— Это и есть твое срочное дело? Ради этого ты заставил лакея вытащить меня из постели? — возмущенно воскликнул Дэниел.
Лакей только что разбудил его, объяснив, что внизу ждет граф Рэднор, который заявляет, что у него неотложное дело. Если учесть события минувшего дня, то за неотложным делом могло скрываться все, что угодно. Поэтому Дэниел мгновенно оделся и поспешил вниз. Оказывается, Ричард явился в такую рань, чтобы узнать, что произошло с телом Джорджа. Особое раздражение у Дэниела вызывал тот факт, что судьба тела ничуть не волновала Ричарда накануне ночью, когда он — голый — обнимался с Кристианой в проеме окна хозяйской спальни. К тому же Дэниел с трудом заснул. Спрятав труп, он долго лежал без сна, размышляя о том, как следует поступить с Сюзеттой. Заснул он лишь пару часов назад и сейчас, проснувшись в такую рань, чувствовал себя разбитым и измотанным.
— Но ты ведь знаешь, как меня беспокоит местонахождение «некоего субъекта», — довольно сдержанно произнес Ричард, а затем с упреком добавил: — Мне не пришлось бы будить тебя, если бы вчера ты не уехал без меня.
Дэниел сердито упал в кресло. «Некий субъект» — это, разумеется Джордж. Они называли его так на случай, если подслушает кто-нибудь из прислуги.
— А что еще мне оставалось делать? — раздраженно проворчал Дэниел. — Сидеть в карете и ждать, пока ты переспишь с женой некоего субъекта?
Ричард смутился.
— Да будет тебе известно, она — моя жена.
Дэниел фыркнул и с насмешкой продолжил:
— О! Как мы изменились! Вот чудеса. Вчера вечером ты не хотел признавать этот брак.
— Ну, э-э-э… теперь у меня, пожалуй, нет выбора. Я ведь ее… — Он замолчал и нахмурился. — Черт возьми! Откуда ты знаешь, что я с ней переспал?
Дэниел с иронией приподнял бровь:
— Разве это тайна? А если да, то тебе не следовало миловаться с ней у окна, где вас мог увидеть любой проходимец.
Некоторое время Ричард стоял, не в силах вымолвить ни слова. Наконец Дэниелу это надоело, и он протянул:
— Ну и?..
Ричард заморгал, словно очнувшись от столбняка, и неуверенно спросил:
— Что «ну и»?
— Так ты собираешься признать этот брак? — с раздражением спросил Дэниел.
Ричард вздохнул, потоптался на месте, нашел стул, уселся и лишь тогда признался:
— До вчерашнего вечера она была девственницей.
Дэниел тихонько присвистнул.
— Да, «некий субъект» оплошал.
Ричард что-то неразборчиво пробормотал. Он выглядел довольно несчастным, но в этот момент Дэниел не очень ему сочувствовал. Во-первых, ему пришлось в одиночку избавляться от тела Джорджа. Во-вторых, сам он покинул дом Рэдноров абсолютно неудовлетворенным. Ричард же, напротив, провел время очень недурно, забавляясь с не совсем законной женой своего покойного брата или же с собственной не совсем женой смотря как на это посмотреть, т. е. с женщиной, которая, по мнению Дэниела, терпеть не могла своего «мужа», которая вчера была в стельку пьяна и которая, по словам Ричарда, до вчерашнего дня оставалась девственницей. Дэниелу не хотел ось думать, что Ричард воспользовался ситуацией — друг был на это не способен. Однако сейчас такое развитие событий явно беспокоило Ричарда.
— Ты хочешь сказать, — продолжил наконец Дэниел, — что после года неудачной супружеской жизни с «неким субъектом», за которого она тебя приняла, она вдруг все простила и упала в твои объятия?
На лице Ричарда появилось виноватое выражение. Он вздохнул и, чувствуя отвращение к себе, признался:
— Я воспользовался тем, что леди слегка выпила.
Дэниел не знал, как вести себя. Ричард не из тех, кто станет действовать подобным образом. Наверняка там были еще какие-то обстоятельства. По его собственным наблюдениям, Кристиана вовсе не сопротивлялась Ричарду. Скорее наоборот — она обвивала его, как плющ. А если она хоть отчасти напоминает Сюзетту… Дэниел закусил губу — у этих девиц Мэдисон очень бурный темперамент. Сам он тоже забыл о своих благородных намерениях и едва не овладел Сюзеттой… Теперь он смотрел на свое поведение без всяких иллюзий. Если бы в первый раз им не помешала Лиза, а во второй Сюзетта не удивилась бы холодности его руки и не заставила бы Дэниела вспомнить о присутствии Джорджа, Дэниел лишил бы ее девственности. В тот момент он плевать хотел на любые последствия.
