Под маской послушной жены скрывалась не скромница, а богиня искушения. И она явила ему свой лик
Внешне всё оставалось по-прежнему. Дом функционировал в своём безупречном, безжизненном ритме. Но для Лайама пространство между его кабинетом и восточным крылом превратилось в магнитное поле, незримо искажавшее его восприятие.
Пройти мимо её двери теперь было испытанием. Каждый раз, когда он оказывался в том конце коридора, перед его внутренним взором вспыхивала одна и та же картина: не свет и тени, а живое, дышащее полотно — изгиб позвоночника, напряжение мышц бедра, запрокинутая голова в ореоле растрёпанных волос. И этот запах… Призрачный, но невыносимо реальный.
Воспоминание было настолько ярким, что вызывало немедленную физиологическую реакцию — резкий прилив крови, заставлявший его сжимать челюсти и менять походку, будто пытаясь скрыть внезапную уязвимость. Он ловил себя на том, что замирает у двери, прислушиваясь. Но за тяжёлым дубом теперь царила абсолютная тишина. Ни шёпота, ни музыки, ни намёка на тот сбивчивый ритм дыхания. Она будто ушла ещё глубже внутрь себя, затаилась, став ещё более призрачной.
Сама Элис, когда они изредка пересекались, смотрела на него с холодной, отстранённой подозрительностью. В её взгляде читался немой вопрос: «Когда ты нанесёшь удар?» Она ждала разоблачения, скандала, мести за разрушенную приватность.
Но Лайам играл свою роль, изо всех сил изображая невозмутимость. Он обсуждал с Бернардом график поставок вина, просматривал отчёты в столовой, делал вид, что не замечает, как она отводит взгляд при его появлении. Только когда её спина была к нему, он позволял себе на мгновение закрыть глаза и глубоко, почти болезненно, втянуть воздух, безуспешно пытаясь уловить тот самый, пьянящий аромат роз и кожи. Но теперь от неё исходил лишь нейтральный, дорогой запах мыла и свежего белья. Она намеренно замаскировала все следы.
Эта игра в кошки-мышки, где он теперь был и охотником, и добычей, длилась около недели. Напряжение росло, как давление перед грозой. И в конце концов его терпение лопнуло. Контроль, который он так ценил, дал трещину.
Поздним вечером, под предлогом поиска документов (слабая отговорка даже для него самого), он снова взял дубликат ключа. На этот раз он не стучал. Он просто открыл дверь.
И застыл на пороге, охваченный волной глупого разочарования.
Элис сидела на краю той самой софы, но теперь она была полностью одета — в один из своих унылых, высоко застёгнутых кардиганов и широкие брюки. В руках у неё была книга в потёртом кожаном переплёте. При его появлении она вздрогнула и подняла на него взгляд, в котором вспыхнуло чистое, незамутнённое возмущение.
— Ты же отдал мне ключ! — её голос дрогнул не от страха, а от ярости. — Это воровство. И нарушение всех границ!
Лайам почувствовал себя школьником, пойманным на подглядывании. Он неловко переминался с ноги на ногу, его грандиозный, смутно осознаваемый план рушился.
— У меня остался ещё один дубликат. На всякий случай. Я думал… — он запнулся, чувствуя всю нелепость ситуации. — Я надеялся, что ты… что мы можем… продолжить.
— Продолжить что? — отрезала она, её щёки залил яркий румянец. — Ты ясно дал понять, что считаешь мои увлечения «нормальными». Я приняла твоё молчаливое согласие. А теперь ты врываешься снова, как будто у тебя есть какие-то права на… на моё личное время!
— Я сказал, что это нормально! — выпалил он, раздражение наконец прорвалось сквозь слой смущения. — Но я не сказал, что мне всё равно! Это не нормально для меня, понимаешь? Не нравится мне мысль, что моя жена находит удовольствие в одиночестве, в то время как я… — он резко оборвал, не желая признаваться в собственном вынужденном воздержании и разрыве с Софи.
— У тебя, я полагаю, есть другие источники утешения, — холодно заметила она, возвращаясь к книге, но её пальцы белели, сжимая переплёт. — Какая-нибудь… София.
Её произношение имени было точным, ледяным уколом. Она знала. Конечно, знала. В её мире слухи распространялись со скоростью света.
— Зачем мне кто-то другой, — его голос стал тише, но приобрёл металлический оттенок, — если у меня есть законная жена, которая, как недавно выяснилось, совсем не ребёнок? Если бы я знал это раньше… всё могло бы сложиться иначе.
