Восстановление Реджинальда протекало медленно. Нам пришлось задержаться на источниках почти на неделю.
Я почти все время проводила в воде, помогая и присматривая за мужем, который временами все еще проваливался в бессознательное состояние.
— Что это? — требовательно спросил Реджинальд, разглядывая мою ладонь на второй день пребывания на озере.
Я поспешно отдернула руку, чтобы он не увидел, что от постоянного нахождения в воде моя кожа начала трескаться.
— милая, тебе нет необходимости постоянно находиться со мной в воде. Это может быть опасно, — ласково обнял меня Реджинальд. — Я ценю все, что ты для меня делаешь, но я не прощу себе, если с тобой что-то случится.
— Даже не думай отправлять меня домой, --сразу заявила я. — Без тебя я отсюда не уйду.
— Я никуда не денусь, а тебе лучше поберечься, — настаивал Реджинальд.
Но я была непреклонна. Уходить я не планировала.
Обследовав соседние озера, я нашла небольшую пещеру, где можно было организовать лежанку. Туда мы и перебрались.
Это был первый выход Реджинальда на землю из воды. Я видела, что каждый шаг давался ему с невероятным трудом, но он все же преодолел это расстояние в несколько десятков метров, а потом без сил упал в целебные воды.
В последующие дни мой муж все время находился в воде, а я сидела рядом на берегу, и лишь на ночь уходила в пещеру. Благодаря горячим источникам, я совсем не мерзла и могла бы оставаться прямо под открытым небом, но мой упрямый дракон настойчиво отправлял меня в укрытие.
Дважды в день нас навещал Пит. Он-то и принес все необходимое для обустройства в пещере, а также снабжал нас свежей едой, напитками и какими-то снадобьями, которые я послушно вливала в рот мужу.
Я расспрашивала Пита про сестру и маму, а Реджинальд — про дела империи. Но тот с каждым днем становился все более загадочным, на расспросы не отвечал и повторял, что самое главное — чтобы Редж поправился.
А с этим были определенные проблемы.
На третий день муж снова вышел на берег и продержался там значительно дольше, чем накануне. Он упорно продолжал тренировки и на пятый день уже смог ходить без поддержки, после чего заявил, что скоро совсем поправится.
Но сил обратиться в дракона у него все еще не было. Да и выглядел он крайне неважно, хотя старался бодриться.
На шестой день Пит прилетел не один. Вместе с ним прибыл незнакомый дракон, обратившийся суровым седым стариком.
— Это лекарь Ролан, его прислал Император, — пояснил Пит.
Реджинальд недоверчиво поморщился, но все же подпустил к себе старика. Тот осмотрел мужа, особое внимание уделив метке на запястье. А под конец и вовсе потребовал рассечь кожу и выдавить несколько капель крови на сверкающий кристалл.
Реджинальд сделал все в точности. По мере осмотра он становился все мрачнее, а вот глаза лекаря загорались азартным светом. Особенно он радовался, когда в центре артефакта засветилась крохотная точка.
— Очень интересный случай, молодой человек, — задумчиво заявил Ролан после осмотра. — Очень интересный!
— И чем вы меня порадуете? — спросил Реджинальд угрюмо.
Но лекарь только руками развел.
— Пока обнадежить вас не могу. Удивлен, как вы вообще выжили после такого мощного проклятия, — заявил он. - Ваш дракон был смертельно ранен и должен был поглотить человеческую сторону души. Но вместо этого он выбрал свое сокровище и сберег его... возможно, ценой жизни.
— ЧТО это значит? — холодно спросил Реджинальд.
Я видела, как он побледнел. Испарина выступила на его лбу.
— Я не чувствую дракона в вас, будто бы его и вовсе нет, — ответил лекарь. - Да вы уже и сами все поняли, вы ведь тоже его не чувствуете?
— Это временно, --уверенно заявил Реджинальд. — Еще несколько дней поплаваю, разомнусь.