Кашлянув, он наконец произнес:
— Ну, что же, во всяком случае, ты собираешься признать этот брак.
— Который тем не менее не является законным, — указал Ричард и вдруг испуганно добавил: — А что, если она вчера забеременела? С точки зрения закона ребенок будет внебрачным.
Дэниел нахмурился, но попытался успокоить друга:
— Ну, от одного раза — вряд ли.
— Конечно, но у нас был не один раз, — пробормотал Ричард.
— Ну, даже от двух раз трудно забеременеть, — начал Дэниел, но, заметив смущение Ричарда, спросил: — Три?
Ричард молчал.
— Четыре?! — с недоверием спросил Дэниел.
Ответа не было.
— О Боже! — Дэниел откинулся в кресле. Вот если бы он сам минувшей ночью овладел Сюзеттой пять раз, все время в разных местах и в разных положениях… Мотнув головой, чтобы стряхнуть наваждение, он пробормотал: — Да, дела… Должно быть, она… э-э-э… очень соблазнительна. Остается надеяться, что все обойдется. — И, заметив, как поникли плечи Ричарда, добавил: — Ноты ведь можешь жениться на ней, чтобы все было законно.
— Считается, что мыс ней уже женаты. Черт возьми, как я объясню необходимость еще одного венчания? — горестно произнес Ричард.
Дэниел понял, что не знает ответа. Он устал, он не завтракал, даже чашки чая не выпил. Ну что он может посоветовать в таком состоянии? Решив послать слугу за чаем, он перевел взгляд на дверь, заметил, что не прикрыл ее, поднялся и выглянул в коридор. К несчастью, там никого не нашлось. Вздохнув, Дэниел вернулся к креслу, увидел расстроенное лицо Ричарда и, нахмурившись, невольно подумал, что дверь следовало закрыть значительно раньше.
От движения в голове у Дэниела прояснилось, и он предложил:
— Не надо говорить о необходимости. Ты ведь можешь объяснить Кристиане, что хочешь обвенчаться снова в знак того, что в вашей супружеской жизни все начинается заново, что минувший тяжелый год надо забыть. Она сочтет тебя чертовски романтичным парнем, а ты будешь уверен в законности любых наследников.
Дэниелу показалось, что идея недурна. Надо же, в таком состоянии он породил такую заманчивую мысль! Однако удивление Ричарда вызвало у него легкое раздражение.
— Неплохая идея, — заметил друг.
— Мне и раньше случалось высказывать здравые мысли, — с раздражением отвечал ему Дэниел. Ричард что-то пробурчал, а Дэниел жизнерадостно продолжил: — Кстати, вы сможете сопровождать нас с Сюзеттой в Гретна-Грин.
— Да, можно поехать… — начал Ричард, но вдруг замолк и с удивлением посмотрел на друга: — Ты и Сюзетта?
Дэниел, не желая встречаться с Ричардом взглядом, несколько мгновений рассматривал собственные ногти.
В этом заключался его грандиозный план, который он разработал, лежа минувшей ночью без сна. Он желает получить Сюзетту, но все же он не настолько глуп, чтобы соблазнить ее, а потом всю жизнь сожалеть об этом. Они должны узнать друг друга лучше. Если сегодня он объявит Сюзетте, что не собирается на ней жениться, она не даст ему другого шанса. Она просто вернется к поискам жениха и, возможно, сбежит в Гретна-Грин с Гаррисоном или каким-нибудь другим кавалером из тех, с кем познакомилась вчера вечером.
Дэниел решил, что у него один выход: согласиться на брак, а потом немного отложить его. Так он сумеет провести в ее обществе больше времени. У Сюзетты есть две недели. Дэниел рассчитывал, что сумеет на пару дней отложить поездку, а потом они неспешно отправятся к шотландской границе. Таким образом, они получат еще несколько дней для взаимного узнавания. И лишь тогда он примет решение — в Гретна-Грин придется выбирать либо один путь, либо другой. Если Дэниел поймет, что они сумеют поладить, то скажет «да», если же — нет, то он оставит ее, заплатив все долги, чтобы избавить от необходимости выходить замуж за первого попавшегося.
