— Люк? Ты все сделал, как я сказал? — прогудел в трубке мужской голос.
— Да, все, как ты хотел.
— Я рад за тебя. Теперь я спокоен.
— И я за тебя рад. А вот за себя…
— А что такое? Почему ты не рад?
Люк засмеялся.
— Да есть моменты… Кэрри поставила всех на уши.
— О, она это может, девочка способная и смелая.
— Это точно, Джордж.
— Я уверен, что ты будешь меня благодарить весь остаток жизни, причем за все.
— Спасибо, благодетель.
— Не ехидничай, пастору это не положено.
— Ты забыл добавить одно слово — бывшему.
— Как начальники? Не угрожали карами небесными?
— Не богохульствуй, Джордж.
— Извини. Они тебя отпустили?
— С треском.
— Ты как-то странно выражаешься.
— Ничего странного. Меня изгнали из церкви с треском.
— Да что произошло? Ты прочел не ту проповедь?
— Кэрри выступила с проповедью. С места. У нее, оказывается, с детства стремление выступать в церкви. Она встала и сказала все, что думает.
— Но искренность — замечательная черта характера. Так вы приедете навестить нас на ранчо? Мы прекрасно проведем время.
— О, Джордж, я готов приехать, но один.
— Думаешь, Кэрри не захочет? Ты ей не говорил, что ты наш с Джулией внук?
— Нет, ты ведь просил это утаить.
— Вот и хорошо. Такой для нее сюрприз.
— Но она, Джордж, произнеся свою речь, улетела из Миннеаполиса в неизвестном направлении.
— Значит, надо ее найти. — Судя по тону, Джордж ничуть не удивился.
— Уже искал.
— И что же?
— Она нанялась служить в армию. А там мне ее не достать.
Джордж сперва онемел, потом расхохотался.
— Вот это финт!
— Не то слово.
— Слушай, приезжай немедленно, раз ты свободен. Есть о чем поговорить.
Джордж положил трубку, а Джулия хитро посмотрела на мужа через стол.
— Так ты будешь есть страусиное мясо?
— Что ты сказала? — Джордж уставился на нее во все глаза. — Ты велела зарезать ездового страуса?
— Не переживай, мой милый, Честер в полном здравии. Это цыпленок, я распорядилась развести мясных птиц. Ты ведь не думаешь, что в самом начале двадцать первого века я поставлю нас с тобой под угрозу подцепить коровье бешенство?
— Но ты могла бы по примеру многих есть мясо нутрий.
Джулия поморщилась.
— Вот уж нет.
— А чем оно плохо? — не отставал Джордж. — Сейчас уже в ресторанах подают нутрию с фруктами.
— Знаешь, я привыкла, если ты заметил, идти своим путем.
— О Боже, ну что за женщины! Ты знаешь, что мне сейчас сказал по телефону Люк? Каким путем пошла Кэрри?
Джулия с любопытством уставилась на мужа.
— Она нанялась служить в армию по контракту.
— Вот это да! Теперь мне понятно, почему у мальчика был такой странный голос, когда я звонила ему. Я хотела пригласить их с Кэрри сюда, на ранчо.
— И он ничего не сказал тебе?
— Нет, если не считать того, что не может говорить и срочно уезжает. Я не стала приставать с ножом к горлу.
— Ага, значит, он тогда погнался за ней.
И Джордж рассказал жене то, что узнал от Люка.
— Гм. Давай-ка подумаем, почему Кэрри так поступила, — задумчиво проговорила Джулия.
Она долго молчала, пытаясь поставить себя на место Кэрри. Такой самостоятельной, решительной, способной к быстрой реакции…
— Стоп, стоп, стоп, Джордж. Кажется, я поняла, в чем дело.
— Да неужели? По-моему, сам Люк ничего не понял.
— Неужели ты хочешь меня этим удивить? Итак, Кэрри высказалась в церкви, после чего его карьера должна была накрыться.
— Она и накрылась.
— Девочка форсировала события, потому что Люк не мог сам вырваться из своего круга и из своей среды.
— Но зачем она нанялась в армию?
— Заработать денег, дорогой. Она хочет, как я выпытала у Эммы, свою фирму, специализирующуюся на охотничьем туризме. Она их заработает в армии скорее, чем где-либо.
— Но… как же Люк?
