33

— Сьюзен! — крикнул Чейз. — На пол! Скорее!

Плохо соображая, что делает, Сьюзен вывернулась из цепких рук Переса и что было сил саданула его в пах. Он завопил, а она бросилась вперед, туда, где в углу за стойкой бара визжали девушки. Не успела Сьюзен упасть на пол, как началась дикая перестрелка.

Пули, словно град, сыпались изо всех окон. Мексиканцы отстреливались, но один за другим валились на пол, точно подкошенные.

Сьюзен была так взволнована и так боялась за Чейза, что не сразу заметила Тедди.

— Сьюзен? — прорезался его голос сквозь грохот выстрелов.

Подняв голову, Сьюзен увидела, что рядом с ней сидит ее несостоявшийся муж — весь покрытый битым стеклом, с зажатой между ног бутылкой виски. Она с отвращением отвернулась от него: сейчас ее волновали только Чейз и их ребенок.

А Тедди пробормотал:

— Когда я договаривался с Пересом, то не знал, что так получится. Он обещал мне не ходить в Золотые Холмы. Говорил, будет ждать, пока золото повезут из города.

Сьюзен не сразу поняла смысл его слов и судорожно стала соображать, что бы это могло значить. Видимо, Тедди пронюхал, по какой дороге повезут золото, и продал эту информацию Панчо Пересу.

Стихший всего на мгновение огонь начался вдруг с удвоенной силой. Тедди вскрикнул и повалился на пол. Пуля попала ему прямо в голову. Широко открытые глаза его смотрели на нее, но уже ничего не видели.

Сьюзен почувствовала, как к горлу подступает тошнота, и в ту же секунду ее начало рвать прямо на жалкое тело Тедди. Судорога сотрясала ее снова и снова, и лишь когда желудок ее полностью опустел, Сьюзен, закрыв глаза, смогла лечь на пол, дрожа от озноба и слабости.

Потрясенная смертью Тедди и измученная приступом рвоты, Сьюзен плохо соображала, что происходит вокруг. Вдруг чья-то рука грубо схватила ее за плечо и потащила вон из бара.

Открыв глаза, Сьюзен с ужасом увидела, что это Панчо Перес. Он, прикрываясь ею, как щитом, толкнув ногой дверь черного хода, вытащил Сьюзен на улицу.

Сквозь пелену тумана судорожно соображала Сьюзен: где же Чейз? Где все остальные? Куда тащит ее Перес?

Во дворе громко ржали испуганные перестрелкой лошади мексиканцев. Перес подтащил Сьюзен к одной из них, усадил в седло и уже поставил было ногу в стремя, как в ту же секунду из двери черного хода, словно смерч, вынесся Зверь, мертвой хваткой вцепился Пересу в шею и повис на нем. Глаза Переса вылезли из орбит, и он хрипя рухнул на землю.

— Молодец, Звереныш! — послышался голос Чейза.

Чейз бросился к Сьюзен, снял с лошади и сжал в крепких объятиях.

Сьюзен кинула быстрый взгляд на Панчо Переса: при смерти этот человек был еще отвратительнее. Зверь лежал рядом с ним и грозно рычал.

— Перес еще жив, Зеленоглазка, — сказал ей Чейз. — К несчастью, мне дан приказ взять его живым. Хорошо, что Зверь не задрал его до смерти.

— От кого ты получил этот приказ, Чейз? Что все это значит?

— Сначала я свяжу Переса, — улыбнулся ей Чейз, — а потом тебе все объясню.


Когда прибыл шериф Деккер, связанный Перес уже лежал на полу в вестибюле.

— Я посадил всех оставшихся в живых за решетку, агент Маккейн, — сказал Деккер. — Может быть, вы сразу сообщите Президенту?..

Сьюзен, хлопая глазами, переводила удивленный взгляд с Чейза на шерифа, а с шерифа на Чейза. Агент Маккейн?! Президент?! О чем они говорят? Что происходит?

Чейз опустился на колени подле сидевшей в кресле Сьюзен и, положив руку ей на плечо, сказал:

— Нет, это может подождать и до завтра. Сейчас мне нужно уладить гораздо более важные вещи.