— возможно, что так, — ответил лекарь задумчиво. — Но я предполагаю, что полное восстановление займет куда больше времени... недели... месяцы.
Реджинальд помрачнел, но лекарь не обратил внимания на его недовольство.
— А пока я вам настоятельно рекомендую вернуться домой, — продолжил Ролан. —Ради здоровья другого дракона, который здесь находится.
— Пита? — удивился Реджинальд, глядя на друга, которого слова лекаря поразили не меньше.
Ролан вздохнул и выразительно посмотрел в мою сторону.
— Я говорю про малыша, которого носит под сердцем эта очаровательная лира, --сказал лекарь. — мамочка может оказаться слишком слабой для той мощной силы, что уловил мой кристалл. Так что я бы на вашем месте пока переключил внимание на них. А остальное пройдет... со временем.
Новость о моей беременности вытеснила все прочие мысли из головы мужа. Он даже позабыл о том, что заклятие могло лишить его драконьей ипостаси.
— Немедленно домой! Во дворец, под присмотр лучших лекарей.
— переполошился Реджинальд, натягивая рубашку.
Питс готовностью достал ремни для транспортировки.
— Нет, только не верхом, это может быть опасно! — заявил муж. — Марейне можно перемещаться только порталом! Срочно доставь сюда Фелиота!
Еще полдня ушло на то, чтобы Пит привез секретаря, а тот организовал портал с озера сразу во дворец, в столицу. Все это время Реджинальд не выпускал меня из объятий, словно я была хрустальная ваза.
— Вэлорд Картер, я бы не советовал вам переносить жену на руках, — из последних сил сопротивлялся лекарь. — Надежнее будет, если она все же пойдет сама. А вы будете придерживать ее. Вот так, за локоток.
— Действительно, я чувствую себя лучше, чем когда-либо, — запротестовала я, получив неожиданную поддержку.
Реджинальд сдался, но по его лицу я поняла, что это ненадолго.
Слуги во дворце уже были оповещены о счастливой новости и все до одного выстроились в ряд, чтобы приветствовать нас дома.
Лишь место управляющего было пустым. Его сестра Нора осталась в качестве служанки и стояла в одном ряду с горничными.
Старая Агата рыдала, никого не стесняясь. Увидев нас с Реджинальдом, она крепко обняла стоящую рядом Сирату и уткнулась ей в плечо, чем несколько обескуражила молодую женщину.
Выглядели мы с Реджинальдом, действительно, довольно странно: влажная от пара одежда, растрепанные волосы и отсутствие обуви, которая пришла в полнейшую негодность в воде.
— Как же вам досталост — всхлипнула Агата. Ах, бедная девочка, вся дрожит.
Босиком на холодном полу!
Один грозный взгляд моего мужа, и уже в следующую секунду под мои ноги была брошена теплая шаль, а на плечи опустилась накидка.
Несмотря на мои протесты и заверения в том, что мне тепло, и я в состоянии сама пройти по коридору, Реджинальд подхватил меня на руки, чтобы отнести в спальню.
Казалось, что забота обо мне наполняла его силой и энергией. И я решила не сопротивляться.
Не сразу я поняла, что все это слишком далеко зашло, и муж готов не просто спрятать меня от всего мира, но и утопить в своей любви, задушить заботой.
Ожидание ребенка занимало Реджинальда едва ли не больше, чем меня. Он приглашал лекарей, следил за моим питанием, выводил на прогулки, занимался ремонтом детской и заучивал наизусть сказки.
Первые дни меня такое его поведение умиляло, потом забавляло. К концу второй недели начало изрядно раздражать, а через месяц я уже на стенку лезла и мечтала отправить мужа на службу.
— По тебе Император не соскучился? — интересовалась я, отмахиваясь от очередной подушечки, заботливо подложенной под спину.
— У меня отпуск, — отмахивался Реджинальд. — Знаешь, сколько накопилось за столько лет? Дариен предложил израсходовать положенное и провести время с семьей.