— А что — Люк? Он должен научиться жить в другом мире. Причем научиться сам. И вот этим нам надо с тобой заняться.
— Я велел ему приехать к нам.
— Ты правильно поступил, Джордж. Все идет как надо.
Джордж покачал головой.
— Но этот зигзаг…
— Ничего, нашими стараниями парочка должна получиться. Знаешь что, надо выяснить точно, где Кэрри, условия контракта и когда у нее первый отпуск. Это ты возьмешь на себя. Ничего, эту парочку мы доведем до венца. А сами покатаемся на страусах. — Джулия засмеялась.
— И завалим не одну антилопу.
— Которую догонит наша Пипа. Кстати, Джордж, я хочу, чтобы у Пипы было потомство. Потому что сейчас, как утверждают ветеринары, слишком часты случаи рака у животных, которые не щенились. Я не хочу, чтобы Пипа попала под нож.
— И где ты найдешь ей пару?
— Уже нашла. Стивен Холт поймал самца. Гепард, говорит, просто потрясающий. Красавец, могучий.
Пятнистая Пипа медленно направилась к хозяйке. Она подошла к ней, размахивая хвостом, словно раздумывая — влезть на колени или улечься на шкуре антилопы, которую сама же и поймала. Джулия очень гордилась этой добычей, она взяла животное из-под Пипы. Ее фотография с трофеем украсила стенд в Сафари-клубе после окончания очередного сезона охоты.
Наконец Пипа решила упасть на шкуру, а хвост и заднюю лапу положила на ноги хозяйки. Джулия почувствовала тепло тела животного.
Пипа вздрогнула во сне и царапнула при этом Джулию по ноге, но головы не подняла. Она привыкла к разным звукам, которыми был полон этот дом. Здесь всегда становилось шумно, когда собирались гости и играли в покер или когда члены Сафари-клуба рассказывали завиральные истории об охоте по всему миру. Правда, на один звук гепардиха откликалась всегда: это щелчок ружейного затвора. То был сигнал: в ноле!
И еще душа Пипы откликалась на музыку. Не на всякую, но, когда Джулия ставила диск и комнату наполнял «Реквием» Моцарта, Пипа впадала в транс. Особенно ее разбирало от второй части, которая называется «Dies irae» — «День гнева». Мощный хор будил в звериной душе нечто, Пипа вставала во весь рост, опиралась передними лапами о спинку кресла, стоявшего рядом с музыкальным центром, и дрожала всем телом. Когда музыка умолкала, Пипа обращала блестящий взор на хозяйку, готовая ради нее на все…
— Слушай, старая сводня. Одну пару ты уже соединила, и что вышло?
— Все вышло, не волнуйся. У меня нюх на химию. Но для брака одной химии мало. Браку нужна основа, прочная экономическая основа. Она должна возникнуть, все идет к тому. Люк начнет у тебя работать, Кэрри откроет свое дело. Их интересы откажутся в одной сфере, ты понимаешь? Получается даже лучше, чем я думала. — Джулия захлопала в ладоши. — Знаешь, я в очередной раз убедилась, что гены — великая сила. Кэрри сбежала из пасторской среды к сильным мужчинам! Ты мог такое предположить?
— Ну, если бы я не видел никогда Кэрри Холт в деле, то не подумал бы. А поскольку я видел, то ничего удивительного. Она отправилась туда, где нет ничего пресного, а, напротив, где обретаются настоящие перцы, — фыркнул Джордж.
Джулия отодвинула опустевшую тарелку и кивнула.
— Ты почти прав. Точнее — недалек от истины. Там хороший урожай перцев, но только Кэрри там не в роли сборщицы урожая.
— Подумать только, девочка пробралась в штаб-квартиру НАТО в Брюсселе. — Джордж покрутил головой и присвистнул от полноты чувств. — Вот это вираж!
— Я в восторге от этой девочки. — Улыбка разогнала морщины на лице Джулии. — Она нам подходит.
Пипа снова потянулась, и Джулия погладила ее по голове.
— У Пипы тоже замечательная наследственность, поэтому ее щенки будут классными охотниками.
— Ох, Джулия. Твои мысли скачут не хуже самой Пипы. Кстати, ты дашь ей страусиного мяса?
— Уже дала, еще до того как накормить тебя. Скажешь, не вкусно?
— Скажу, что вкусно.