Единственный недостаток плана, по мнению Дэниела, заключался в том, что ему надо будет следить за собой и не распускать руки. С этого момента он станет проводить с ней как можно больше времени, но только в обществе других людей, чтобы сберечь свою честь и ее девственность. Дело не в том, что он просто желает получить Сюзетту. Она действительно нравится ему, и он никоим образом не должен навредить ей или ее репутации. Дэниел вовсе не из тех, кто губит невинных девушек. Вчерашняя ночь — исключение. Ее близость заставила его забыть свои добрые намерения. Последующие две недели надо быть начеку.
Ричард заерзал на стуле, Дэниел очнулся и понял, что друг все еще ждет какого-нибудь ответа.
— Э-э-э… да, — произнес он.
— То есть ты женишься на Сюзетте? — настороженно переспросил Ричард. Похоже, он не верил собственным ушам.
— Я еще не решил, — признался Дэниел и, не желая встречаться с ним взглядом, стал снимать воображаемую пушинку со своих панталон. — Но я склоняюсь к этому.
Теперь Ричард смотрел на него с явным подозрением. Дэниел отлично понимал ход его мыслей. Собственные вчерашние похождения заставляли Ричарда думать лишь в одном направлении. Сам он вчера переспал с Кристианой и опасался, что Дэниел сделал то же самое с Сюзеттой. Подозрения друга рассердили Дэниела.
— Я с ней не спал, — раздраженно буркнул он. И, желая быть правдивым, добавил: — Но дело шло к тому. Мне помешало лишь присутствие «некоего субъекта».
Это признание удивило и даже смутило Ричарда.
— «Некий субъект» был в карете, — заметил он.
— Вот именно. Мы с Сюзеттой тоже там оказались, — безрадостно сообщил Дэниел, вспоминая мгновение, когда он понял, что Сюзетта держит за руку мертвого Джорджа.
— Ты с Сюзеттой был в карете, а в это время там же находился «некий субъект»? — с ужасом воскликнул Ричард. — А она знала, что «некий субъект» тоже там?
— Давай придумаем ему другое имя, — сердито предложил Дэниел. — Это меня уже раздражает.
— Черт возьми, сначала ответь! — настойчиво потребовал Ричард.
— Ну конечно, не знала, — произнес наконец Дэниел. — Черт подери, да я и сам не знал. Я просто пытался отвлечь ее внимание от его присутствия, но эта попытка завела нас довольно далеко. — Дэниел вздохнул и добавил: — Ирония в том, что именно его присутствие мне и помешало.
Ричард нервно провел ладонью по волосам.
— Если ты с ней не переспал, то почему думаешь о браке? Все это так неожиданно. Ты ведь почти не знаешь эту девочку.
Дэниел почувствовал в его словах тень осуждения и тут же ощерился:
— Я знаю ее столько же времени, сколько ты знаешь Кристиану, а ты готов на ней жениться.
— Кристиана — необычная женщина, и наше положение тоже необычно.
— Ну что же, Сюзетта тоже необычная женщина, и положение у нас тоже необычное, — с насмешкой в голосе возразил Дэниел, но, осознав смысл собственных слов, тут же нахмурился. Да, с этим не поспоришь — Сюзетта действительно необычная женщина. Ее привычка прямо выражать то, что она думала и чувствовала, казалась ему необычной. В обществе так не поступают. Сам Дэниел все детство и юность провел в атмосфере лжи. Приходилось всеми силами скрывать бедность. И теперь подобная откровенность была для него как глоток свежего воздуха. Сюзетта казалась ему милой, забавной, очень одухотворенной и… Дэниел в замешательстве вздохнул, но все же начал рассказывать: — Она сама предложила мне это на балу, потом, обнаружив меня в своей комнате, решила, что я пришел сказать ей «да». Я растерялся, не смог найти правдоподобного объяснения, а потому позволил ей думать, что все так и есть. Я до сих пор ничего не придумал. Нельзя же было сказать ей правду! Однако теперь я рассматриваю ее предложение всерьез.
— Но почему, черт возьми, она сделала тебе предложение? — вскричал Ричард, — Ей ведь нужен муж, нуждающийся в деньгах. К тому же это т муж должен согласиться на ее условия.
Дэниел скривился:
— Ну, да… Видишь ли, я некоторым образом ввел ее в заблуждение относительно своего финансового положения.
Ричард приподнял брови:
— Почему?