Но семья в моем лице готовилась к бунту. Оставалось только найти надежных сообщников. Дома я никого найти не смогла, все слишком боялись гнева грозного маршала.
Поэтому, когда к нам прибыли Пит и Кассия с приглашением на свадьбу, я едва их не расцеловала.
— Не уверен, что Марейна будет в состоянии выйти из дома. Все же она в положении, — недовольно процедил Реджинальд.
Сестра сразу сникла, а я поняла, что если не взбунтуюсь, то могу оказаться навечно заточенной в золотой клетке под пристальным вниманием излишне заботливого дракона.
Я подошла к Реджинальду, сидящему в кресле, и нежно обвила его шею руками, сама при этом заговорщицки подмигнула жениху и невесте.
— Если ты так считаешь, то мы можем провести торжество у нас, — проворковала я.
— Места у нас достаточно, мама и Касси могут переехать сюда и занять освободившееся западное крыло.
Я видела, как лицо мужа вытянулось, и как Пит едва скрыл усмешку.
— Марейна права, — оживился он. — Лиры Амелии временами становится слишком много для меня, привыкшего к тихой, уединенной жизни. А так мы могли бы по-дружески разделить все тяготы, связанные с общением с тещей. Думаю, она могла бы пожить у вас и после свадьбы.
Реджинальд свел брови и засопел. Я чувствовала, как внутри него ведется непростая борьба.
— Думаю, Марейна не так слаба, и сможет посетить вашу свадьбу, — процедил он, смиряясь со своей судьбой.
— А еще мне надо помочь сестре с платьем, — тут же добавила я.
Реджинальд хмуро молчал.
— Мы можем вызвать портних сюда, — поддержала меня сестра. — Думаю, мы с мамой можем проводить примерки здесь...
— Наверное, я погорячился, — вздохнул мой упертый дракон. — Можете ездить выбирать наряды сколько угодно.
Это стало моей первой победой. А впереди было еще много маленьких и больших битв ради равновесия и любви в нашей семье.
Свадьба Пита и Кассии была едва ли не более зрелищной, чем моя собственная.
Местом проведения выбрали уже знакомую поляну за крепостной стеной.
Магия изменила берег до неузнаваемости. Праздничный шатер был сплетен из белоснежных цветов и висел прямо в воздухе.
Столы были накрыты под открытым небом. А многочисленные гости прибывали пешком, по воздуху и порталами.
Здесь были и благородные драконы, и задорные спортсмены, и городские мальчишки, которые с гиканьем бегали среди гостей и устраивали у кромки воды битвы на палках.
— Защищайся, злобный маршал! Тебе не уйти от меня! — набросился на Реджинальда один из мальчуганов.
Я не сразу узнала того малыша, которого видела однажды во время прогулки. Со времени нашей первой встречи он сильно вытянулся.
Но мой муж ловко увернулся от выпада, поймал нарушителя спокойствия и высоко подбросил хохочущего мальчишку. После чего вернул смущенной Женевре.
— Какой смелый! Весь в отца, — сказал Реджинальд женщине, а та лишь грустно улыбнулась.
— Скоро и у тебя закончится спокойная жизнь, Редж, — сказала Женевра, кивнув на мой округлившийся живот. — Будешь воспитывать маленького воина.
— О, я уверен, что там сидит маленькая принцесса, — с улыбкой ответил муж, приобняв меня.
— Я думала, что ты рассчитываешь на наследника, — удивленно сказала я, когда Женевра с сыном отошли в сторону — Ведь все мужчины мечтают о сыновьях.
— У нас будет много детей, так какая разница, кто будет первым? — ответил Реджинальд, целуя меня в макушку.
Гости все прибывали: драконы, люди. Знатные и простолюдины.
У Пита было очень много друзей и знакомых среди всех сословий. Жених приветствовал всех с одинаковой теплотой и заметно волновался в ожидании невесты.
