— Они страшно рассердятся.
Дэниел увидел, как скривился Ричард, услышав это предсказание Роберта, но промолчал. Он полагал, что Лэнгли прав и что сестры будут в ярости от такого коварства, но Дэниел и сам был не рад развитию событий.
Была полночь. Накануне он встретил Лэнгли и Ричарда возле спальни Сюзетты. Как он и думал, Кристиана и Роберт Лэнгли уже знали о Джордже и всех его преступлениях. Обсудив положение, мужчины пришли к выводу, что следует отправиться в Гретна-Грин немедленно, о чем они и объявили собравшимся в гостиной сестрам. Предложение было встречено бурей возмущения. Дамы заявили, что «это никак невозможно никак!». Джентльменам следовало учесть, что леди захотят в день своей свадьбы выглядеть нарядно. Понадобится целый день, чтобы уложить вещи, и без горничных тоже никак не обойтись.
Скорого отъезда в одном экипаже — как планировали мужчины — не получилось. Решено было выехать утром следующего дня в трех экипажах, в сопровождении горничных и нескольких сундуков. В трех сундуках лежали наряды для дам, в одном — одежда джентльменов, а в последнем — тело несчастного Джорджа.
Столь многочисленная компания не могла продвигаться быстро. Решили на ночь снимать номера в гостиницах. На дорогу до Гретна-Грин уйдет, по-видимому, не меньше четырех дней. Дэниела это устраивало, В принципе он уже принял решение жениться на Сюзетте, но радовался возможности познакомиться с ней ближе. Однако скоро выяснилось, что такой возможности у него не будет. Кристиана и Ричард ехали в парадной карете графов Рэдноров, а Дэниел и Сюзетта следовали за ними в экипаже Вудроу. Лиза и Роберт Лэнгли сопровождали их в качестве свидетелей. Коляска Лэнгли замыкала процессию. В ней ехали горничные.
Все утро у Дэниела почти не было возможности поговорить с Сюзеттой. Роберт предпочитал хранить молчание, односложно отвечая на все попытки Лизы втянуть его в разговор. В результате та завела беседу с Сюзеттой, и Дэниел был вынужден слушать их болтовню. Разумеется, он понимал, что многое узнает о своей нареченной, прислушиваясь к ее диалогу с сестрой, но все же это было не то, что прямой разговор с ней самой. Дэниелу хотелось расспросить Сюзетту о детстве, послушать ее рассказы. Ведь он сам немало поведал ей о себе и теперь хотел услышать ответные признания, но получилось иначе. Когда вся компания вернулась к экипажам после остановки в Стивенедже, сестры решили ехать вместе с Кристианой, а Ричарда отправили к мужчинам.
После обеда атмосфера поездки переменилась. Утром карету наполняла легкая болтовня и смех сестер. Беседа же трех джентльменов была куда серьезнее и даже мрачнее. В основном они обсуждали убийство Джорджа и говорили о том, кто бы мог это сделать. Никто из них ничего не знал о связях Джорджа и его делах за минувший год; Поэтому разговор скоро иссяк, и путники погрузились в молчание.
Дэниела не оставляла мысль о том, что в расследовании могла бы помочь Кристиана. Кто лучше нее мог рассказать, чем занимался Джордж весь этот год? Но сейчас Кристиана ехала с дамами, и не было никакой возможности расспросить ее.
Когда прибыли в Рэднор, Дэниел почувствовал облегчение, но облегчение это было недолгим. Оказалось, леди пребывают в весьма взволнованном состоянии, потому что после обеда Лиза вспомнила, как утром некий оборванец вручил ей письмо и велел «передать его графу». Случилось это в предотъездной суете, и Лиза, к несчастью, забыла о послании и вспомнила о нем, лишь когда они почти доехали до Рэднора. Здесь в семейном склепе мужчины собирались оставить тело Джорджа. Кристиана полагала, что письмо предназначалось Джорджу, а не Ричарду. Из письма выяснилось, что кто-то знал о смерти Джорджа и подозревал, что Ричард убил брата с целью завладеть именем и титулом. Этот человек требовал за молчание весьма солидную сумму. Теперь им предстояло не только выяснить, кто убил Джорджа, но и противостоять шантажисту. Казалось, что ситуация выходит из-под контроля.