— Она стала выяснять, какой у меня доход. Я решил, что имею дело с очередной дебютанткой, которая ищет богатого мужа, и соврал. Можешь представить себе мое изумление, когда это не отпугнуло ее, а наоборот. Услышав, что у меня нет средств, она тут же сделала мне предложение. — Дэниел мотнул головой. Похоже, он угодил в собственную ловушку. Но у него есть оправдание — он так часто становился объектом охоты со стороны расчетливых маменек и их меркантильных дочек! Напротив, мысль о том, что Сюзетта вовсе не интересуется так тяжело доставшимися ему богатствами, породила в Дэниеле особый интерес.
— И ты вместо того, чтобы объяснить ей, что у тебя есть деньги…
— Пока я не собираюсь ничего ей объяснять, и тебе тоже не стоит, — угрюмо произнес Дэниел. — И прошу тебя, не говори, что можешь оплатить карточные долги ее отца. Я сам этим займусь независимо от того, женюсь на ней или нет.
Ричард удивленно приподнял бровь:
— Почему это я не могу заплатить?
Лицо Дэниела помрачнело.
— Сюзетта знает, что пришлось пережить Кристиане за минувший год. А потому мысль о замужестве ее совсем не привлекает. Узнай она, что у нее нет необходимости срочно вступить в брак, она скорее всего заживо похоронит себя в деревне. У меня не будет возможности узнать ее лучше, если я буду жить в Вудроу, а она — в Мэдисон-Мэнор.
— Все ясно, — пробормотал Ричард, а потом добавил: — Я… э-э-э… воздержусь от оплаты долгов тестя. На время.
Дэниел облегченно вздохнул:
— Благодарю.
Ричард только отмахнулся и заговорил на другую тему:
— Хорошая новость состоит в том, что раз я собираюсь сохранить брак с Кристианой, мы можем избавиться от «некоего субъекта». По дороге к тебе я как раз обдумывал разные возможности.
Дэниел покачал головой:
— Не знаю, стоит ли это делать.
Ричард не смог сдержать удивления.
— Мне кажется, — продолжал Дэниел, — что пока не следует окончательно избавляться от него. По крайней мере до тех пор, пока мы не разберемся в этом деле и не выясним, кто его убил.
— Почему это? — непонимающе спросил Ричард. — Не может же он выступать свидетелем в деле о собственном убийстве.
— Не может. Но без тела мы не сможем доказать убийства, — заметил Дэниел. — Тот, кто отравил его, вскоре решит, что у него ничего не вышло. А может, уже решил. И предпримет новую попытку.
Лицо Ричарда вытянулось:
— Тогда мне придется быть осторожным и следить за тем, что я ем и что пью. Однако я не вижу необходимости держать «некоего субъекта» поблизости до тех пор, пока мы не поймаем убийцу. Когда неизвестный злодей попытается расправиться со мной, мы обвиним его в покушении на убийство.
Дэниел не ответил. Ричарду повезло, что он смог выбраться из ловушки, подготовленной для него Джорджем. Однако теперь они имеют дело с неизвестным, который, по-видимому, собирается уничтожить Ричарда, точнее, Джорджа, а друзья понятия не имеют, кто этот человек и почему он хочет его смерти. Дэниелу казалось, что следует сохранить тело Джорджа. К тому же оно может понадобиться для установления личности самого Ричарда. Сейчас друзья не имеют представления, что именно происходит и что может случиться дальше. Вместо всех этих аргументов Дэниел просто повторил:
— Мне кажется, что умнее будет сохранить «некоего субъекта», пока мы не выясним, что к чему.
— Ну хорошо, — сдался Ричард. — Ты его надежно спрятал?
Дэниел скривился:
— Ну… э-э-э… вообще-то нет. На ночь я спрятал его в садовом павильоне за домом.
— В павильоне? — непонимающе переспросил Ричард.
Дэниел пожал плечами.
— Ничего другого я не придумал. Нужно было холодное место. И уединенное. В тот момент мне больше ничего не пришло в голову. — Кроме того, он был зол, возбужден, устал как собака… Да и вообще, где люди прячут трупы? Ночью он не знал ответа на этот вопрос, а сейчас сказал: — Но его надо оттуда убрать и…
— Разумеется, — подавленно перебил Ричард. — Его определенно придется перепрятать.
— Я кое-что придумал на этот счет.
— Ты уж скажи, будь любезен, — поджав губы, произнес Ричард.
Дэниел не обратил внимания на сарказм в его голосе.
— Думаю, лучше всего вернуть его в хозяйскую спальню.