Мама до последнего настаивала, что к алтарю Кассию должен вести отчим, но сестрица уперлась и заявила, что видеть его на своей свадьбе не желает. Она даже просила Реджинальда заменить отца на церемонии, но мой муж пообещал подыскать ей более подходящую кандидатуру.
Отчим все же был в числе приглашенных, но держался в стороне. Больше никого из Лавитории не было. После предательства Элинора Морри и его побега, отношения между двумя государствами снова стали прохладными.
В назначенный час Пит стоял у цветочной арки в компании церемониймейстера и в волнении поглядывал по сторонам. Невесты так и не было.
— Может, сестра твоей женушки решила проявить благоразумие и сбежала от Пита?
— с бокалом огневиски к нам нетвердой походкой вышла Талли.
— Ты опять за старое? — прошипел Реджинальд, отбирая у подруги детства напиток.
— Не переживай, Реджи, — усмехнулась та. — С завтрашнего дня я в завязке!
— Я слышал это много раз, продолжил Реджинальд нравоучения.
Но драконица только хмыкнула.
— Да невозможно же смотреть на трезвую голову на ваши с Питом счастливые лица!
— Талли хотел изящно повести плечом, но пошатнулась и едва не упала.
Реджинальду пришлось ловить ее свободной рукой. Воспользовавшись этим, драконица повисла на плече моего мужа и развязно чмокнула его в щеку, а потом улыбнулась, глядя мне в глаза.
Мне было неприятно смотреть на то, как она снова вешалась на Реджинальда.
Кажется, алкоголь напрочь отшибал у нее все ограничения.
Я решила дать им возможность объясниться и оглянулась, выискивая в толпе гостей матушку.
— Не переживай, малышка, — хихикнула Талли, обращаясь ко мне. — Больше я тебя не потревожу! Я подписала контракт и завтра выдвигаюсь в часть. Должна была сегодня, но специально дала себе еще денек, чтобы проститься со вторым своим другом, который вскорости будет погребен под семейной рутиной.
Реджинальд нахмурился.
— В каком смысле? — строго спросил он, встряхнув ее за руку. — Тебя же не возьмут в армию, я знаю.
Я почему-то была уверена, что этот запрет исходил от него самого.
— У наемников требования не такие высокие, как в ваших воздушных войсках, — с насмешкой бросила драконица.
— Ты не посмеешь — прошипел Реджинальд. — Мы с Питом не позволим!
Но девица только рассмеялась.
— Вы оба в отставке и ничего не решаете! А у меня подписанный контракт, — Талли закатала рукав и показала уродливую татуировку на предплечье. — Вейте гнезда, рожайте маленьких дракончиков! Слушайтесь своих жен-человечек. Не драконы, а куры!
Драконица сплюнула на землю.
— Тали, ты обижаешь мою жену! — распалялся Реджинальд. - Я не позволю тебе так с ней.
— Да мне и не нужно было твое разрешение, жалкий подкаблучник! — со злостью бросила девица, выхватила бокал из рук моего мужа и скрылась в толпе.
Реджинальд хотел было броситься за ней, но в этот момент прямо у алтаря открылся портал, и гости двинулись к месту явления невесты. Мой муж несколько раз нервно дернул головой, но догонять подругу детства не стал.
А в это время под громкие аплодисменты из портала мою сестру вывел Император Драконов.
Никто не ждал явления Дариена М на свадьбе рядового дракона. От удивления Пит едва не потерял челюсть.
Кассия выглядела самой красивой девушкой. И самой счастливой.
Раскаты аплодисментов стихли, но я все еще ощущаю вибрацию. Не сразу я поняла, что она идет изнутри.
Это был первый раз, когда я почувствовал своего малыша.
Эпилог
Шестилетие нашей малышки Энни праздновалось с особым размахом. Вместе с первым молочным зубом у нее проклюнулись и крылышки.