Единственным положительным следствием письма было то, что Кристиане пришлось рассказать все сестрам, и теперь ничего не приходилось скрывать от Сюзетты и Лизы. Правда, Сюзетта осыпала Дэниела упреками. Она сердилась, что он сам не рассказал ей о случившемся. Она была уверена, что мужья и жены не должны иметь друг от друга таких тайн. Дэниел не стал говорить, что они еще не женаты, он только подчеркнул, что это была не его тайна. Однако такой ответ не удовлетворил Сюзетту.
Появление письма означало, что поездка в Гретна-Грин откладывается. Следовало немедленно вернуться в Лондон и найти шантажиста. Однако тело Джорджа нужно было поместить в семейный склеп.
Дальше события развивались следующим образом. В склепе их застал врасплох местный священник. Начались расспросы. Пришлось давать объяснения. Если бы не эта задержка, все три экипажа уже летели бы по направлению к Лондону. В конце концов священник предложил немедленно обвенчать Ричарда и Кристиану. Он заявил, что оглашение состоялось год назад, тогда же было получено особое разрешение. Брак не может считаться законным, потому что Ричард отсутствовал на церемонии и не расписался в церковной книге. Если священник обвенчает его и Кристиану и они перед лицом свидетелей распишутся в регистрационной книге, брак будет абсолютно законным и нерушимым. Церемонию провели тут же. Потом Ричард предложил сестрам подняться наверх и отдохнуть, а тем временем слуги на скорую руку готовили свадебный обед. Они пообедают вместе со священником, а потом отправятся в Лондон, пообещал Ричард.
Однако как только сестры вышли, Ричард отвел священника в сторону, а Дэниела и Лэнгли выпроводил из дома. Оказывается, он решил, что без дам они смогут ехать быстрее и что будет безопаснее оставить их здесь, в Рэднора, а не тащить с собой в город. Джентльмены разберутся с шантажистом, вернутся сюда, заберут дам и продолжат путешествие в Гретна-Грин, где Дэниел и Сюзетта поженятся.
Как уже было сказано, Дэниел не обрадовался такому развитию событий. Он понимал, что Сюзетта придет в ярость, он и сам расстраивался, что не сможет познакомиться с нею ближе. Однако Ричард настаивал на своем, говорил, что в Рэдноре леди будут в безопасности, что нельзя вовлекать их в историю с шантажом. Кроме того, смешно тащить за собой горничных и все сундуки, ведь они будут отсутствовать всего день или два, а потом продолжат путь в Гретна-Грин. Дэниелу все это не нравилось, но он был вынужден признать, что в аргументах друга есть смысл. В конце концов он уступил. Пока дамы отдыхали, трое джентльменов, как воры, выскользнули из Рэднора и в карете Дэниела пустились по лондонской дороге.
Еще не настала полночь, а они уже проделали три четверти пути до Лондона.
— Дамы нас простят, — произнес Дэниел, надеясь, что так и будет.
— Можете мне поверить, — холодно отвечал Лэнгли. — Я знаю сестер Мэдисон всю свою жизнь. Вам это дорого обойдется, Обоим. — Потом он перевел взгляд на Ричарда: — Я рад, что вы…
Дэниел не слышал, что он говорил дальше. Его рассеянный взгляд устремился к светлому от луны небу, а мысли — к Сюзетте. Интересно, что она делает сейчас? Скорее всего еще сердится из-за его бегства. Когда они вернутся за дамами в Рэднор, придется приложить не мало усилий, чтобы получить прощение. В Лондоне он купит ей какой-нибудь подарок, решил Дэниел и тут же повеселел, сообразив, Что лучшим подарком будет обручальное кольцо. Прежде он совсем об этом не думал. Дэниел как раз пытался понять, что предпочтет Сюзетта — строгое кольцо с единственным бриллиантом или же более нарядное с несколькими камнями, — когда его размышления прервал громкий треск, и экипаж резко накренился в сторону.