Ричард вытаращил глаза:
— Что? Ты…
— Сначала дослушай, а потом шуми, — не дал закончить другу Дэниел. Прежде Ричард не казался ему таким нервным, правда, прежде они и не попадали в подобное положение. — Сестры уже видели, что «Дикки» исчез, теперь они верят, что ты — это ты. И это правда. Кроме того, они знают, что из-за льда, которым они обложили Дикки, кровать пребывает в чудовищном беспорядке. Сунем его обратно в постель. Ты откроешь окна, чтобы в комнате было холодно. Запрем двери и спрячем ключи. Ты скажешь, что заказал новую кровать взамен испорченной и что никто не должен входить в спальню до тех пор, пока ее не приведут в порядок.
Дэниелу нравилась эта идея, ведь они будут прятать тело практически у всех на виду. Усмехнувшись, он закончил:
— Так его никто не найдет, и в то же время он будет у нас под рукой, если вдруг понадобятся доказательства.
— Да, — задумчиво протянул Ричард. — Думаю, это может сработать.
— Сработает, сработает, — заверил его Дэниел и добавил: — Думаю, трудность будет в другом. Как при свете дня перевезти его отсюда в твой дом?
На лице Ричарда вновь появилось встревоженное выражение, а Дэниел продолжал:
— И перевезти надо быстро. Днем кто-нибудь из слуг может заглянуть в павильон и наткнуться на него.
— Черт возьми! — со страхом пробормотал Ричард и опустил голову. Он долго сидел неподвижно, а Дэниел ждал, надеясь, что друг найдет выход. Сам он был неспособен ничего придумать. От недосыпа резало в глазах, он с трудом удерживал зевоту и мечтал лишь о том, чтобы снова оказаться в постели, однако понимал, что не сможет отдохнуть, пока не будет решен вопрос с телом Джорджа. Ночью Дэниелу казалось, что он нашел отличное место, но сейчас понимал, сколько опасностей таит в себе такое укрытие. Вчера он слишком устал, чтобы смотреть на вещи трезво.
— Послушай, нет ли у тебя какого-нибудь старого ковра или большой тряпки, которую не жалко выбросить? — вдруг спросил Ричард. Дэниел перевел на него заинтересованный взгляд. Страх на лице Ричарда сменился улыбкой. Должно быть, у него возникла какая-то идея.
* * *
— Как, ты еще в постели? — Сюзетта в этот момент смотрела на окно, то самое, через которое вчера к ней попал Дэниел. В комнату вошла Лиза и направилась к сестре. — Ты же всегда встаешь с петухами. Ты, случайно, не заболела? — с тревогой закончила Лиза.
Сюзетта, состроив капризную мину, пожала плечами и снова принялась рассматривать окно. Разумеется, она не была больна, разве что от тревоги. Она уже давно лежала без сна, а перед глазами проходили события минувшей ночи. Чем больше она думала о происшедшем, тем больше тревоги испытывала. Застав Дэниела в своей комнате, она тотчас решила, что все будет в порядке. Конечно же, он явился, чтобы принять ее предложение. Они поженятся, она выплатит карточные долги отца, и все будет прекрасно.
Два полных страсти свидания — сначала здесь, у нее в комнате, а затем в карете — только укрепили ее уверенность. Однако их расставание поставило ее в тупик. В конце встречи Дэниел держался холодно — просто опустил ее на пол, поправил платье и заявил, что решение надо отложить до утра. После чего сбежал с такой скоростью, как будто за ним гнались все псы ада. Сюзетта не могла не тревожиться: вдруг она сделала что-то не так и он передумал?
Наверное, нельзя было с таким жаром отвечать на его поцелуи, с тревогой размышляла она. Может быть, он решил, что она слишком легко раздает милости? А возможно, он из тех мужчин, которые верят, что женщина не должна получать удовольствие от плотских радостей, и теперь ему неприятно вспоминать о том, с каким восторгом она принимала его ласки и поцелуи? Она ведь действительно испытывала восторг… Никогда раньше Сюзетта не испытывала такого страстного, первобытного желания. Она вообще ничего подобного не испытывала. Дэниел был первым мужчиной, который ее поцеловал.
Сюзетта со страхом думала о том, что станет делать, если сегодня он заявит, что решил не принимать ее предложение. Наверное, придется искать другого мужчину, но Сюзетта боялась, что это невозможно. Она и представить себе не могла, что способна испытать подобное наслаждение в обществе любого другого претендента на ее руку. Ей становилось дурно от одной мысли, что кто-то из них может притронуться к ней и ласкать так, как это делал Дэниел. Какое будущее ждет ее, если она выйдет замуж за человека, неспособного разбудить в ней страсть? Особенно теперь, когда она вкусила ее сладость.