До первого оборота было еще далеко, а зачатки крыльев больше походили на маленькие, немного выпуклые родинки на лопатках. Но драконы обычно праздновали это событие с особым размахом.
Мой большой живот, за которым я перестала видеть собственные ноги, мешал мне как следует заниматься вопросами подготовки к празднику. Но Реджинальд пообещал взять все заботы на себя.
К счастью, на службе не было срочных дел, и он смог больше времени провести дома.
— Мам, а дядя Пит будет? Я покажу ему, как высоко научилась прыгать. Хочу показать ему, — теребила меня виновница торжества.
— Обязательно будет И Лола с Травиасом тоже будут, и тетя Касси с малышом Нортом, — погладила я дочь по голове.
— Я тоже хочу, чтобы у меня был брат, как у Лолы, — требовательно заявила Энни. —А лучше два!
— Ох, - только и сказала я, придерживая живот, который снова начал ходить ходуном.
Пит и Касси вступили в эту гонку немногим позже нас, но успели родить уже троих.
И, по информации, которую поведала мне модистка, Касси снова заказала платье с возможностью расширения на животе.
На время празднования наш парк превратился в огромную детскую площадку. Дети постарше соревновались в силе, ловкости и меткости.
К счастью, еще никто из друзей Энни не успел обзавестись крыльями, поэтому для детей не было пока никакой разницы, кто из них какой расы.
Малыши же просто копошились на газоне под присмотром нянюшек.
Выполнив все обязательные ритуалы по встрече гостей, я оставила их на мужа, асама устроилась в тени розовых кустов и полулежала в широком кресле, наблюдая за праздником со стороны.
— Надеюсь, в этот раз ты родишь мальчика, — ледяной голос выдернул меня из дремоты.
Я обернулась и увидела Императора, который протягивал мне розу. Я не помнила его в числе приглашенных. Да и что ему делать на детском празднике, ведь у него не было ни жены, ни детей?!
В последнее время мы редко видели Императора, который с каждым годом становился все мрачнее и холоднее.
Попытки найти женщину, способную родить ему наследника, не привели ни к чему хорошему .Дариен трижды был женат и трижды женщины умирали, так и не подарив ему ребенка.
Поначалу он не верил в проклятие, но годы шли, а наследника в империи так и не было.
Я инстинктивно прикрыла живот руками и оглянулась в поисках мужа. Но Реджинальд был занят огромным тортом, который Энни пожелала сама лично разрезать, но была еще слишком мала для этого.
— Мы будем рады и мальчику, и девочке, — ответила я, принимая розу из рук Императора.
Несмотря на то, что цветок был только что сорван, его головка безжизненно повисла, а лепестки тотчас облетели.
Я боялась поднять на Дариена взгляд.
— Если будет мальчик, то я возьму его под опеку, воспитаю, как родного сына и назначу своим наследником, — заявил Император.
У меня все внутренности скрутило от ледяного страха.
— Вы хотите забрать моего сына? — спросила я, едва шевеля губами.
— Реджинальд — мой ближайший друг Кому, как не его сыну я смогу передать престол, — заявил Дариен.
Он исчез также быстро, как и появился. А меня до конца праздника бил озноб.
— Что с тобой, малышка? — спросил Реджинальд, когда принес мне кусок торта.
— У меня был неприятный разговор с Императором, — ответила я.
— С Дариеном?! — удивился муж. — Не может быть. Он сказал, что не сможет присутствовать, и прислал подарок посыльным. Кажется, у него какие-то дела на границе.
Я с ужасом посмотрела на мужа.
— Кажется, ты просто задремала, — он с улыбкой обнял меня и нежно поцеловал.
Но непонятное чувство тревоги не отпускало меня, а ночью начались болезненные схватки.
Промучившись до утра, я, наконец, услышала жалобный плач ребенка.
— Мальчик! Это мальчик! — услышала я радостный возглас Реджинальда. — У меня родился сын!