Глава третья

— Ну что, быстро я? — едва переводя дыхание, спросила Кэра, влезая в кабину.

Лукас коротко взглянул на нее и включил зажигание.

— Ждете аплодисментов?

— Меня бы это порадовало, — улыбнулась Кэра.

Он покачал головой.

«Рейнджровер», видимо попав в колею, угрожающе накренился. Кэра уцепилась за покрытый пылью приборный щиток, чтобы избежать удара о дверцу.

— Господи, что это? — вырвалось у нее.

— Привыкайте.

Тут же «рейнджровер» завалился на другую сторону, и она со всего размаха врезалась Лукасу в плечо.

— Из-звините, — пробормотала Кэра, пытаясь обрести устойчивое положение. — Д-далеко на-а-ам ех-х-хать? — с усилием произнесла она, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос не походил на жалобное блеяние.

— Около десяти миль. — Лукас, казалось, не испытывал при разговоре ни малейшего затруднения.

Свет фар совершал дикие прыжки, выхватывая из темноты куски окружающего ландшафта. Машина ехала на предельно низкой скорости.

Однако Кэре уже ни до чего не было дела. Ее мышцы совершенно одеревенели от судорожных попыток ухватиться за любую деталь, до которой могли дотянуться руки. Ей казалось, это мучение никогда не кончится. Время тащилось еле-еле. Больше часа тело ее беспрестанно подвергалось пытке. Когда Лукас наконец остановил машину в кустарниковой поросли и выключил мотор, она некоторое время не могла разжать пальцы, впившиеся в подлокотник дверцы.

— Как вы? — осторожно осведомился он, осматривая салон и собирая раскиданные на сиденьях вещи.

— Просто прекрасно.

— Звучит не очень искренне.

— Неужели?

Лукас выпрямился и взглянул ей в лицо, освещенное тусклым светом верхней лампы.

— Такова повседневная жизнь в Серенгети. Вам она уже кажется непосильной, да, Кэра?

Она ничего не ответила. Лукас посмотрел на нее еще мгновение, а потом вылез из машины. Кэра замешкалась, и он, наклонясь к открытому окну, заглянул внутрь.

— Вы идете со мной или намерены провести здесь всю ночь?

— Иду, — буркнула она. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы нашарить дверную ручку. Она уже готова была распахнуть дверцу, но Лукас опередил ее и подал руку. — Благодарю вас, я не нуждаюсь в вашей помощи, — сказала она, поворачиваясь на сиденье и нащупывая ногой землю.

— Думаю, нуждаетесь.

— А я говорю, что нет.

Она встала, но колени у нее подогнулись, и она едва не упала. Лукас успел подхватить ее.

— Думаю, нуждаетесь, — повторил он.

Кэра тяжело привалилась к нему. Казалось, земля уходит у нее из-под ног.

— Боже мой, что это?

— Не волнуйтесь, — успокоил Лукас. — Через несколько дней вам, как заправскому моряку, нипочем будет качка.

— Качка?

— Я имею в виду изрытый рельеф местности. К нему непросто приспособиться, но потом вы привыкнете. Нужно время.

Она попыталась от него отстраниться, но Лукас только крепче прижал ее к себе.

— Потерпите минутку.

Оставаясь в этом положении, Кэра ни на секунду не забывала, что очутилась у него в объятиях.

— Кажется, теперь все в порядке, — пробормотала она чуть охрипшим голосом.

Лукас убрал руки, но продолжал смотреть на нее, желая удостовериться, что она твердо стоит на ногах. Она взглянула в его лицо, озаренное лунным светом.

— Спасибо за помощь.

Их глаза встретились.

— Для того я здесь и нахожусь.

— Вряд ли, но все равно спасибо. — (Листва кустарника, росшего среди камней, казалась серебряной.) — Что нам теперь надо делать?

Лукас, с удивившей ее мягкостью, взял Кэру за руку и повел за собой к пересохшему ручью. Футов за двадцать до него он остановился.

— Давайте присядем здесь и немного отдохнем.

Поморщившись от боли, Кэра опустилась на землю и с облегчением вытянула ноги. Только сейчас она заметила, что Лукас захватил с собой камеру. Луна отражалась на поверхности воды, в небольшом количестве сохранившейся на дне ручья.

— Зачем мы здесь? — прошептала Кэра.

— Сюда приходят на водопой ночные хищники. Я стараюсь по возможности не прерывать наблюдения за ними. И вот тут мне нужна камера.

— Откуда вам известно, что они уже не побывали здесь? Как вы можете знать, не отправились ли они куда-нибудь еще?

— Ближайший водоем — в пятидесяти милях отсюда.