— Сьюзи? — с удивлением произнесла Лиза и присела на край кровати.
Сюзетта опомнилась и заставила себя улыбнуться сестре.
— Я здорова. Что-то заленилась сегодня.
— О! — с облегчением протянула Лиза. — Я пришла сказать, что приехал Роберт.
— Вот как, — равнодушно буркнула Сюзетта. Ее не особенно занимал визит лорда Лэнгли, старого друга семьи, который немало времени проводил в Мэдисон-Мэнор. Пожалуй, он жил там чаще, чем у себя дома. Сестры привыкли считать его почти старшим братом. Довольно противным старшим братом — он вечно поддразнивал их, смеялся над ними, совсем как настоящий старший брат.
Вскоре после замужества Кристианы молодая чета стала жить в доме Фэргрейвов, который Дикки предпочитал семейному гнезду Мэдисонов. Роберт, привлеченный городскими соблазнами, тоже переехал в Лондон, а Сюзетта и Лиза остались в деревне без всякого общества. Однако Роберт, видимо, не упускал Кристиану из виду, потому что именно его письмо заставило отца отправиться в Лондон. К сожалению, эта поездка завершилась крупным карточным проигрышем, последствия которого они сейчас и пытались сгладить.
— Я решила, что ты захочешь расспросить его о лорде Вудроу, — не отступала Лиза. — Роберт мог бы рассказать нам, является ли Вудроу человеком чести и что он вообще о нем думает.
Эта мысль привлекла внимание Сюзетты.
— Хорошая идея, — заявила она и опустила ноги на пол. Возможно, ей удастся выяснить не совершила ли она ночью ужасных ошибок, а если да, то как их можно исправить. Кроме того, ей бы хотелось узнать о Дэниеле все, что возможно. В конце концов, он ведь будет ее мужем. Во всяком случае, Сюзетта очень на это надеялась.
— Я пришлю к тебе Джорджину, — сказала Лиза, встала и направилась к двери.
— Спасибо, — отозвалась Сюзетта, но не стала ждать служанку, а соскользнула с кровати, выбрала платье и принялась расчесывать волосы.
Дверь в гостиную была закрыта. Сюзетта уже хотела войти, но заметила Лизу в комнате для завтрака и направилась к сестре.
— Как ты быстро, — заметила Лиза и поднялась на ноги, но потом добавила: — Может быть, ты хочешь позавтракать до встречи с Кристианой и Робертом?
Сюзетта быстрым взглядом окинула блюда на буфете и покачала головой:
— Нет, я перекушу после разговора с Робертом.
Лиза явно обрадовалась, что задержки не будет. Старшие сестры всегда относились к Роберту только как к брату, однако у Лизы в последние два года появилось к нему более нежное чувство. Она смотрела на него снизу вверх и по возможности не отходила ни на шаг. Сюзетта полагала, что Роберт понятия не имеет о чувствах сестры, в подобных делах мужчины бывают на удивление толстокожи.
— Ну, так пошли в гостиную? — спросила Лиза и заспешила к дверям.
Сюзетта кивнула и вернулась в холл. Сейчас ее занимал вопрос — почему закрыты двери гостиной? Замужней женщине не следует оставаться наедине с посторонним мужчиной. Хотя Сюзетта знала, что ничего неприличного там происходить не может. Вот если бы там была Лиза, Сюзетта насторожилась бы: вдруг младшая сестра проявит неуместную настойчивость? Однако о Кристиане тревожиться не приходилось. И Сюзетта совсем не удивилась, когда Лиза вдруг кинулась к дверям, распахнула их и взволнованно вскрикнула:
— Вот вы где! — а потом рассерженно добавила: — Хавершем сказал, что приехал Лэнгли. Почему закрыли дверь?
Сюзетта закусила губу, чтобы не рассмеяться, и следом за сестрой прошла в гостиную. На лицах Кристианы и Роберта появилось виноватое выражение. Они явно обсуждали что-то серьезное. Неожиданные нападки Лизы их смутили, но Кристиана быстро пришла в себя и успокаивающим тоном проговорила:
— Боюсь, я прикрыла ее машинально. — Она натянуто улыбнулась и добавила: — Проходите же и садитесь.
Я как раз расспрашивала Лэнгли о сегодняшних балах, узнавала, куда мы сможем поехать.
