Дженнифер к Стиве ну. — Мой дед приглашает тебя на обед.

— Прекрасно! Я принимаю приглашение.

— И тогда эта безумная история получит продолжение. Конец этому будет?

— Кто знает? — ответил он с насмешкой. — Но интересно узнать.

Он взял у нее трубку.

— Мистер Нортон, благодарен вам за приглашение.

Дженнифер подняла вторую трубку и услышала голос Тревора:

— Мой дед хочет видеть всех у себя дома послезавтра. Он надеется, что вы не побоитесь остаться в меньшинстве.

— Я мог бы взять с собой сестру. Будет кому меня защитить, — предложил Стивен.

— Мы будем рады видеть у себя вашу сестру, мистер Лири, если ей не наскучит наше общество.

— Мод очень серьезный человек. Уверен, вы поладите.

— Обговорите детали с Дженнифер. — Тревор положил трубку.

Встретив негодующий взгляд мисс Нортон, Стивен сказал:

— Мне не терпится поближе узнать вашу семью. Я передам приглашение сестре.

— Барни ждет нас в восемь вечера, — сухо произнесла Дженнифер.

— Мы будем в восемь. Кстати, ты заметила, что я выиграл пари? Я же говорил, что и недели не пройдет как ты свяжешься со мной.

— Но тебе все было известно. Это обман.

— Ты мне должна. Плати.

— Еще чего!

— А что, если пресса узнает, как «Нортонс» платит долги чести? — абстрактно размышлял Стивен.

Заметив дразнящий огонек в его глазах, Дженнифер удержалась от ответа. Она понимала, что нужно бежать, просто из чувства самосохранения, но…

— Хорошо. — Она пыталась говорить спокойно. — Даю на поцелуй ровно пять секунд.

— Думаю, мы не станем так растягивать процесс. — Он чмокнул ее в щеку. — Ну вот. Можешь ударить меня, если хочешь.

— То, что я хотела бы сделать, не поддается литературному описанию. Только вспомню, как ты вел себя вчера … обманул, сказав, что всего лишь нуждающийся актер, а запонки взял под обманным предлогом. Верни.

— Не могу. Я отправил их Майку Харкеру, передав твои слова о том, сколько он может за них получить.

— Мне пора идти. Увидимся за обедом.

— Жду с нетерпением.


По чистой случайности следующим вечером Стивен проезжал мимо дома Дженнифер. Он посещал важного клиента, иначе бы не оказался в этих краях.

Неплохо бы заехать к ней. Интересно увидеть ее в том, что он считал «обычной обстановкой». Еще интереснее было бы застать ее врасплох. Неизвестно, какой из этих мотивов был сильнее, но, поскольку он был честен с собой, Стивен решил, что хотел бы застать ее врасплох.

Но судьба рассудила иначе, и ему оказали совсем не тот прием, на который он рассчитывал.

Правда, на его звонок откликнулись быстро. Дверь тут же открылась, и в ней показалась Дженнифер со словами облегчения:

— Слава богу, вот и вы! Я так беспокоилась. Боюсь, нет времени … А, это ты …

Стивену приходилось слышать разные приветствия от женщин, например «Дорогой, как чудесно видеть тебя!» или «Как ты смеешь здесь показываться!». Но «А, это ты …» было чем-то новым.

— Полагаю, ты ждала не меня?

Она молча пробежала мимо него по садовой дорожке и выбежала на улицу. Посмотрела в обе стороны и, не увидев того, кого ждала, заметалась в расстроенных чувствах.

Стивен едва узнавал ее. На Дженнифер были старые джинсы и бесформенная рубашка, прятавшая все. Кроме ног, красоту которых хлопковая ткань скрыть не могла.

А лицо? Косметики на нем не было. Волосы же представляли собой какой-то спутанный клубок. Едва ли Стивен мог представить больший контраст с элегантной женщиной на банкете или с мстительным ангелом, ворвавшимся к нему в офис.

— Это ужасно, — простонала она, возвращаясь к дому и закрывая дверь.