— Ничего себе!

— Тише.

— Простите.

Жутко было находиться в этом глухом месте, под бледным светом луны, и слушать странные, таинственные звуки, доносящиеся со всех сторон. Немолчно звучал хор насекомых, сопровождаемый временами чьими-то завываниями.

Они просидели так довольно долго.

Внезапно недалеко от них раздалось низкое раскатистое рычание, от которого задрожал воздух.

— Что это? — прошептала Кэра, придвигаясь к Лукасу поближе.

— Львы.

— Понятно. — Она несколько минут прислушивалась к незатихающему рыку. — Не хочу сказать, что я паникерша, но мне просто любопытно: что будет, если львы нападут на нас?

— Нам не поздоровится.

— Не очень-то обнадеживающая перспектива.

Лукас улыбнулся в темноте.

— Львы обычно не нападают на людей.

— Обычно? То есть вы имеете в виду, что иногда они это делают?

— Верно.

Кэра нервно оглянулась через плечо.

— Надеюсь, вам никогда не придется зарабатывать себе на жизнь утешительными прогнозами. Потому что в этом случае вас вряд ли ждет повышение по службе.

— Я вам так скажу если на вас прыгнет лев, я вас спасу.

— Уже лучше. Только как быть, если лев сначала прыгнет на вас?

— Тогда вы спасете меня.

— Вы думаете?

Рычание раздалось ближе. Пугающее и в то же время завораживающее. Кэра прижалась к плечу Лукаса. Хотя она и знала, что у него нет ружья, рядом с ним ей казалось безопаснее.

Лукас взглянул на ее макушку, освещенную луной.

— В детстве вы были сорванцом? — спросил он таким тоном, будто они болтали, сидя в гостиной. — Или больше тихоней?

— Я любила играть в бейсбол и лазать по деревьям, так что меня можно было бы назвать сорванцом, выражаясь вашими словами.

— Признаться, мне всегда нравились такие девчонки.

Она повертела головой, пытаясь точнее определить, где находятся львы.

— А как насчет трусих? Такие девчонки вам нравятся?

— Зависит от обстоятельств.

— Я бы сказала, что обстоятельства для этого сейчас самые что ни на есть подходящие.

Она почувствовала, как он улыбается.

— Кэра, вам нечего бояться. Никакой опасности нет.

Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула. Они сидели плечом к плечу, и это соприкосновение было тем немногим, что помогало ей сохранять спокойствие. Весьма относительное спокойствие, если уж стремиться к точности.

Рычание смолкло так же внезапно, как и возникло. Наступившая тишина казалась еще более угрожающей. По крайней мере по звуку Кэра могла бы определить, где находятся львы.

— Почему они замолчали?

— Наверное, им хочется подслушать, о чем мы разговариваем.

— Не стоит пленять их блеском нашего остроумия. Чем менее привлекательно мы будем выглядеть в их глазах, тем лучше. Мне бы даже хотелось, чтобы они почувствовали к нам отвращение.

— Простите, я и не сообразил.

Бежали минуты. Кэру не оставляло ощущение тревоги. Лукас настраивал телеобъектив, направляя его в сторону водоема. При этом вид у него был такой, будто он поджидает дорогих гостей.

Кэре становилось все труднее справиться с ощущением, что за ней следят чьи-то глаза.

— По-моему, тут кто-то есть, — еле слышно шепнула она Лукасу.

— И их даже больше, чем вы думаете, Кэра.

Она, сощурившись, напряженно вглядывалась в ночной мрак и вдруг заметила два золотистых пятнышка, светящиеся в темноте. Присмотревшись повнимательнее, она обнаружила еще два таких же.

И еще два. Господи, что это?

Пятнышки, на мгновение пропадая, загорались вновь.

Судорожно вздохнув, она сжала руку Лукаса.

— Я так и знала! Кто-то наблюдает за нами! Видите эти светящиеся точки? Смотрите, они мерцают!

— Это львы, — сказал он. В голосе его не чувствовалось ни капли волнения. — Мы, кажется, в самом центре прайда.

— Прайда?

— Львиной семьи.

Сердце у нее упало.

— О Боже!

— Вам не о чем беспокоиться. Сегодня вечером они уже охотились. А теперь пришли, чтобы утолить жажду.

Эти слова принесли Кэре некоторое облегчение.

— Значит, вы считаете, они пообедали?

— Именно так.

— Следовательно, они больше не голодны, — пробормотала она, адресуя эти слова скорее себе, чем человеку, находящемуся рядом. — Отрадно сознавать. Чрезвычайно отрадно.

— Вы слишком много разговариваете.

