Глава 26

Еще пару недель Клер жила в счастливом спокойствии. Ей было достаточно уверенности в том, что она желанна, что Эдвард хочет ее и только ее, даже несмотря на то, что он по-прежнему ничего не говорил о любви.

Каждый день этот вопрос вертелся у нее на языке. «Эдвард, ты меня любишь?»

Но что, если он ответит «нет»?

Что, если он посмотрит на нее с усталым сожалением и велит быть хорошей женой и настоящей герцогиней и не беспокоиться из-за такого глупого чувства, как любовь?

И потому она продолжала молчать, позволяя себе оставаться в приятном неведении и не думать ни о чем.

Например, этим вечером Эдвард собрался отвезти ее в оперу, Клер уже давно ждала этого. Приехав в театр, они смогут сидеть рядом с герцогской ложе, безмятежно слушая певцов и наслаждаясь музыкой, и, наверное, держаться за руки.

Для этого выезда она выбрала элегантное платье из шелка необычного рубинового цвета с довольно шокирующим декольте. Когда она покупала этот наряд для своего приданого, то опасалась, что он окажется слишком открытым и смелым, однако для этого вечера такое платье показалось ей весьма подходящим. Она уже собиралась спускаться вниз, когда, быстро стукнув в дверь, вошел Эдвард.

— Да чего ты хороша! — проговорил он глуховатым голосом. — Так бы и съел!

Ее улыбка стала шире. Однако в следующую секунду Клер обратила внимание на костюм Эдварда. Как всегда, он был безукоризненно элегантен, но вместо черного вечернего фрака на нем оказался коричневый, с белой сорочкой, кремовым жилетом и бежевыми панталонами. Щегольской наряд — но никоим образом не подходящий для оперы.

— Почему ты не одет? — спросила она, направляясь к нему с тихим шуршанием шелка. — Если ты не поторопишься, мы опоздаем.

Его лицо стало непроницаемым.

— Относительно оперы… мне очень жаль, моя дорогая, но сегодня мне придется извиниться.

Разочарование стерло с ее губ улыбку.

— Но почему? Мне казалось, что все было договорено?

— И это так. — Он взял ее руки в свои. — Вот-вот приедут Джек и Грейс, а мое место в качестве твоего спутника займет Дрейк.

Клер был очень симпатичен Дрейк, и при иных обстоятельствах она была бы только рада его компании. Однако этот вечер она рассчитывала провести с Эдвардом, и это платье она определенно надела не ради Дрейка!

— А куда отправишься ты? — спросила она.

— По делам.

Она нахмурила брови.

— Что за дело?

— Неизбежное. — Притянув ее к себе, он приник к ее губам в поцелуе, который был неспешным, но чувственным. — Желаю тебе приятно провести вечер, — добавил он, отстраняясь. — И мне искренне жаль, что я не буду этим вечером с тобой.

— Не страшно, — отозвалась она, заставив себя улыбнуться. — Насколько поздно ты рассчитываешь прийти?

— Точно не знаю, так что не дожидайся меня.

— Но ты придешь ко мне, когда вернешься?

Он поцеловал ее ладошку.

— Конечно. Мне бы не хотелось быть ни в каком ином месте!

Понимая, что они не могут быть неразлучными, Клер решила получить удовольствие от оперного спектакля. Снова заставив себя улыбнуться, она вышла в коридор.


Несколько часов спустя Эдвард вернулся домой. Прикрыв зевающий рот ладонью, он начал подниматься по лестнице. Как приятно было оказаться у себя дома после нескольких часов в трущобах одного из самых опасных и мерзких районов города, Севен-Дайалс.

Несколько месяцев дом стоял пустым, но пару ночей назад все изменилось — и скучающие наблюдатели вдруг заметили в окнах слабый свет свечи и какие-то силуэты за ветхими занавесками.

Надеясь увидеть что-то интересное — или кого-то интересного, — Эдвард отправился гуда. Устроившись вместе с одним из наблюдателей у окна верхнего этажа в мрачном доме напротив, он ждал признаков нового оживления. Однако к его немалой досаде, никто не появился.

В четыре часа утра Эдвард решил сдаться и ушел домой.

Поднявшись к себе, он разделся, набросил халат и босиком бесшумно вошел в спальню к Клер.

Осторожно устроившись в постели рядом с ней, он обнял ее и притянул к себе.

— Ты вернулся! — пробормотала она, наполовину проснувшись.

— Ш-ш, засыпай. — Нежно поцеловав ее в лоб, он погладил ее по плечу.

Она уткнулась головой ему в грудь и теснее прижалась к нему.

— Как твоя встреча?

— Длинная и скучная. А как опера?

— Тоже длинная и скучная — без тебя.

— Мне очень жаль, что я не смог пойти, — сказал он.

К собственному изумлению, Эдвард понял, что искренне жалеет. Прежде, ведя слежку и разыскивая шпионов, он испытывал азарт и удовольствие.