Послышались крики. Дэниел попытался ухватиться за что-нибудь, но не успел. Его швырнуло сначала к одной стенке, потом к другой. Обоих его спутников постигла та же участь. Втроем они кувыркались внутри коляски, которая, прежде чем остановиться, успела несколько раз перевернуться. Наконец все стихло.
Тишина пугала. Дэниел не сразу смог набрать в легкие воздуха и застонать. Он лежал на спине на относительно ровной поверхности, но что-то острое впивалось ему в спину. Чертовски неудобно, но хуже было то, что он почти не мог дышать. Что-то тяжелое придавило его сверху и не давало вздохнуть. Скорее всего кто-то из спутников, с трудом сообразил он. Или сразу оба. Судя по весу, именно так. Вдруг эта тяжесть зашевелилась. Дышать стаю совсем невозможно.
— Лорд Вудроу?
Темнота вдруг озарилась ослепительным светом. Это возница с зажженным фонарем открыл дверцу кареты, которая оказалась вверху, и заглянул внутрь. Дэниел убедился в своей правоте — и Ричард, и Лэнгли придавили его всей своей тяжестью. Правда; сейчас Роберт попытался освободиться — он подтянулся на руках и вылез наружу. Ричард застонал.
— Черт возьми Ричард! Слезь с меня, я не могу вздохнуть, — с трудом выдавил из себя Дэниел, но друг и сам уже старался облегчить его положение. Бормоча извинения и непроизвольно пихая Дэниела в бока, он сполз в сторону, однако не сумел сразу выбраться из кареты, а приткнулся рядом и спросил:
— Ты как?
— Исцарапан и помят, но цел, — сообщил Дэниел. — А ты?
— Тоже. — Ричард посмотрел вверх.
Дэниел проследил за его взглядом. В просвете, на фоне неба, все еще маячил возница, из-за его спины выглядывал Роберт.
— Что произошло? — спросил Дэниел у своего кучера.
— Сам не понял, милорд, — почесал в затылке слуга и вместе с Робертом сдвинулся в сторону, чтобы дать возможность Дэниелу выбраться через открытую дверцу кареты. — Мы ехали, все было отлично. Вдруг раздался треск, карета наклонилась, перевернулась и покатилась. Повезло, что лошадей не потащило следом, иначе они пропали бы.
Осторожно спускаясь на землю, Дэниел с беспокойством спросил:
— А ты как, не расшибся?
— Меня выбросило с козел, но я свалился на куст. Со мной все в порядке, — заверил слуга, а потом мрачно добавил: А карета вдребезги. Боюсь, ее не починишь.
— Слава Богу, все целы, — сказал Дэниел и вопросительно взглянул на Лэнгли.
— Я-то цел, — подтвердил Роберт и спрыгнул с перевернутого экипажа. — Мне кто-то заехал локтем в лицо, пока мы кувыркались. Так что будет синяк под глазом, а в остальном — все нормально.
Дэниел удовлетворенно хмыкнул и направился к колесам. Присев, он стал внимательно рассматривать сломанные спицы и с подозрением заметил:
— Как чисто сломались…
Подошел Ричард:
— Думаешь, их подпилили?
— Вот эти три выглядят так, как будто подпилили. — Дэниел указал на три соседние спицы. Казалось, их действительно срезало ножом. — Остальные расщеплены и перекручены. Все вполне естественно. Видно, они сломались из-за перекоса, когда разошлись те три.
Друзья поднялись на ноги и расправили спины. Ричард хмуро огляделся и произнес:
— Согласен. Вопрос в том, кто это сделал, зачем и когда.
— Зачем — это понятно, — отозвался Дэниел. Убийца Джорджа считает, что яд не подействовал. А вот насчет времени… — Он опустил взгляд на сломанное колесо. — Утром в Рэднор мы ехали вчетвером. Если бы колесо подпилили в Лондоне, оно сломалось бы под нашей тяжестью еще до выезда из города.
— Значит, это сделали в Рэдноре или на одной из трех остановок, — сделал вывод Ричард.