— Простите.

— Не извиняйтесь. И держитесь спокойно.

Кэра убрала ладонь с его руки и замерла, не отрывая взгляда от мерцающих холодным светом глаз.

Минуты пробегали в молчании. Потом кусты зашуршали, и золотистые пятна пришли в движение. Львы вышли из зарослей и сразу стали на удивление отчетливо видны. В лунном свете их шкуры глянцевито поблескивали. Направляясь к воде, они оставили людей у себя за спиной, словно были уверены, что оттуда им не угрожает никакая опасность.

Увидев их, Кэра вдруг тоже перестала бояться. Напряжение постепенно отпускало ее. Она смотрела на этих величественных животных, ведущих себя так естественно, словно они не ощущали присутствия человека, и неведомое ей прежде чувство причастности ко всему живому — будто она была такой же частицей природы, как и эти звери, — наполнило ее душу тихой радостью. Никогда в жизни она не испытывала ничего похожего.

Раздался негромкий щелчок камеры, сопровождаемый едва слышным жужжанием.

Кэра насчитала у озерца семь взрослых львов и троих детенышей. Однако ей сразу бросилось в глаза, что одна самка, отделившись от остальных, встала поодаль, наблюдая за Лукасом и Кэрой. Потом она сделала несколько шагов в их сторону и, остановившись футах в пятнадцати, подняла голову и втянула ноздрями воздух. Спустя минуту она подошла еще ближе и застыла неподалеку от них.

Когда львица снова двинулась к ним, то недавно обретенное Кэрой чувство единения со всеми живущими на этой земле мгновенно улетучилось. Львица остановилась и уставилась на нее во все глаза.

Кэра затаила дыхание, но стук собственного сердца отдавался у нее в ушах оглушительным шумом. Было ясно, что львицу совершенно не интересует Лукас. Казалось, она его знает и доверяет ему, но понятия не имеет, кто такая Кэра и чего от нее ждать.

Кэра старалась ничем не выдать смертельного страха, из последних сил убеждая себя не шевелиться, а еще лучше — не дышать. Она отвела глаза от леденящих кровь зрачков, чтобы человеческий взгляд не был воспринят зверем как вызов.

Это продолжалось целую вечность; во всяком случае, именно так показалось Кэре. Наконец львица повернулась и снова пошла к водопою. На этот раз она пила не отрываясь и присоединилась к остальным, когда те двинулись прочь.

Кэра, прижав руки к сердцу, упала навзничь на сухую траву.

Лукас посмотрел на нее и усмехнулся. Зубы его сверкнули в лунном свете.

— Я горжусь вами. Вы прекрасно себя вели. У вас на редкость здоровые инстинкты.

Кэра в негодовании уставилась на него.

— Я едва не погибла.

— Однако ж этого не случилось.

— Но не благодаря вам. Вы тут углубились с головой в свои дела, а львица смотрела на меня так, будто на лбу у меня крупными буквами было написано: ДЕСЕРТ.

— Почему вы так решили? Вам часто приходилось бывать «десертом»? — спросил он, явно забавляясь ее видом.

Кэре совсем не хотелось улыбаться, но против воли уголки ее губ дрогнули.

— Не столь буквально. И никогда для львов. — Она взглянула на него уже спокойнее. — Итак, доктор Лукас Пирсон, какие еще наводящие ужас приключения припасены у вас для меня на эту ночь?

— Что, заскучали?

— Нисколько. Хотя я и начинаю привыкать к мысли, что состояние, при котором душа уходит в пятки, самое естественное для здешних мест.

— Немножко страху только на пользу, уж поверьте мне на слово. Проживете намного дольше.

Кэра, внезапно ощутив неудобство оттого, что лежала перед ним распростертой, а он смотрел на нее сверху вниз, села, стащила с плеч свитер и натянула его на себя, проделывая все это больше для того, чтобы скрыть неловкость.

— В самом деле, довольно прохладно.

— Привыкайте.

Она искоса взглянула на него. В свете луны его лицо казалось еще более холодным и отстраненным. Кэра находила эту холодность чрезвычайно привлекательной. Но гораздо сильнее ее влекла к нему та неожиданная мягкость, что таилась под внешней суровостью.

В зарослях послышался какой-то шорох. Неужели львы вернулись?

Спустя мгновение Кэра заметила, как оттуда вышла тройка странных на вид существ, похожих на собак, с огромными, стоящими торчком ушами. Их поджарые тела покрывала лохматая шерсть. Вид у них был крайне истощенный и какой-то неряшливый. Так и хотелось их основательно помыть.

