К полудню следующего дня они перевалили еще через один гребень горы и вдруг внизу увидели маленький городок.
Укрывшись за камнем, Сьюзен и Чейз в изумлении не могли вымолвить ни слова. Им нужно было сказать друг другу так много, что они просто растерялись. Оба понимали, как круто меняется их жизнь. Никогда больше не будет в ней ничего похожего на то, что они пережили за эту неделю, когда смеялись и плакали, голодали и умирали от жажды, чуть не стали жертвой бандитов и предавались любви. Каждый из них осознавал сейчас: тем, что он выжил, он обязан другому. Однако пройдет всего несколько минут, они спустятся с холма в город и, возможно, никогда больше не увидятся. Сьюзен как можно скорее выйдет замуж за Тедди Ливермора и наконец-то обретет покой и домашний уют. Сьюзен очень нервничала. «Надеюсь, то, что произошло между мной и Чейзом, не написано у меня на лице», — думала она. Меньше всего хотелось ей начинать семейную жизнь с обмана, но сказать Тедди правду она ни за что бы не решилась.
На краткий миг ее даже посетила идея вернуться в Бостон. Уж лучше умереть в дикой безлюдной пустыне, чем встретиться с Тедди!
«Трусиха, — сказала она сама себе. — Разве сможешь ты теперь жить там в заточении после всего того, что испытала в последнее время!»
Сьюзен решительно начала спускаться вниз по склону горы. Но не успела она сделать и двух шагов, как Чейз схватил ее за руку и взглянул ей в глаза.
— Сьюзен, я… — пробормотал он и тут же отвел взгляд, вид у него был крайне несчастный.
Улыбка исчезла с лица девушки, сердце ее сжалось.
— В чем дело, Чейз? — спросила она с волнением.
Он отпустил ее руку, повернулся и долго смотрел туда, откуда они пришли. Правильно ли он поступает, что отпускает ее к Ливермору? Конечно же, правильно. Тогда почему он так страдает сейчас? Почему при мысли о том, что скоро они расстанутся, тоска охватывает его душу? Нет, не может он так просто от нее отказаться!
Чейз взял ее за подбородок, провел большим пальцем по ее губам и сказал очень серьезно:
— Я хочу, чтобы вы знали: я уважаю вас гораздо больше, чем это может показаться. Вы вошли в мое сердце, Зеленоглазка, и прочно поселились там. Я не хочу, чтобы вы думали, будто просто я воспользовался вами.
— Я знаю, Чейз. Я все понимаю…
Он обнял ее за талию — так крепко, точно боялся, что она сейчас исчезнет.
— Сьюзен, — проговорил он. — Вы… вы выйдете за меня… замуж? — спросил он неожиданно для самого себя и взглянул ей прямо в глаза.
— Замуж за вас? — изумилась Сьюзен.
— Зеленоглазка? — склонившись, Чейз поцеловал ей руку столь нежно, что на глаза ее невольно навернулись слезы.
— Я не могу, Чейз. Вы же знаете, что я помолвлена, меня ждет Тедди. Он построил дом для меня, у нас планы на будущее… Это будет подлостью с моей стороны…
Чейз кивнул. Он заранее знал, каким будет ее ответ, и счел, что это, пожалуй, и к лучшему. Он никогда не сможет дать Сьюзен того, что Ливермор, — спокойного и тихого счастья, в котором девушка так нуждалась.
— Но все равно не забывайте меня, пожалуйста, Зеленоглазка — что бы ни случилось.
Сьюзен нахмурилась. Как странно вел он себя!
— Скажите, Чейз, что вы собираетесь делать, когда мы придем в город?
«А вдруг его там уже поджидает полиция, — подумала Сьюзен. — Неужели он тотчас же попадет в тюрьму?» Она испуганно смотрела на Чейза. Ей не раз приходилось слышать, что здесь вешают людей даже за кражу лошади. Так неужели Чейза повесят?
Однако Чейз ничего не ответил, а только стиснул зубы, взял в руки ее чемодан и пошел вниз по склону.
Достигнув подножья, Чейз обернулся и увидел, что Сьюзен увязла в песке и никак не может из него выбраться. Мигом взлетел он ей на помощь. Неожиданно для самих себя они стиснули друг друга в крепких объятиях. Чейз прижал ее к себе, жадно целуя — ведь это был последний их поцелуй. Ее мягкие податливые губы отвечали ему, и он наслаждался их сладостью, стараясь запечатлеть в памяти этот вкус. А когда оторвался от Сьюзен, то почувствовал, как земля уходит у него из-под ног.