Дэниел кивнул. Очевидно, убийца Джорджа решил, что покушение провалилось, и сделал еще одну попытку избавить мир от этого человека. Довольно жестокосердно с его стороны, с усмешкой подумал Дэниел, ведь вместе с Ричардом могли погибнуть и другие. Тем временем Ричард снова оглянулся. Похоже, он боялся, что злодей выпрыгнет на них из-за кустов. Дэниел не мог винить его за это. Если спицы были повреждены в Рэдноре или на одной из остановок, значит, за ними следили из самого Лондона. Злодей и сейчас может быть неподалеку.
— Кажется, я слышу стук колес, — вдруг произнес Ричард.
Приподняв бровь, Дэниел прислушался и вскоре уловил слабый звук приближающегося экипажа.
— Да, и едут быстро. Лучше убраться с дороги.
Ричард кивнул, Дэниел кликнул возницу, тот быстро отвел лошадей на заросшую травой обочину и стал раскачивать фонарь, чтобы привлечь внимание приближающегося экипажа.
— Карета шестеркой, — сообщил Лэнгли, как только чужой экипаж появился на залитой лунным светом дороге.
Дэниел кивнул и с облегчением вздохнул, когда кучер неизвестного экипажа обогнул слугу, но не замедлил движения, а на большой скорости пролетел мимо.
— Разве это не… — начал Лэнгли.
Дэниел услышал, как Ричард мрачно ответил «да» на незаданный вопрос. Пока карета неслась мимо, он успел разглядеть три лица, прижатых к стеклам. Семейный экипаж Рэдноров скрылся за поворотом. Дэниел тряхнул головой. Из кареты на них смотрели сестры — Кристиана, Сюзетта и Лиза.
— Я же говорил вам, что они не будут сидеть сложа руки, — словно бы забавляясь, произнес Лэнгли.
— Но не сказал, что они кинутся в погоню, — холодно возразил Дэниел.
Лэнгли рассмеялся и пожал плечами:
— Не хотел испортить сюрприз.
Дэниел хотел сказать что-то резкое, но вдруг уловил стук еще одной кареты. На сей раз она двигалась в противоположном направлении. Джентльмены не удивились, когда выяснилось, что карета Рэдноров возвращается, но очень неспешно.
— Час расплаты настал, — мрачно произнес Лэнгли и подошел к дверце, которая почему-то распахнулась не сразу.
Это дурной знак, решил Дэниел. Вздохнув, он обратился к своему кучеру и приказал ему привязать лошадей позади кареты Рэдноров, а самому сесть с возницей на козлы. Видимо, придется оставить лошадей и возницу в ближайшем трактире.
— Приветствую вас, леди.
Услышав из уст Лэнгли это жизнерадостное восклицание, Дэниел оглянулся и увидел, как Роберт исчез в глубине кареты. Ему ответил хор вежливых голосов. Потом наступила тишина. Теперь к дверце экипажа приблизился Ричард — заглянул внутрь, тяжело вздохнул, подавленно повторил:
— Приветствую вас, леди. — И шагнул внутрь.
Дэниел с любопытством ждал последствий, но все было тихо. Скорчив гримасу, он решил, что его ожидает столь же холодный прием. Кристиана и Сюзетта, без сомнения, винят его и Ричарда в том, что их бросили в Рэдноре, а Роберта они виновным не считают. Пожав плечами, он собрался произнести: «Приветствую вас, леди» — и подошел к дверце кареты. Ответом ему было молчание. Впрочем, холодность дам его не удивила. Он успел заметить, что Роберт и Ричард сидят на одной скамье с зажатой между ними Кристианой, а Лиза и Сюзетта с кислыми лицами расположились напротив. Дэниел шагнул внутрь и расположился между двумя Младшими сестрами.
Экипаж тотчас тронулся с места. Пассажиров качнуло. Дэниел вскрикнул, получив от Сюзетты случайный толчок локтем. Она пробормотала извинения, он, кивнул, но потом заметил, что Ричард усадил протестующую Кристиану себе на колени. Дэниел решил, что идея хороша, ухватил Сюзетту за талию и тоже перенес ее к себе на колени. Он ожидал сопротивления, но был приятно удивлен, когда Сюзетта удобно расположилась на новом месте и только слегка сдвинулась, чтобы положить руку ему на плечо.