Кэра уже намеревалась спросить, что это за звери, но Лукас, словно угадав ее желание, предостерегающе сжал ей руку. Он, не отрываясь, с тревогой смотрел на них, будто ожидая чего-то еще.

Его волнение передалось ей.

— Что случилось? — прошептала она.

— Я наблюдал за этими собаками последние два года. Самка с двумя детенышами исчезла.

— Может быть, они появятся позже?

Лукас покачал головой.

— Вряд ли стоит на это надеяться.

Он на самом деле выглядел очень обеспокоенным.

— Вы предполагаете, с ними произошло что-то плохое? — спросила Кэра.

— Это очень редкий вид. Почти исчезнувший. Их истребляли, пока не осталось всего несколько сотен. Когда кто-нибудь из них погибает, это удар по всей популяции. Значит, не будет новых щенков. — Лукас смотрел, как они пьют. — Дьявольщина! — вырвалось у него сквозь стиснутые зубы.

— Мы могли бы их поискать, — предложила Кэра.

— Вероятность того, что мы их найдем, равна нулю.

— Давайте все-таки попробуем.

Лукас задумался.

— Несколько месяцев назад я проследил их до самого логова, — сказал он скорее себе, чем ей. — Мы могли бы начать оттуда, если я буду в состоянии хоть что-нибудь разглядеть в темноте.

— Тогда приступим.

Лукас посмотрел на нее долгим взглядом и кивнул.

— Хорошо. Пошли.

Он подобрал с земли камеру, и они вместе направились к «рейнджроверу». Не говоря ни слова, Лукас завел мотор, включил фары и тронул машину.

Они проехали около двадцати минут — двадцать долгих минут беспрерывной тряски, — когда Кэра в первый раз заговорила:

— Где они обычно обитают?

— Я встречал их в копях немного южнее отсюда.

— В копях?

— Среди валунов, вроде тех, откуда вы наблюдали закат.

— О Господи!

— Там они или нет, приходится только гадать. И если что-то случилось с самкой, шансы у детенышей выжить ничтожны.

Кэра изо всех сил старалась разглядеть хоть что-нибудь сквозь ночной мрак, обступавший освещенную фарами дорогу. Время от времени Лукас останавливал машину и включал укрепленный на крыше мощный прожектор, поворачивая его во все стороны. В туманных лучах мелькали чьи-то испуганные тени и вспыхивающие холодным огнем глаза каких-то тварей, но ничего похожего на диких собак обнаружить не удавалось.

Спустя примерно полтора часа, когда прожектор осветил еще одну гряду валунов, Лукас узнал в ней именно ту, которую искал. Он подвел «рейнджровер» к подножию и нажал на клаксон. Тишину прорезали пронзительные гудки — несколько коротких и один длинный. Спустя мгновение послышался шум разбегавшихся в темноте животных.

— Зачем вы так сделали? — воскликнула Кэра, считая эту выходку с его стороны не слишком удачной.

— Мне совсем не по душе вступать в схватку с тем, кто может там прятаться.

Он вышел из машины и, направив прожектор к валунам, стал поворачивать его из стороны в сторону. Никакого движения среди камней заметно не было.

Кэра вылезла за ним и, держась за ручку дверцы, следила за перемещениями луча.

— И что вы предполагаете?

— Пока еще ничего.

Она терпеливо ждала, продолжая наблюдать.

— Кэра, — сказал Лукас, влезая в машину за фонарем, — оставайтесь здесь. Мне надо тщательнее осмотреть это место.

— Почему я не могу пойти с вами?

— Потому что я не знаю, что там может быть.

Кэра смотрела, как он приближается к валунам, освещая себе путь большим фонарем. Глядя на пляшущее перед ним пятно света, она ощущала неудержимо нарастающую тревогу. Ей казалось, что кто-то притаившийся в темноте вот-вот бросится на Лукаса.

Он начал взбираться вверх, попутно заглядывая во все укромные уголки и щели, внимательно обследуя каждый дюйм гряды.

— Я кое-что нашел! — наконец крикнул Лукас.

Кэра, не видя его за камнями, бросилась на голос и обнаружила Лукаса лежащим на земле. Рядом валялся фонарь, освещавший небольшую нору. Кэра опустилась на колени.

— Что там такое?

— Детеныш, — ответил он, извлекая из норы крохотное тельце.

— Он живой? — испуганно спросила она, потому что зверек не шевелился.

— Жизнь в нем едва теплится. Другой погиб.

Кэра заглянула в нору и увидела мертвого щенка. Глаза ее внезапно наполнились слезами.

— О нет, — выдохнула она. — Но почему?

— Думаю, в результате истощения или обезвоживания.

— А их мать?