— Благодарю. — Он был несколько уязвлен. — Прошу прощения, что я такое бедствие.

— Дело не в тебе.

— А кого ты ожидала увидеть?

— Ветеринара, — в ее голосе было отчаяние.

— У Лапки только что начались роды.

— У Лапки?

— Моей кошки. Она не совсем моя, но забрела ко мне и осталась, а затем начала странно себя вести, и я вдруг заметила, что у нее слишком толстые бока …

— Не так быстро. Что значит «странно вести себя»?

— Кошка роет ямы в саду и пытается устроиться в них, и часто дышит, словно ей больно.

— Где она?

— Я устроила ее в коробке в передней.

Он посмотрел туда, где в картонном ящике, устеленном подушками, свернулась Лапка. Стивен опустился рядом на колени, мягко ощупывая ее брюшко.

— Да, у нее не меньше четырех котят.

— Ты умеешь обращаться с кошками? — с надеждой спросила Дженнифер.

— Когда я был маленьким, соседская киска приносила котят дважды в год. Почему-то она выбрала наш сад, чтобы окотиться, вот я и набрался опыта.

Дженнифер исчезла в кухне и вернулась со стопкой газет. Стивен осторожно поднял Лапку, передав ее женщине, убрал подушки и устлал ящик этими газетами. Кошка все обнюхала и удобно расположилась на них.

— Ты ведь знаешь, чего ей хочется? — спросил Дженнифер с улыбкой. — Хорошо хоть кто-то знает, что нужно делать.

— Но лучше найти настоящего ветеринара.

— Он давным-давно должен быть здесь. Я приняла тебя за него. Позвоню и выясню, в чем дело.

Дженнифер исчезла прежде, чем Стивен успел открыть рот.

— Никто не знает, где он, — сообщила она через некоторое время. — Уехал из клиники полчаса назад, но словно в воду канул … Лапка что, ест сосиску?

— Нет, это котенок. Появился минуту назад. Она лижет его, чтобы он правильно дышал.

Алым язычком Лапка вылизывала маленький комочек. Дженнифер протянула руку, чтобы почесать Лапку за ушком.

Стивен тихо поднялся и вышел в кухню, вернувшись с кофейником.

— Оставим ее ненадолго, — предложил он. — Это только начало. Ей нужны покой и тишина.

Он передвинул два кресла так, чтобы загородить ими коробку.

— Так она будет чувствовать себя в уединении.

Стивен ловко разлил кофе и поставил сахарницу.

— Я умею хозяйничать, — сказал он, поймав удивленный взгляд молодой женщины. — Мама позаботилась об этом.

— Вот уж не ожидала.

— Внешность обманчива. Тебе это известно не меньше моего. Я никак не думал увидеть тебя такой.

— А что ты ожидал? Я хочу сказать, как ты здесь оказался?

— Мне нужно было встретиться с клиентом, а путь домой пролегал мимо. Заглянул, поддавшись внезапному порыву.

Он заметил, что она пытается подглядывать за кошкой из-за кресла.

— Оставь ее в покое. Следующий появится через полчаса. Хорошо бы, чтобы ветеринар прибыл к этому времени.

Но ветеринар не появлялся. Зато появился еще один котенок. Стивен пощупал брюшко Лапки и сообщил:

— Осталось еще двое.

— Я приготовлю поесть, — сказала Дженнифер.

Она отправилась на кухню и занялась ужином.

Стивен осмотрелся вокруг, пытаясь сопоставить увиденное с прежним представлением о ней. При первом визите сюда прошлым вечером его удивило, что она живет в бунгало. Маленькая уютная квартирка больше бы подошла элегантному созданию в обтягивающем фигуру платье.

— Ты давно живешь здесь? — спросил он, прислонившись к косяку двери.

Она взглянула на него.

— Купила пару лет назад.

— Ты жила не одна?

— Что?

— Я имею в виду, что бунгало — странный выбор для одинокой женщины.

— Да? — Это, похоже, озадачило ее. — Но мне понравилось здесь с первого раза. Я поняла, что должна купить его.