— А я считала, что сегодня мы едем к Хэммондам, — заметила Сюзетта и вместе с Лизой опустилась на тахту возле Роберта. Она заметила, как переглянулись Роберт и Кристиана, и невольно задумалась, о чем они говорили наедине.
— Так и есть, — быстро проговорил Роберт. — Кристиана имела в виду те балы, что будут потом.
Кристиана кивнула в знак согласия, а Роберт стал перечислять рауты и балы в последующие дни. Сюзетта терпеливо слушала, не особенно вникая в слова Роберта, но, все же отмечала для себя некоторые события — вдруг ей придется ехать туда, чтобы найти замену Дэниелу. Наконец она не выдержала и перебила Роберта:
— Вы знаете лорда Вудроу?
Казалось, вопрос удивил Роберта. Должно быть, Кристиана не сообщила ему о планах Сюзетты. Наконец он произнес:
— Я… Ну, да. Знаю, конечно. Мы вместе учились. Он — друг Ричарда Фэргрейва.
Сюзетта покачала головой:
— Нет, нет. Дикки ему вовсе не нравится.
— Вот как? — удивился Роберт и многозначительно взглянул на Кристиану. — В школе они были неразлей вода.
Сюзетта не поняла смысла этого таинственного переглядывания, но больше всего ей хотелось узнать о Дэниеле, а потому она продолжала:
— Что вы можете рассказать о нем?
— Он из старинной знатной семьи. Единственный сын. Его отец был вторым сыном, но дядя Вудроу умер с год назад, не оставив потомства, и Дэниел унаследовал поместье Вудроу и графский титул.
— О, Сьюзи! Так он граф! — взволнованно вскрикнула Лиза.
Сюзетта нахмурилась. Почему Дэниел не сказал ей об этом? Чем это может обернуться для нее? Роберт пожал плечами:
— Что еще вы хотите узнать?
— Что вы о нем думаете? — тут же задала вопрос Сюзетта. Сестры всегда полагались на мнение Лэнгли о людях, хотя с Дикки он явно ошибся. Правда, в то время у Роберта болел отец, он умер вскоре после свадьбы Дикки и Кристианы. Пока Дикки ухаживал за Кристианой, Роберт редко навещал Мэдисон-Мэнор, а во время коротких визитов был рассеян, потому что тревожился об отце. Сюзетта полагала, что именно смерть отца заставила Роберта уехать в Лондон. В родном доме его преследовали грустные воспоминания.
— Что я о нем думаю? — задумчиво протянул Роберт, поднял глаза к потолку и слегка пожал плечами. — Он мне всегда нравился. Умный, с чувством юмора. Всегда защищал слабых, не позволял обижать их. Сейчас мы вращаемся в разных кругах, но я не слышал о нем ни единого дурного слова. Похоже, он отличный парень. — Роберт замолчал и вопросительно приподнял брови: — А почему вы спрашиваете?
— Потому что Сюзетта собирается за него замуж, — с усмешкой объявила Лиза.
Роберт выпрямился, на его лице отразилось изумление. Сюзетта сердито посмотрела на Лизу и поправила сестру:
— Мы можем пожениться. Он даст мне ответ сегодня.
— Он даст ответ? — с недоверием переспросил Роберт. — Это вы сделали ему предложение?
Да, видимо, Кристиана ничего не говорила ему о сложившемся положении. Тут нечему удивляться, решила Сюзетта, Они, как и в первый раз, старались скрыть от общества случай с отцом. Конечно, Роберт был почти членом семьи, он наверняка предложил бы свою помощь, но сестры этого не хотели. Их отношения изменились бы, они попали бы в зависимость от него, а никто этого не желал. Сюзетта и сейчас не хотела посвящать Роберта во все обстоятельства, а потому просто сказала:
— Разве леди не может сделать предложение джентльмену, если он ей нравится?
Вопрос явно смутил Роберта, а Сюзетта, не давая ему времени опомниться, продолжала расспросы:
— Его родители живы?
Роберт помолчал, но все же ответил:
— Мать жива, отец умер несколько лет назад. Поэтому титул и поместье перешли к Дэниелу, а не к его отцу.
— Он много пьет? — спросила Сюзетта.
Роберт посмотрел на нее с удивлением:
— Не помню, чтобы в юности он сильно напивался. Да и после ничего такого не слышал.
— А как насчет карт? — продолжала Сюзетта, отметив, как напряглись и слегка подались вперед сестры. Вопрос был важным, особенно если учесть, в какие неприятности вовлекло их пагубное пристрастие отца.
