2

Она отпустила его плечо и уронила беспомощную, дрожащую руку.

— Есть у вас что-нибудь, куда можно налить воду?

Озадаченная Сьюзен смотрела на него, раскрывши рот. Он и впрямь собирается ее оставить!

Она не нашлась, что ответить, а он, скинув с плеча мешок, опустился на колени и принялся распаковывать ее вещи. Порыскав в ковровой сумке, он извлек из нее металлическую коробочку.

— Ну, что ж, это все же лучше, чем ничего, — сказал он.

— Мои драгоценности, — вскричала Сьюзен и бросилась отнимать у него коробочку, но он поднял руку высоко над головой. — Умоляю вас, не трогайте ее: там лежат драгоценности моей матери!

— Ничего с вашими безделушками не сделается. К тому же, уверяю, вы очень скоро поймете, что глоток воды может стоить гораздо больше, чем все сокровища в мире!

Вытряхнув содержимое в сумку, он налил в металлическую коробочку немного воды.

— Расходуйте ее разумно, — предупредил он. — От этого зависит ваша жизнь. — Чейз показал ей рукой на одинокий куст: — Старайтесь днем прятаться в тени терновника. Обещаю, что пришлю кого-нибудь за вами, как только это будет возможно. Может быть, даже вашего жениха. Как его там зовут?

— Тедди, — пробормотала Сьюзен отсутствующе.

Все мысли были только о том, что Чейз собирается бросить ее среди пустыни. Ночью. О, Боже! А вдруг здесь водятся крысы? Самым страшным воспоминанием детства была для Сьюзен та ночь, когда ее заперли в темном подвале наедине с этими отвратительными тварями. До сих пор при мысли об этом у нее дрожали колени.

Нет, она должна во что бы то ни стало убедить его, что ей никак нельзя оставаться здесь одной! Почему-то полностью уверенная, что этого мужчину стоит бояться гораздо меньше, чем темноты, Сьюзен сделала шаг вперед и подошла к нему вплотную, заставив его тем самым взглянуть на нее:

— Пожалуйста, мистер, умоляю вас, не оставляйте меня. Я безумно боюсь темноты.

Он мгновенно отвел взгляд куда-то в сторону далеких холмов. Его взор был холоден как сталь. Он ответил сурово, точно и не слышал того, что она сказала:

— Я оставил вам вяленой говядины, хлеба и сыра, но не советую есть много. От этого вам только еще больше захочется пить. Если бы я знал, что произойдет такая история, я, конечно, лучше бы подготовился. — Последние слова он пробормотал скорее для себя, нежели для нее.

Сьюзен была близка к истерике:

— Я не понимаю, почему вы так беспокоитесь о воде? Вон там ведь целое огромное озеро! — Она показала на блестящую вдали гладь.

Чейз замялся.

— Видите ли, мисс, — сказал он наконец. — Это не озеро… это мираж… там такой же сухой, горячий песок, что и здесь. И чертовски опасно верить в то, что там есть вода.

Подбоченившись, Сьюзен угрюмо смотрела на него. Зачем он лжет ей? О, Боже, нужно что-то делать! Она судорожно соображала, что ей предпринять. Неожиданно ей в голову пришла блестящая идея:

— А когда будет поезд в обратную сторону? Я могла бы сесть на него, доехать до ближайшего города и там подождать Тедди.

Он неодобрительно посмотрел на нее и покачал головой:

— Забудьте об этом, мисс. Этот поезд встретился нам вчера. А следующий, насколько мне известно, будет лишь через неделю.

Сердце ее колотилось, а ладони стали влажными.

«Что же делать? Что же делать? — лихорадочно думала она. — Обморок? Ну конечно! Это же так просто!»

Приложив ладонь ко лбу, Сьюзен тяжело вздохнула и закачалась на дрожащих ногах.

— Мне… смешно… — пробормотала она дрожащим голосом.

Она закатила глаза точно так, как это делала ее кузина Гортензия, когда хотела привлечь к себе внимание мужчины, и стала медленно сползать на землю.

Черт! В другой ситуации это было бы все, что ему нужно — хрупкая женщина падает прямо ему в объятия… Но сейчас… Опустившись на одно колено, Чейз положил на другое ее голову, открыл флягу и брызнул несколько капель на лицо девушки. Он прикоснулся пальцами к ее щеке, и ему показалось, что он дотронулся до нежного, спелого персика. Чейз позволил себе не сразу отдернуть руку, наслаждаясь бархатистостью ее кожи.