Женщина начала резать перец. Стивен какое-то время наблюдал за ней, потом вернулся в комнату. Дженнифер слышала, как он разговаривает с Лапкой, и неожиданно поняла, что он, довольно скрытный человек.

Она наводила справки о нем и узнала совсем мало. Он владел сетью мелких магазинов, которые продал, прежде чем войти в «Чартерис энтерпрайзиз» десять лет назад. «Чартерис» была огромной компанией, не справлявшейся со своими задачами. Он полностью ее перестроил, отрезав не сулящие прибыли ветви, продав некоторые отделения и удвоив прибыль.

У Дженнифер сложилось представление о нем как о человеке, всецело преданном делу: жесткий, целеустремленный, амбициозный. В одной из газетных статей был намек на длинный список его спутниц, но ничего не говорил ось о его семейной жизни. Похоже, он полностью посвятил себя бизнесу.

Но как хищник совмещается в нем с человеком, выступающим сегодня в роли акушера? Интересно.

Любопытство Стивена также не уменьшалось. Похоже, чем больше он узнавал, тем меньше знал. Вот фотография пожилого мужчины с худощавым, лукавым лицом. Рядом — фото мальчика и девочки подросткового возраста, их матери лет тридцати, похожей на Дженнифер…

— Это моя мама, — сказала мисс Нортон, войдя в комнату со столовыми приборами.

— А где отец?

— Мужчина в годах — мой дед. Увидишься с ним завтра.

— Я догадался, что это он. А где твои отец?

— На этом — я с Тревором, когда мы были детьми.

— А где …

Дженнифер быстро ушла на кухню.

Когда она вернулась с ужином, Стивен погасил все светильники, кроме маленькой настольной лампы, и опустился на колени рядом с Лапкой:

— Вот так … умница … осталось недолго.

Он услышал шаги Дженнифер.

— Ей лучше в полумраке. Тебе видно?

— Да, да. Не беспокойся.

Она оставила на столе булочки, салат и пошла за мясом.

Зазвонил телефон. Дженнифер схватила трубку и услышала голос ветеринара.

— Извините, — сказал он, — у меня сломалась машина, и я буду не раньше чем через час.

— Не волнуйтесь, — успокоила его Дженнифер. — Животное в надежных руках.

— Благодарю за доверие, — усмехнулся Стивен.

— С ней ведь все хорошо? — спросила Дженнифер.

— Прекрасно, насколько я могу судить. Она действительно много для тебя значит?

— Она такая милашка.

— И одна составляет тебе компанию в этом безлюдном месте?

— Я же сказала: мне здесь нравится.

— Вы с Дэвидом собираетесь жить здесь после свадьбы?

— Не будем говорить о Дэвиде.

— Он звонил?

— Все на этом, — в голосе Дженнифер прозвучало предупреждение.

— Похоже, нет.

Дженнифер не стала отвечать. Она не собирается перечить ему, однако он задел ее за живое: от Дэвида не было ни звонка.

— Можно еще салата? — робко попросил Стивен.

— Пожалуйста.

— Расскажи, почему нет фотографии отца.

— Он ушел, когда мне было десять, и с тех пор от него нет вестей.

— Извини. Это не мое дело. Но одно непонятно: мне казалось, я все знаю о Барни Нортоне, но я не слышал, чтобы у него был сын.

— Не было. Моя мама стала его единственным ребенком.

— Почему же ваша фамилия Нортон?

— Была Уэсли, но после смерти мамы Барни забрал нас и дал нам свою фамилию.

— Он вас спросил об этом?

— Нет, поменял, и все.

— Вы не возражали?

— Нисколько. Еще кофе?

Она сменила тему. Чувствовала, что расположена к Стивену гораздо больше, чем об этом можно было помыслить, но не смогла бы описать ему состояние девочки-подростка, у которой резко изменилась жизнь.

Дженнифер Нортон была внучкой Барни Нортона, любимой и желанной, занимающей должное место в обществе. Девочка Дженнифер Уэсли думала, что она — любимица папы, пока он не бросил ее. Долгими ночами она плакала из-за его предательства. Нет, она не хотела вновь стать Дженнифер Уэсли.