Однако вскоре ему пришлось усомниться, что путешествие будет действительно приятным. Ложбинка между грудей Сюзетты оказалась прямо у него перед глазами. Дэниел немедленно вспомнил, как однажды ночью они оказались в том же положений. Тогда он обнажил ее груди, ласкал их, целовал…
Кто-то ущипнул его за ухо, Дэниел опомнился и увидел, что его лицо опасно приблизилось к этой самой ложбинке, оказавшись в нескольких дюймах от волнующих выпуклостей. Он тотчас выпрямился и огляделся — не заметил ли кто-нибудь его оплошности? Но все внимание спутников было обращено на Ричарда и Кристиану, которая упрекала его за то, что женщин оставили в Рэдноре. Одна лишь Сюзетта занималась его персоной. С лукавой улыбкой она слегка поерзала у Дэниела на коленях и заглянула ему в лицо, оценивая результат. Дэниел понял, почему она не стала возражать, когда он посадил ее себе на колени. Девчонка представила, как это подействует на него, и решила наказать Дэниела по-женски.
— Маленькая плутовка, — прошептал он.
Улыбка Сюзетты стала шире. Она снова заерзала. Ее груди заколыхались возле его губ. Казалось, она просто пытается устроиться поудобнее, но Дэниел знал, что все это затеяно лишь для того, чтобы помучить его. Он убедился, что прав, когда послышался шепот Сюзетты:
— Я вспоминаю первый раз, когда мы с вами оказались вдвоем в карете, милорд.
Дэниел прикрыл глаза, чтобы не смотреть на ее груди, до которых не оставалось и дюйма. Плутовка намеренно приподнялась у него на коленях. Черт возьми, она была так близко, что, высунув язык, ой мог бы лизнуть кожу у выреза платья. Сюзетта снова задвигалась у него на коленях, а потом чуть слышно добавила:
— Тогда мы тоже не добрались до цели.
В ту ночь они никуда не направлялись, хотя Сюзетта этого и не знала. Однако сейчас, как подозревал Дэниел, она под словом «цель» имела в виду вовсе не Гретна-Грин. Сам он, во всяком случае, думал не о путешествии в Шотландию. Ему вдруг вспомнилось, как он стоял на коленях между ее ног. Только присутствие Джорджа помешало ему.
Черт возьми, девчонка беспощадна! Остаток путешествия может оказаться мучительным.
— Что? Джордж был отравлен? — вдруг спросила Сюзетта. Дэниел ощутил, как она напряглась, убрала ладонь с его шеи и раздраженно сложила руки на груди. Это привлекло его внимание к беседе спутников.
Выяснилось, что говорили о Джордже и о шантажисте.
— Да, кажется, Джорджа отравили, — подтвердила Кристиана. — Дэниел и Ричард почувствовали, что от него пахнет горьким миндалем.
— Миндаль не ядовит, — возразила Сюзетта.
— Горький миндаль используют для приготовления цианистого калия, — пояснила Лиза. А когда все посмотрели на нее с удивлением, пожала плечами и добавила: — Я много читаю.
— Это правда, — согласилась Сюзетта и повернулась к Кристиане: — Чего еще мы не знаем?
— Теперь вы знаете все, что известно мне. Про яд я сама узнала только после свадьбы; Просто не было времени рассказать вам, — извиняющимся тоном проговорила она.
Сюзетта кивнула, а потом требовательно обратилась к Дэниелу:
— Что еще?
Тот вздохнул. Ну вот, Сюзетта опять на него сердится, считает, что он намеренно скрывал от нее все эти события. Однако он не стал оправдываться, а просто заверил:
— Это все.
— А почему ты сам не рассказал мне об этом?
Дэниел прибег к известному доводу:
— Это была не моя тайна.
Сюзетте не понравился такой ответ, она усмехнулась и сухо заметила:
— Это я уже где-то слышала. — И повернулась к нему лицом. Она была так сердита, что забыла о своих шалостях и перестала его мучить. Дэниел с мрачным удовлетворением заметил, что во всем есть свои преимущества, и тут же усомнился в своем выводе. Оказалось, он уже скучает по ее выходкам.
— Итак, есть убийца и есть шантажист, — подвела итог Лиза, а Дэниел вновь вернулся к теме разговора, прекращая сожалеть о том, чего Сюзетта больше не делала. — Или мы считаем, что это один и тот же человек?