— Мисс, мисс, очнитесь. Черт подери, не надо обмороков.

«Теперь, — подумала Сьюзен, — он поймет наконец, что меня нельзя оставлять ни в коем случае». Ее веки слегка дрожали, но глаз она не открывала, наслаждаясь звуком его глубокого голоса. Никто еще никогда не был так обеспокоен ее здоровьем. К тому же ей даже нравилось лежать на его широком колене. Его дыхание ласкало ее щеки, словно перышко.

И Сьюзен вдруг почувствовала, что ей хочется еще большей близости. Его большое мускулистое тело воплощало собой огромную силу, и рядом с ним она чувствовала себя в безопасности. А ей всю жизнь так не хватало ощущения защищенности.

Он намочил пальцы и провел по ее щекам. Сьюзен застонала. Так приятно было это холодное прикосновение — ласковое и, похоже, даже немного страстное! Он провел по ее щекам, лбу, но прикоснуться к губам не решился.

«Я победила, — подумала хитрая Сьюзен. — Теперь он не уйдет от меня». И она слегка вздохнула с облегчением.

— О Господи, почему это должно было произойти именно сейчас? — пробормотал он, гладя ее шею и теребя верхнюю пуговку. Его рука скользнула под платье, прикасаясь к ее груди, и волшебное ощущение разлилось по всему телу Сьюзен — а пуговка случайно оторвалась.

О, Боже! Он теперь расстегивал ей платье! Сьюзен от испуга открыла глаза и встретилась с ним взглядом.

А он расстегнул еще одну пуговицу.

Сьюзен растерянно моргала, не зная, что ей делать. Стоило этому мужчине только взглянуть на нее своими ярко-синими глазами, как она тотчас потеряла голову, а теперь дошла до того, что позволяет ему прикасаться к ее телу.

Незнакомец расстегнул уже четвертую пуговицу, его рука скользила, лаская, по ее груди.

— Что… что вы делаете?

Сьюзен взглянула украдкой на его усы: интересно, такие же они мягкие, как кажутся с виду? И тут же, исполнившись презрения к самой себе за столь глупую мысль, поспешно перевела взгляд. На его шляпу.

Изучающе глядя на девушку, Чейз не мог не заметить, что для женщины в обмороке у нее слишком хороший цвет лица. Может, она прикидывается? А если так, то как далеко позволит она ему зайти в его ласках? Однако при мысли об этом он тотчас нахмурился. Что за чертовщина с ним происходит? Как он может воспользоваться слабостью несчастной женщины? Но что, если она все-таки прикидывается?

— Должно быть, это с вами от жары приключилось. Но теперь, я вижу, вам уже лучше, так что я пойду. Мне нужно успеть преодолеть до сумерек очень большое расстояние.

Потрясенная тем, что он все же решил ее оставить, Сьюзен схватила его за руку:

— Прошу вас, возьмите меня с собой.

Но Чейз отдернул руку и покачал головой:

— Вы не перенесете дороги. Вы вон совсем недолго на жаре, а уже в обморок падаете.

Сьюзен видела: ее притворный обморок еще больше убедил его в том, что нельзя брать ее с собой.

Она поспешно поднялась на ноги. Слишком поспешно. У нее закружилась голова, только на этот раз по-настоящему, пошли круги перед глазами, и она отчаянно заморгала, чтобы от них избавиться. Сьюзен протянула было руку, чтобы схватиться за Чейза, но он отвернулся и раскрыл свой мешок. Сьюзен опустилась на чемодан и тяжело вдохнула в легкие душный воздух.

Ей не хотелось, чтобы он заметил, что ей действительно стало плохо. Но слишком поздно: он угрюмо взглянул на нее и сказал:

— Послушайте, я оставлю вам оружие. Может, с ним вы будете чувствовать себя увереннее.

Сьюзен с ужасом посмотрела на длинное торчащее из мешка ружье.

— Нет, не винтовку. А вот это. — Он отцепил от пояса угрожающего вида пистолет и протянул ей. — Это кольт сорок пять. Его называют «хранителем спокойствия», и это так и есть.

— Мне… мне не нужен пистолет… — попыталась возразить Сьюзен.

— Конечно же, он вам не нужен, да только иногда полезно иметь его под рукой. — Чейз держал этот отвратительный предмет на вытянутой руке, направив дуло куда-то туда, где блестело озеро. — Им легко пользоваться. Сначала отводите курок. Вот так. — Раздался зловещий двойной щелчок. — Потом целитесь. И нажимаете на курок.