Взгляд на часы напомнил ей, что в это время обычно звонил Дэвид.

И телефонный звонок раздался …

Она вскочила со стула и помчалась к аппарату, отчего в глазах Стивена появилось недовольное выражение. Однако, наблюдая за ее лицом, он видел, как надежда сменилась разочарованием: не Дэвид.

— Понятно, — ответила она. — Спасибо, что сообщили.

Дженнифер положила трубку и какое-то время стояла, ощущая холодную пустоту в душе. Обычно это был Дэвид, пока … он не перестал звонить.

Она заметила, что Стивен смотрит на нее, и собрала все силы, чтобы улыбнуться.

— Звонил ветеринар и сообщил, что все еще пытается добраться.

— Понятно, — мягко сказал он.

— Почему ты уставился на меня?

— Правда? Извини. Давай еще разок посмотрим на гордую маму.

У Лапки вот-вот должен был появиться четвертый котенок.

— Пора приготовить теплое молоко, — заметил Стивен. — После всех трудов ей надо подкрепиться.

— Теплое молоко, — пробормотала девушка, мчась в кухню.

Ко времени ее возвращения у кошки появился последний детеныш.

— Вот и все. Но ей понадобится ветеринар, на всякий случай, — сказал Стивен.

— Взгляни, — взволнованно воскликнула Дженнифер. — У последнего черная шерстка и белые лапки, как у мамы.

— Лапка-два, — усмехнулся Стивен.

— Может быть, это мальчик. Тогда я должна назвать его Стивеном.

Она села на пол, скрестив ноги.

— Я приготовлю кофе, — сказал Стивен.

В ответ прозвучало только «Угу!», Дженнифер не хотела быть невежливой, но она была полностью поглощена случившимся чудом. Стивен незаметно вышел. Когда он вернулся, она сидела в той же позе, восторженно глядя на новую семейку.

— Ты бы этим мечтала заняться? — почти прошептал он. — Ухаживать за животными?

— Думаю, да, — также прошептала она, взяв чашку кофе. — Тревор говорит, что мой дом иногда похож на приют, но я не могу держать много животных, потому что не бываю дома.

— Будучи магнатом.

Она скорчила гримасу.

— Мне не по душе быть магнатом.

Дженнифер прикрыла рукой глаза.

— Сейчас ты на него и не похожа. Неужели это женщина, которая ворвалась в мой кабинет вчера и заявила, что ей нужна моя голова на блюде.

— Не напоминай мне об этом, но на самом деле я сказала, что добуду ее сама.

— Жаль, что я не слышал, — усмехнулся мужчина.

— Стивен, это ужасно. Я все равно еще злюсь на то что ты темнил со мной вчера. И в тоже время как, я могу злиться на тебя, если только что назвала котенка твоим именем?

— Проблема, да? Почему бы просто не назвать котенка иначе? Тогда мы снова станем врагами.

— Тебе хочется?

— Это бывает столь же увлекательно, как быть любовниками.

— Ты хочешь сказать «друзьями»?

— Я знаю, что говорю. — Его глаза блестели в полутьме.

— Я не смогу считать тебя врагом с этого вечера.

— Опрометчивые слова. Ты мало меня знаешь.

— Думаю, да. Вероятно, и не узнаю.

— Когда пол-Лондона говорит о нашей безумной страсти? — поддразнил он.

— Скоро тема поменяется. Скандалы приходят и уходят.

— Наши отношения — скандал?

— Пища для сплетен, — уверенно сказала она. — Скоро интерес пройдет.

— А у нас?

Дженнифер понимала, что они перешли на опасную тему, но приятно было сидеть в полутьме, видя блеск его глаз. Самый безумный способ провести вечер! И все же это был один из ее лучших вечеров.

Звонок в дверь прозвучал некстати. С извинениями пожаловал ветеринар. Дженнифер провела его в дом. Стивен собрался уходить.

— Увидимся завтра у деда, — сказал он на прощание.

Загрузка...