Ричард бросил на друга вопросительный взгляд. Дэниел пожал плечами. Сейчас он соображал с трудом.
Конечно, Сюзетта больше не ерзала, но она продолжала сидеть у него на коленях, и Дэниел очень остро ощущал близость ее тела, к тому же его руки лежали у нее на талии, в нескольких дюймах от ее грудей. Ну как тут задумываться о серьезных вещах?
— Они не знают, — сделала вывод Сюзетта, не дождавшись ответа ни от одного из джентльменов.
— Я вот что думаю, — нахмурилась Лиза. — Не так уж легко добавить куда-нибудь яд, чтобы никто в доме этого не заметил.
Дэниел тоже подумал об этом, но Сюзетта вдруг снова зашевелилась у него на коленях, очевидно, решив продолжить его мучения. Ему снова пришлось стиснуть зубы, но сосредоточиться удалось только на всех оттенках ее движений и на роскошных изгибах ее груди. Разговор вдруг превратился в неразборчивый шум в ушах. Гораздо интереснее было наблюдать, как поднимается и опадает грудь Сюзетты. Но тут послышалось его имя, и Дэниел очнулся.
— У тебя есть какие-нибудь идеи, Дэниел? — спросил Ричард.
Дэниел понятия не имел, о чем идет разговор, но Сюзетта нагнулась и, прошептала:
— Ты не знаешь, кому Джордж доверял настолько, что признался в убийстве Ричарда?
Дэниел помотал головой, затем откашлялся и объяснил:
— Мой дядя умер в прошлом году, с тех пор я жил в Вудроу и занимался восстановлением имения. Уехал я оттуда как раз перед тем, как получил твое письмо из Америки. Я даже не знал, что ты — вернее, игравший твою роль Джордж, — женился. Я понятия не имею, чем он занимался.
— Это будет нетрудно выяснить, — вмешался в разговор Лэнгли. — В свете обожают сплетни. Немного расспросов, и мы узнаем, кого Джордж считал другом.
— Значит, надо расспросить слуг, собрать все слухи, понять, чем занимался Джордж весь этот год и с кем. И… надо распорядиться насчет денег. — Ричард обвел взгляд дом спутников: — Кто-нибудь может предложить еще какие-то шаги для выяснения всех обстоятельств?
Никто не ответил, тогда Дэниел выразил общее мнение:
— Думаю, с этого можно начать. Надеюсь, мы скоро узнаем что-нибудь полезное.
Ричард кивнул, а Кристиана вдруг наклонилась и вытащила из-под сиденья большую корзинку.
— Что это? — спросил Лэнгли.
— Пока закладывали карету, мы распорядились, чтобы кухарка приготовила, еду в дорогу, — ответила Кристиана.
— Значит, там еда? — с надеждой спросил Ричард.
— Конечно. — Кристиана обернулась к мужу. — Неужели вы трое не сообразили взять что-нибудь на дорогу, когда убегали из Рэднора, как воры?
Наблюдая за супругами, Дэниел вдруг почувствовал, что Сюзетта зашевелилась у него на коленях и тоже потянулась под скамью. Сделав вид, что удерживает ее от падения, Дэниел схватил Сюзетту за бедра и слегка раздвинул свои ноги, чтобы она уселась верхом только на одно его колено. Она вскрикнула, а на лице Дэниела появилась злорадная усмешка — не одному ему мучиться. Потом, словно бы помогая Сюзетте извлечь из-под сиденья вторую корзинку, он плотнее притянул ее к себе. Сюзетта задохнулась от возбуждения. Дэниел с удовлетворением понял, что жертвами этой изматывающей игры могут быть оба, но уже в следующий миг усомнился в своих выводах — Сюзетта, прикрываясь корзинкой, уронила одну руку вниз, сунула ее под себя и стиснула ладонью его член.
Именно в этот момент Дэниел решил, что девчонка сведет его с ума раньше, чем он на ней женится, А возможно, сумасшествие продлится всю жизнь… Но, чувствуя, как снова смыкаются ее пальцы, он подумал, что путь в бедлам будет приятным.