— О'кей, тогда до завтра, — сказал шериф и кивнул своим помощникам, чтобы они забирали Переса, потом обратился к Сьюзен:

— Да, мисс Сент-Клер, ваш любимец… маленький койот… почти не пострадал. Сейчас он бегает по кухне и требует у Карлоса кусок бифштекса. Думаю, он это заслужил.

— Я пойду взгляну на него, — ответила Сьюзен и посмотрела на Чейза. Как же приятно было видеть его целым и невредимым!

— Ты хорошо себя чувствуешь, Сьюзен? Вид у тебя ужасно измученный и усталый. — Сьюзен закрыла глаза, наслаждаясь звуками его глубокого голоса.

— Все хорошо, Чейз…

— Пойдем отсюда, нам с тобой нужно поговорить. О многом.

— Да, Чейз, нам нужно о многом поговорить. Но я не хочу больше ждать ни минуты… Ты скоро станешь отцом!

— Что-о?

Выражение лица Чейза показалось Сьюзен таким забавным, что она от души рассмеялась.

— Я понимаю, что для тебя это неожиданность… Пойми, я ничего не прошу у тебя, просто… мне показалось, будет справедливо, если ты об этом узнаешь.

— Будет справедливо? Разумеется, я должен об этом знать. Это же… это же просто замечательно, Зеленоглазка! — Он прижал ее к себе. — Сьюзен, тогда, в прошлый раз… я вел себя грубо… но я боялся за твою жизнь, поэтому прогнал тебя. И потом, — он хитро улыбнулся, — я думал, что ты все еще любишь своего Ливермора…

Сьюзен покачала головой.

— Нет, я не люблю его, — сказала она. — С того самого первого дня, как я встретила тебя, он перестал для меня хоть что-нибудь значить… я просто сама не сразу поняла это. Нехорошо, правда, так говорить, ведь бедняга Тедди убит. Убит в перестрелке, — Сьюзен грустно улыбнулась. — Он, видимо, сильно запутался в долгах. Но я не подозревала об этом, когда встретила его в Бостоне. Тогда он показался мне таким респектабельным. Но сейчас это уже неважно. Для меня главное сейчас — ты, Чейз… Ты и наш ребенок.

Широкая улыбка расплылась по лицу Маккейна.

— О Сьюзен, как же я люблю тебя! Я столько раз хотел тебе об этом сказать!

— Так почему же не сказал? — спросила Сьюзен сощурив глаза. — Как ты мог обращаться со мной так грубо? И что все это значит — оказывается, ты агент? Учти, Чейз Маккейн, я жду объяснений!

— Ты права, Сьюзен, — кивнул Чейз. — Сейчас все объясню… Я секретный агент правительства Соединенных Штатов и лично Президента.

— Что-что?

— Я должен был давно сказать тебе об этом, чтобы ты не думала, что я преступник. Но тогда для нас обоих было лучше, чтобы ты этого не знала. До тех пор, пока Перес был на свободе.

В голове Сьюзен шла напряженная работа. Слова Чейза так много ей сразу объяснили!

— Я не говорил тебе, что люблю тебя, — продолжал Чейз, — только по одной причине — я считал, что Ливермор может создать для тебя лучшую жизнь, нежели я. И потому, что я боялся не остаться в живых.

Сьюзен взглянула в его глаза: они горели неподдельной любовью и нежностью.

— Шериф Деккер, — говорил тем временем Чейз, — предложил мне работу в Золотых Холмах. И теперь, конечно, я соглашусь. Я построю в пустыне для тебя огромный белый дом с колоннами. Там родится наш малыш, и я буду очень любить вас обоих…

Чейз прижал Сьюзен к себе и прильнул к ее губам в жадном, страстном поцелуе. Сердце его разрывалось от счастья.

Она любила его сильнее, чем когда-либо.

Потом, взяв Сьюзен за руку, Чейз спросил:

— Ты станешь моей женой?

— Я не знаю.

Кровь прилила к его голове.

— Думаю, — сказала Сьюзен с хитрой улыбкой, — мне надо подождать с ответом до тех пор, пока ты не докажешь мне всю силу своей любви. — Ее изумрудные глаза сверкнули: — Пойдем наверх, в розовую комнату Лили?

— Розовую комнату, говоришь? Х-м… Зеленоглазка на розовом… — Чейз подхватил ее на руки и толкнул ногою дверь. — Кажется, это неплохая идея.


Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Загрузка...