Она не ответила, лишь губы её чуть дрогнули. Но румянец на щеках стал ещё глубже, почти пурпурным. И вдруг, с внезапной решимостью, она резко встала, отбросила книгу в сторону.
— Ты хочешь это увидеть? Хочешь знать, какая я на самом деле? — её голос звучал уверенно и вызывающе. — Хорошо. Я всё тебе покажу. Но потом оставь меня в покое.
Она стремительно скрылась в соседней комнате — в своей ванной и гардеробной, хлопнув дверью. Лайам остался стоять посреди её запретного святилища, сердце колотилось где-то в горле. Он слышал звуки передвигаемой мебели, лязг металлических вешалок, тихие, быстрые шаги. Ожидание было мучительным и сладостным.
И когда дверь открылась снова, у него перехватило дыхание.
Первой мыслью, дикой и нелепой, было: «Это не она. Это её дерзкий, грешный двойник».
Исчезла хрупкая девушка в мешковатой одежде. Перед ним стояло существо из какого-то смелого, подпольного фантазийного журнала. Крошечные кожаные шорты, сидевшие так низко на бёдрах, что это почти граничило с чудом, обтягивали её округлую, упругую попку. Простая чёрная майка без рукавов подчёркивала тонкость талии и хрупкость плеч. А с ног до самых бёдер вздымались высокие лакированные сапоги на шпильке, придававшие её ногам невероятную, хищную длину.
Это было вульгарно. Это было вызывающе. Это было чертовски, до головокружения, сексуально.
Но самое шокирующее произошло, когда он поднял взгляд на её лицо. Исчезли огромные очки, скрывавшие половину лица. Глаза, теперь подведённые тонкой искусной чертой, оказались огромными и дымчато-серыми, цвета грозового неба перед ливнем. В них не было ни капли застенчивости — только дерзкий, испытующий блеск. Её всегда безупречно собранные волосы были зачёсаны в небрежный, но стильный беспорядок, несколько прядей падали на лоб и щёки. На запястьях звякали тонкие серебряные браслеты, а в идеальном углублении её пупка сверкал крошечный кристалл.
— Элис? — выдавил он, и его собственный голос показался ему чужим, хриплым.
— Теперь, — она сделала медленный, нарочитый поворот на каблуке, заставив кожу шорт натянуться ещё сильнее, — можешь звать меня Лиса.
Затем она засмеялась. Это был не тот вежливый, сдержанный звук, что он слышал раньше. Это был звонкий, низкий, немного хрипловатый смех, откровенный и заразительный. Он увидел ровные белые зубы, игривую искорку в глазах. И этот смех, эта трансформация ударили по нему сильнее, чем любой наряд. Его разум отказывался соединить этот образ с той молчаливой, бледной тенью, которая бродила по дому последние полгода.
— Что ты творишь, дьяволёнок? — прошептал он, чувствуя, как знакомое, тяжёлое тепло разливается по низу живота. — Я… У меня сердце не железное. Ты хочешь меня в гроб загнать?
Но она не отвечала. Она играла.
Следующие полчаса стали для Лайама откровением, медленным, мучительным и восхитительным падением в пропащую бездну его собственного невежества.
Она исчезала и появлялась снова, каждый раз в новом обличии. Вот она в кружевных чулках и корсете, подчёркивающем линию талии. Вот в облегающем чёрном трико, делающем её похожей на героиню какого-то футуристического балета. А вот — в розовом сетчатом боди с прозрачными вставками, дополненном меховыми манжетами на запястьях и щиколотках и… заячьими ушками на ободке. Это было нелепо, театрально и безумно возбуждающе.
Она пританцовывала, изгибалась, ловила его взгляд и тут же отводила его, играя в соблазнение с мастерством, которого он от неё никак не ожидал.
И с каждым новым выходом стена между «Элис» — тихой, удобной женой по договору — и «Лисой» — этой пылкой, таинственной незнакомкой — рушилась всё сильнее. Лайам понимал с растущим, горьким восторгом, каким слепым и самоуверенным идиотом он был. Он купил не просто аристократическую безделушку. Он привёз в свой дом вулкан, тщательно замаскированный под ледник.
И когда она вышла в последнем наряде — том, о котором он позже думал со смесью похоти и благоговейного ужаса, — у Лайама Холта, человека, который считал, что контролирует всё и вся, окончательно снесло крышу.
Мир сузился до размера этой комнаты, до звука её дыхания, до блеска в её глазах и до осознания одной простой, непреложной истины: игра только началась. И на этот раз правила диктовала она.