А сегодня он вдруг понял, что с большим удовольствием провел бы этот вечер с женой в опере.

Внезапно переполнившись острым — почти мучительным — желанием, он перевернул Клер на спину. Его руки нырнули ей под сорочку, чтобы стянуть ее ночное одеяние. Она изумленно ахнула, и потом радостно вздохнула, отдаваясь его жадным ласкам и жарким поцелуям, которые стремительно пробудили в ней ответную страсть.


Последние дни светского сезона принесли с собой удушающую жару, так что многие аристократы начали разъезжаться по своим сельским имениям.

Однако Клер и Эдвард все еще оставались в городе: дела задерживали герцога в Лондоне.

Слишком часто (как казалось Клер) Эдвард отказывался от запланированного на вечер увеселения и уходил куда-то надолго.

Но даже когда он отправлялся на бал вместе с ней — как это было этим вечером, — он казался рассеянным, словно его мысли были заняты чем-то другим.

Клер энергично обмахивалась веером, наслаждаясь слабым ветерком. Ей не следовало ехать на этот бал: если совет, за которым она все-таки обратилась к Грейс, и ее собственные подсчеты окажутся верными, то она ждет ребенка.

Она хотела поделиться новостью с Эдвардом. Однако в тот вечер, когда Клер догадалась о том, что беременна, его не было дома, а в следующие два дня она так и не сумела найти подходящий момент.

Сейчас Эдвард стоял в дальней стороне зала и разговаривал с тремя джентльменами, и, глядя на него, Клер думала о том, не стоит ли попытаться поговорить с ним именно сегодня.

Какой-то лакей подошел к Эдварду и передал ему записку. Извинившись перед своими собеседниками, Эдвард отошел чуть в сторону. Прочитав послание, он спрятал записку в карман, и выражение его лица при этом совершенно не изменилось. Почему-то эта невозмутимость показалась Клер пугающей.

Эдвард подошел к ней и спросил, не будет ли она очень огорчена, если они уедут пораньше.

— Конечно же, нет, — ответила она.

И действительно, она будет только рада уехать: возможность поспать несколько лишних часов несказанно ее радовала.

В карете Эдвард был молчалив и серьезен. Не зная, как он отреагирует на ее попытку заговорить, она решила подождать еще немного.

Дома он принялся целовать ее. Его руки и губы умело ласкали ее, так что вскоре она забыла обо всем, кроме него.

Клер уже успела задремать — и проснулась из-за того, что он встал с постели. Ее губы уже приоткрылись для протестующего возгласа, но она сдержалась и, затаившись, услышала, как он берет халат и выходит из спальни.

Выждав несколько секунд, она поднялась с кровати, надела ночную сорочку, халат и домашние туфли и бесшумно прошла через комнату. Чуть приоткрыв дверь в коридор, она стала ждать. Он вышел из своей комнаты, одетый в темный костюм.

«Значит, он уходит из дома!» — подумала она, чувствуя, как в горле встает тугой ком.


Перед самым рассветом Эдвард вернулся к себе.

Широко зевая, он босиком прошел в спальню к Клер.

Хорошо, что ночь оказалась плодотворной.

Вечером на балу он получил известие от своих людей: они перехватили шпиона, выходящего из дома на Сент-Джайлс. У шпиона обнаружили кожаный мешочек с тысячью фунтов в банкнотах Английского банка и инструкции. При задержанном оказалась также часть координат места следующей встречи с тайным агентом.

Допросив шпиона, они выяснили, что остальная часть координат в зашифрованном виде появится в завтрашнем номере «Морнинг кроникл».

«Наконец-то долгожданный прорыв!» — подумал Эдвард, входя в спальню к жене.

Клер лежала спиной к нему. Стараясь ее не потревожить, он улегся рядом с ней.

— Эдвард? — проговорила она тихо и чуть хрипло.

— Извини, что разбудил.

После короткого молчания она спросила:

— Где ты был?

Он ответил не сразу.

— Просто спустился вниз. Мне не спалось, и я ушел в библиотеку и читал.

— О! — выдохнула она.

Больше Клер ничего не сказала, и он решил, что она снова заснула. Устроившись рядом с ней, он тоже погрузился в сон.

Клер прижала кулачок ко рту, чтобы не издать ни звука. Пара слезинок выкатилась у нее из глаз, но она не разрешила себе поплакать по-настоящему. Позже она даст себе волю, но не сейчас, когда рядом с ней спит Эдвард.

«Он мне солгал!» — думала она, и боль ножом вонзалась ей в сердце.

Ей хотелось объявить ему, что она все знает, бесцеремонно его растолкать и потребовать, чтобы он сказал, где именно он был и с кем. Но скорее всего он просто снова солгал бы.

Она невольно стала подозревать, что у него все-таки есть в городе любовница.

Это Филиппа Стоктон?

Или какая-то другая женщина?

Проглотив рыдание, она прикусила губу, чтобы не расплакаться в голос.

Загрузка...