Послышался оглушительный выстрел. Сьюзен вскочила на ноги и пронзительно завизжала. Кусочек желтого кактуса отлетел от растения вдалеке. Сьюзен с ужасом смотрела на клубы дыма.

— Я оставляю вам спички и другие необходимые вещи. Держать его нужно вот так. — Он поднес пистолет так близко, что она поморщилась от запаха горелого пороха. — Откройте затвор, вытрясите использованный порох. Потом вставьте новую пулю. Только будьте осторожны: не выстрелите случайно в саму себя. Эта штука гораздо серьезнее, чем может показаться с виду.

«Серьезнее? — подумала Сьюзен. — Куда уж серьезнее!»

Он зарядил пистолет и протянул ей.

С бьющимся сердцем покачала она головой и отступила на шаг. Ей не хотелось брать в руки эту отвратительную вещь. Чейз нахмурился. Ему не понравилось, что она отказывается от пистолета.

Она взглянула на лежавший на его ладони пистолет — сейчас оружие уже не казалось ей таким страшным.

И Сьюзен протянула к нему дрожащую руку. Но только она коснулась большим пальцем курка, мужчина завопил, темнея от злобы:

— Нет! Его нельзя так брать! Нужно держать его так, как показал я. Нужно быть уверенным, что он полностью под вашим контролем.

Он положил пистолет ей на ладонь. Едва рука коснулась ее, сердце Сьюзен бешено заколотилось.

С большим трудом перевела она взгляд с незнакомца на пистолет. Пистолет оказался тяжелым. Гораздо тяжелее, чем мог показаться с виду. И испугавшись, как бы он вдруг внезапно не выстрелил, Сьюзен поспешила убрать его в чемодан.

— Еще один совет, — сказал ей незнакомец. — Не наставляйте его на того, кого не хотите убивать. Иначе — непременно убьете.

Сьюзен решила совершить еще одну попытку и положила руку на плечо великана.

— Прошу вас, позвольте мне пойти с вами! — взмолилась она. — Я обещаю, что не буду вам обузой. В Бостоне я повсюду ходила пешком и никогда не уставала. Я каждый день ходила на пристань, а она за целых пять миль от моего дома. Знаете, мне очень нравилось провожать уплывающие в далекие края корабли. Мне казалось, будто это я сама уплываю… — Сьюзен умолкла, понимая, что она только задерживает его: он был непреклонен в своем желании оставить ее здесь.

Чейз взглянул на ее стоптанные туфельки на каблуках в два дюйма и покачал головой:

— Идти, утопая в песке, совсем не то же самое, что бродить по мощеным улицам Бостона. Я пойду не по дороге, а срежу путь. У вас мгновенно появятся волдыри на ногах. Не говоря уже о том, что вы обгорите и вновь потеряете сознание…

Слезы навернулись на глаза Сьюзен. Она потеряла последние остатки гордости. Однако ничто не могло сравниться с тем, что ей придется остаться здесь одной. Может быть, хотя бы слезы тронут его бесчувственное сердце?

Но, к ее величайшему сожалению, они были напрасны. Он уже отошел на порядочное расстояние. Боже мой, что же он делает? Он уходит, оставляет ее!..

— Умоляю, — кричала она. — Не уходите!

Но он лишь обернувшись помахал ей на прощание.

— Постойте! Я ведь даже не знаю вашего имени!

Он снова обернулся и крикнул:

— Маккейн! Чейз Маккейн!

Коснулся полей шляпы и пошел дальше.

Сьюзен подобрала юбку и что было сил бросилась за ним. Падая, спотыкаясь, увязая в песке, она поднималась и тут же вновь падала на раскаленную землю.

— Умоляю, мистер Маккейн! Не бросайте меня! — все кричала она, но с ужасом вскоре убедилась, что с каждым ее криком он старается идти все быстрее и быстрее.

Она задыхалась на невыносимо жарком воздухе. Ноги налились свинцовой тяжестью. Сердце колотилось так, что, казалось, вот-вот разорвется. Но Сьюзен все еще продолжала бежать.

Однако очертания Чейза Маккейна она различала уже с трудом. А вскоре он и вовсе превратился всего-навсего в точку на горизонте.

Сьюзен, рыдая, упала на колени, зарываясь руками в раскаленный песок. И смотрела сквозь слезы, как Чейз исчезает вдали.

Все пропало теперь. Все теперь пропало.

Загрузка...