Маленький койот сидел подле них, задрав вверх голову и поскуливая — видимо, желая обратить на себя внимание. Он подрос за неделю и неуклюже ковылял теперь на непомерно длинных лапах, а большие уши уже почти стояли торчком.
Стоило Чейзу и Сьюзен войти в город, как они привлекли всеобщее внимание, прохожие оборачивались им вслед, а некоторые даже провожали их долгим взглядом. Дело было прежде всего в Сьюзен. Она оказалась единственной женщиной на улице, и это уже само по себе вызывало пристальный интерес. Влажные любопытные мужские глаза охватывали малейшую деталь ее внешности — от сломанной руки на перевязи до необычно загорелого лица и потрескавшихся губ. Сьюзен ужасно смутилась поначалу, — она была уверена, что выглядит очень плохо после их тяжелого путешествия. Однако вскоре она успокоилась, убедившись в том, что Золотые Холмы — далеко не Бостон и стесняться своего испачканного платья и разорванных туфель ей не стоит. Никогда еще не видела она таких грязных и неряшливо одетых людей, как те, которые заполняли улицы городка.
Чем ближе подходили они к центру города, тем сильнее становился шум, доносящийся из салунов. В одном слышались звуки расстроенного пианино, пение, грубый смех и пьяные голоса, в другом — звон разбитой посуды и даже выстрелы. Салуны размещались в старых домишках или в потрепанных палатках, каждая из которых, казалось, вот-вот развалится. Лишь особо дорогие заведения могли похвастать хорошей деревянной дверью. Услышав за одной из них пьяный женский голос, Сьюзен невольно вздрогнула и подумала о том, что в Золотых Холмах молодой девушке лучше одной по улице не ходить.
До сих пор Сьюзен даже не задумывалась над тем, где она остановится. Она была уверена, что как только попадет в Золотые Холмы, то тотчас окажется в объятиях Тедди, потом выйдет замуж за него и поселится вместе с ним в прекрасном доме. А теперь ей не оставалось ничего другого, кроме как целиком и полностью положиться на Чейза.
Они шли и шли, пока не увидели наконец перед собой вывеску: «Меблированные комнаты миссис Пратт. Держать животных строго воспрещается!»
Сьюзен тут же взяла у Чейза чемодан и посадила в него щенка, оставив тому лишь небольшую щель для воздуха.
На стук Чейза из-за двери появилась седая старая женщина с грубым лицом, длинным носом и такой большой грудью, что та еле помещалась в дверном проеме. Она строго взглянула сначала на Чейза, затем на Сьюзен и поджала губы.
— Вы миссис Пратт? — спросил Чейз.
Женщина кивнула.
— Меня зовут Чейз Маккейн. Мы хотели бы снять у вас комнату.
Миссис Пратт скосила глаза на руку Сьюзен: кольца на ней не было.
— Вы не женаты? — фыркнула она. — У меня есть только одна свободная комната, и я ни за что не сдам ее неженатой паре.
— Комната только для леди, мэм, — объяснил Чейз и, сдвинув на затылок шляпу, достал сложенную купюру.
Сьюзен с удивлением посмотрела на Чейза. Разве он не собирается здесь остаться? Она хотела было спросить его об этом, но миссис Пратт уже раскрыла перед ними дверь.
— Комната, — ворчливо объяснила миссис Пратт, — стоит два доллара в день с тем, что два раза вы будете получать горячую еду.
Сумма показалась Сьюзен просто невероятной, но Чейз без малейшего колебания вручил миссис Пратт шестьдесят долларов — за месяц вперед. Сьюзен в изумлении взглянула на него: она не собирается пробыть здесь больше одного дня. Завтра же она встретится с Тедди. Но Чейз шепнул ей! «На всякий случай», и старуха повела Сьюзен наверх смотреть комнату, а Чейз остался поджидать внизу. На верхней ступеньке лестницы Сьюзен обернулась. Чейз ответил ей невеселым взглядом.
Чтобы подбодрить его, Сьюзен послала ему за спиной миссис Пратт воздушный поцелуй: мол, все отлично, Чейз. Но он даже не улыбнулся.
Сьюзен осторожно поставила чемодан на маленькую жесткую кровать, моля Бога, чтобы щенок не заскулил, и повернулась к хозяйке. Та стояла на пороге, скрестив руки на груди, и хмуро следила за Сьюзен.
— Вы хорошо поняли, что я вам сказала? Если этот Маккейн хоть близко подойдет к вашей двери, придется вам отсюда съехать. Понятно? Я видела, как вы смотрите друг на друга.
— Не волнуйтесь, он не будет сюда приходить.
— А что вы собираетесь делать в Золотых Холмах? Сюда приезжают женщины с одной только целью — чтобы ходить на стоянки к золотоискателям… Вы вроде на такую не похожи.