— То-то же. Но мы отвлеклись. Итак, приступим. Ты узнаешь насчет ее отпуска. И делаешь все возможное, чтобы она получила его как можно скорее. У тебя есть друзья по Сафари-клубу, и у них есть друзья. Цепочка, дорогой мой, должна сработать. «Джокер-паудер» нас отблагодарит за это. Артистические данные твоего внука, натовские контакты девочки благотворно скажутся на делах фирмы. А мы с тобой, паря на небесах, наслаждаясь райскими кущами, с благолепием будем взирать на процветание нашего детища.
Джордж засмеялся.
— Звучит как песня. Ты могла бы читать проповеди.
— А ты до сих пор не понял, чем я занимаюсь всю жизнь? Я только это и делаю, правда, у меня всего один прихожанин, это ты.
— Как же тебе повезло тогда в кафе в Сохо, — насмешливо заметил Джордж. — Если бы ты не перебрала неразбавленного скотча и взялась прямо там за чтение проповедей, я наверняка сбежал бы.
— Но ты был обязан мне жизнью, сам говорил, — бросила Джулия.
— Я был в том возрасте, когда мужчина готов снова пережить клиническую смерть, но не оказаться под каблуком проповедницы.
Джулия весело рассмеялась.
— Я уже тогда знала, что мужчины ненавидят скуку больше всего на свете. Поэтому женщина должна устраивать им сюрпризы.
— Ты что же, когда напилась в кафе, устроила мне сюрприз?
— А разве не этим я тебя зацепила?
— Не только. — Джордж вздохнул. — Мне предстояло тогда заняться отцовским бизнесом.
— Делать порох, — уточнила Джулия.
— Да. А ты мне казалась самым настоящим порохом.
— О.
— И я не ошибся. Ты воспламенялась, как он. — Джордж пристально посмотрел жене в глаза.
— Знаешь, мне иногда казалось, что мое сердце не выдержит, и ему не поможет даже сердечный стимулятор, — призналась Джулия.
— Это я был твоим сердечным стимулятором, а то, что тебе вставляли в Миннеаполисе, было плацебо.
— Обман, ты хочешь сказать? Его вставляли для отвода глаз? — Джулия прижала руку к сердцу.
— Сейчас-то, может, уже настоящий. — Джордж подмигнул. — Возраст, детка, пора и о Боге подумать.
— О, ты очень кстати вспомнил о Боге. Займись-ка Люком и Кэрри.
— Понял, дорогуша.
Джордж встал из-за стола.
— А твоя птичка хороша. Вкусно.
— Я рада, что ты еще не утратил чувства вкуса. Говорят, что с возрастом, а особенно при вставных зубах, человек утрачивает полноту ощущений.
— Значит, у меня еще не тот возраст.
— У меня тоже. Мне тоже было вкусно.
Когда Джордж ушел, Джулия вышла в цветник, который по ее указанию разбили за домом. Цветник был в ее духе — она называла это сочетание «приятное с полезным». Широченные листья тыквы и желтые цветы перемежались с фиолетовыми цветами картофеля, а между ними высились длинноногие лилии, повторяющие по форме картофельные цветы, а по окраске — тыквенные. Ковер из бордовых настурций был наброшен на кусты снежноягодника, который обещал зацвести глубокой осенью, когда плети настурции будут сняты и отправлены на компостную кучу, где садовник приготовлял который год подряд биодинамический компост. Только правильное сочетание трав и больше ничего, все в соответствии с мудрыми указаниями одного специалиста, которому искренне поверила Джулия.
Она медленно ступала по извилистой тропе, покрытой ровной газонной травой. Что ж, статистика неумолима, она отражает суть явления — больше половины браков заканчиваются разводами. Они с Джорджем находятся в одной половине, и Люк с Кэрри должны оказаться в ней же. Поэтому лучше всего развод предотвратить до свадебных колоколов, но сколько мудрости для этого нужно?
Аромат лилий был терпким, Джулия любила этот запах, он волновал кровь, будоражил ум. У Кэрри и Люка, она уверена, в постели все великолепно. Она может отличить «сытых» мужчину и женщину. Так что проблемы в этой сфере отпадают, а это главное, потому что список стрессов, связанных с браком, возглавляют не денежные проблемы, а сексуальные. Значит, можно надеяться на успех.