Роберт уверенно покачал головой:
— Когда мы учились, он всегда избегал подобного времяпрепровождения. Говорил, что тот, кто выбрасывает деньги на игру, просто идиот.
— А любовницы? — не унималась Сюзетта. Многие мужчины содержали любовниц либо до, либо после свадьбы, но она не желала делить мужа ни с одной другой женщиной.
— Ну, любовницы у него были, — честно признался Роберт. — А сейчас — не знаю. Если у него кто-нибудь и есть, он это хорошо скрывает.
Сюзетта собралась продолжить расспросы, но услышала, как кто-то откашлялся. В дверях гостиной возник Хавершем, дворецкий Фэргрейвов.
— Да, Хавершем? — тотчас спросила Кристиана.
— Лорд Фэргрейв велел сообщить, что он вернулся. Он сейчас присоединится к вам вместе с лордом Вудроу, миледи.
— Дэниел здесь? — воскликнула Сюзетта и попыталась разглядеть а коридоре человека, который ночью не дал ей уснуть.
— Да, миледи. Он помогает хозяину что-то нести в спальню.
— О… — разочарованно протянула Сюзетта. В голове у нее теснились вопросы и тревоги. Возможно, сейчас он объявит ей о своем решении! Он ведь обещал. Что они с Дикки несут наверх? Может, он воспользуется случаем и попросит у Дикки ее руки? Сюзетта полагала, что просить разрешение на брак он должен у отца, но, зная о положении в их семье, Дэниел мог решить, что уместнее говорить с Дикки.
— Спасибо, Хавершем.
Голос Кристианы заставил Сюзетту очнуться.
— Видите! — воскликнула Лиза, когда дворецкий ушел. — Дикки собирается к нам присоединиться. Чудесно, правда?
Сюзетта скроила недовольную мину. Энтузиазм Лизы ей вовсе не нравился. Младшая сестра почти с мольбой смотрела на Кристиану. Сюзетта отлично понимала смысл этого взгляда — Лиза просила сестру дать Дикки еще один шанс. Она верила клятвам Дикки, что он сожалеет о былом и хочет наладить отношения с Кристианой. Однако Сюзетта была не склонна идти на уступки. Ночью Дэниел много говорил о том, что встреча со смертью делает человека другим, но она не верила, что кто-то может измениться так быстро и так основательно. С другой стороны, выбора у них не было. Крисси — жена Дикки, она никуда от него не денется, а жизнь будет легче, если Дикки раскается и станет другим.
— Крисси? — позвала сестру Лиза, когда та поднялась на ноги.
— Надо было сказать Хавершему, чтобы подал чай сюда. Пойду распоряжусь. — И Кристиана поспешно вышла из гостиной.
Сюзетта молча ждала появления Дэниела. Что он ей скажет? Развеет ли тревоги? Почему минувшей ночью он вдруг заявил, что надо отложить решение до утра? Господи, он ведь явился в дом, залез в окно ее комнаты, чтобы сказать ей «да». Во всяком случае, она так решила. А если он пришел ответить «нет», но ее поведение остановило его? На самом деле Сюзетта не дала ему возможности объяснить свое появление, а сразу решила, что он согласен, и бросилась в его объятия, как самая распущенная женщина!
Да, так и было, припомнила Сюзетта. Она почти напала на него первой поцеловала его, а потом… они оба распалились. После столь страстных объятий Дэниел не мог объявить ей, что пришел отказаться от ее предложения. Вот почему, поняла вдруг Сюзетта, он так обошелся с нею в конце свидания.
— Мне нужно сменить туфли, — заявила она и вылетела из комнаты раньше, чем кто-либо успел задержать ее. Другой причины она просто не сумела придумать, у нее не осталось сил ждать решения Дэниела. Неизвестность сводила ее с ума. Она найдет Дэниела и прямо спросит, собирается он на ней жениться или нет. Не будет ни сомнений, ни задержек. Она должна узнать все сейчас.
Хавершем сказал, что Дэниел помогает Ричарду что-то занести наверх. Туда, поднявшись по лестнице, Сюзетта и направилась. Она была как раз возле своей спальни, когда в конце коридора открылась дверь и в холл вышел Дэниел. Сюзетта застыла на месте. Сердце отчаянно колотилось. На сей раз она будет вести себя достойно и не кинется ему на шею. Пусть подойдет сам и объявит свое решение, каким бы оно ни было.