— Уверяю вас, миссис Пратт, — терпеливо говорила Сьюзен. — У меня совсем другие планы. Я приехала к одному человеку.
— К какому человеку? — заинтересовалась миссис Пратт. — Я тут всех знаю.
Сьюзен меньше всего хотелось посвящать хозяйку в свои дела, но — кто знает? — может, она поможет найти Тедди?
— К Тедди… к Теодору Ливермору. Вы должны его знать. Он недавно построил себе где-то здесь большой дом.
— О таком я даже не слышала. Но это ничего не значит: люди меняются здесь очень быстро. Одни загибаются от тяжелой работы на рудниках — появляются другие. А кто он вам, этот Ливермор?
— Он… он мой жених. Я познакомилась с ним в Бостоне год тому назад.
— В Бостоне? — Миссис Пратт была явно очень удивлена.
Сьюзен поняла — она сейчас похожа на бостонку не больше, чем миссис Пратт на китаянку. А хозяйка сказала, подняв вверх указательный палец:
— Хорошенько запомните мои слова. Если найдете своего жениха, побыстрее выходите замуж. В этом городе молодой девушке одной нельзя находиться.
— Да, мэм, — скромно сказала Сьюзен, потупив глаза.
О, скорее бы она ушла! Сьюзен не терпелось быстрее вызволить из чемодана щенка: она очень боялась, как бы он не задохнулся.
Но старуха уходить не спешила. Она все еще разглядывала Сьюзен: странная это была девушка — в драных туфлях, с непокрытой головой, такая красавица — и зачем-то приехала в это Богом забытое место…
— А что у вас с рукой? — спросила любопытная миссис Пратт.
— Я упала и, боюсь, сломала ключицу.
— Х-м-м… думаю, вам надо обратиться к доктору. Он живет через два дома отсюда, вниз по улице. Да, к двум часам я постараюсь сделать вам обед. Вообще же, еду у нас подают в семь утра и шесть вечера. Если хотите ленч — платите дополнительно пятьдесят центов и готовьте его себе сама. Опоздаете к еде — пеняйте на себя, никто отдельно кормить вас не будет. Я не хочу, чтобы всякий сброд превращал мое заведение в сумасшедший дом! А примадонны здесь и не селятся, — сказала миссис Пратт и удалилась.
С каким облегчением вздохнула Сьюзен, когда за ней закрылась дверь! Она поспешно открыла чемодан и выпустила щенка на волю. Кажется, заточение никак не отразилось на его настроении: он весело отряхнулся, кивнул Сьюзен мордой и принялся исследовать комнату, обнюхивая каждый угол.
Сьюзен решила лечь немного прикорнуть, а потом отправиться на поиски Тедди. И еще нужно выяснить, где остановился Чейз…
Сьюзен проснулась от громкого стука в дверь.
— Мисс Сент-Клер! — раздался голос миссис Пратт. — Что там с вами?
— …Кто там? — Сьюзен спросонья никак не могла понять, где находится.
— Вы есть вообще собираетесь? Ужин вы вчера пропустили, сейчас время завтрака. Если я каждого своего жильца буду персонально приглашать к столу, то очень скоро сойду с ума!
Сьюзен села на кровати. Неужели уже утро? Но как же так?
— Можете спуститься вниз и сами взять себе что-нибудь поесть, — сказала миссис Пратт через дверь. — Я не буду вас больше ждать!
Послышались тяжелые шаги по лестнице: старуха ушла. Сьюзен опустилась на колени, вытащила из-под кровати щенка и прижала его к себе. Нужно было каким-то образом поскорее вынести его на улицу. Но как? На улице полно народа, и любой может донести хозяйке, что Сьюзен выгуливает щенка. Тогда Сьюзен решила поступить по-другому: она взяла щенка на руки, завернула в старое платье и быстро прошмыгнула с ним в уборную. Потом отнесла его назад в комнату и спустилась вниз по лестнице.
К счастью, миссис Пратт развешивала во дворе белье и не заметила маневра Сьюзен, Сьюзен отрезала ломоть хлеба, намазала его маслом, положила сверху кусок вареной курицы и налила высокий стакан молока. Она так проголодалась, что руки ее тряслись, она глотала пищу, почти не разжевывая, и едва не подавилась. К тому же мысли о Чейзе полностью занимали ее, и она с трудом различала вкус пищи.
Вернувшись в комнату, Сьюзен покормила щенка остатками курицы, посадила его в чемодан и вместе с чемоданом поспешила на улицу.
«Где же мне теперь искать Чейза?» — думала Сьюзен. И лишь потом вспомнила: «Как же мне найти в городе Тедди?»