— Боюсь, и она погибла. Иначе не бросила бы щенков. — Он протянул Кэре детеныша, который еще дышал. Она прижала его к груди, а Лукас снял с себя рубашку и подал ей. — Заверните его. Он должен быть в тепле.

Кэра расстелила рубашку на земле и, бережно положив на нее щенка, тщательно его укутала. Крошечное существо смотрело на нее такими печальными, такими страдальческими глазами, что у Кэры защемило сердце.

— Теперь тебе будет хорошо, — произнесла она с нежностью, будто детеныш мог понять ее. — Мы позаботимся о тебе. — Она подняла щенка с земли и, снова прижав к груди, пошла за Лукасом к машине.

— Садитесь на переднее сиденье, — сказал он, открывая заднюю дверцу и что-то доставая оттуда.

Кэра села, все так же прижимая к себе щенка.

В руке у Лукаса оказалась бутылка с водой. Сложив ладонь горстью, он плеснул в нее воды, обмакнул туда пальцы другой руки и поднес их к щенячьей мордочке. Детеныш даже не шевельнулся. Лукас снова смочил пальцы и осторожно потер щенку рот. Никакой реакции.

Лукас вздохнул.

— Понимаете, — сказал он Кэре, — его организм обезвожен, он остро нуждается в воде, так же как и в пище. Попробуйте заставить его сделать несколько глотков, пока мы будем ехать.

— Хорошо.

Он оставил ей бутылку и захлопнул дверцу. Кэра положила завернутого в рубашку щенка на колени и, проделав те же манипуляции с водой, что и Лукас, приложила влажный палец к ротику щенка.

— Ну давай же, малыш, — уговаривала она его. — Ты можешь это сделать. Всего один глоток.

Щенок лежал без движения, и только глаза выдавали в нем жизнь.

Лукас завел мотор, и они пустились в обратный путь. Машину все так же швыряло из стороны в сторону и подбрасывало на ухабах, но Кэра каким-то чудом ухитрялась удерживать равновесие. Щенок у нее на коленях начал скулить, и она взяла его на руки и принялась укачивать, в то же время не забывая смачивать пальцы водой из бутылки и прикладывать их к ротику щенка, побуждая его напиться. Он по-прежнему не реагировал на ее усилия, но и она не оставляла своих настойчивых попыток.

В конце концов щенок слабо лизнул ее пальцы.

— Он капельку выпил, — взволнованно произнесла Кэра.

— Хорошо. Продолжайте в том же духе.

Кэра поднесла щенка к лицу и потерлась щекой о его пушистую шерстку.

— Ах ты мой маленький, — произнесла она умиленно. — Давай-ка попробуем снова.

Щенок лизал ее пальцы розовым язычком и уже норовил забрать их в рот, пытаясь сосать. Кэра не могла припомнить, чтобы за последнее время ее что-нибудь так радовало. Она не чувствовала ни толчков, ни прочих неудобств. Все ее внимание было поглощено щенком.

Когда они подъехали к дому, Лукас резко остановил машину и поспешно выбрался наружу. Обежав ее, он распахнул дверцу со стороны Кэры.

— Выходите, — произнес он нетерпеливо.

Она последовала за ним к дому. Войдя, они прошли прямо на кухню. Лукас снял с полки кастрюлю, поставил ее на плиту и налил туда немного молока. Пока оно подогревалось, он достал из шкафчика детскую бутылочку, ополоснул ее горячей водой из-под крана и наполнил теплым молоком.

— Вот, — сказал он, протягивая ее Кэре. — Он к вам привык. Дайте ему попробовать.

Кэра высвободила тельце щенка из рубашки. Детеныш не делал попыток встать. Он лежал без движения и следил за ней блестящими глазками. Она осторожно поднесла соску ему к мордочке. Он, уже привыкший к ее пальцам, лизнул соску язычком и, постепенно забрав ее в рот, принялся сосать молоко.

Лукас присел на корточки рядом. Он с нежностью потрепал щенка по голове и погладил по шерстке.

Пока он ласкал детеныша, Кэра смотрела на его лицо. Она видела во взгляде Лукаса все ту же потаенную мягкость, которую угадала в нем прежде.

— Это самочка, — сказал он немного погодя.

— Она поправится? — спросила Кэра.

Лукас выпрямился и неопределенно пожал плечами.

— Не знаю. То, что она приняла пищу, — хороший знак. Дальнейшее покажет время.

— И сколько надо времени?

— К утру все будет ясно. — Лукас накрыл руку Кэры своей и вытянул бутылочку изо рта щенка. — Прервитесь на несколько минут, а потом дайте ей снова.

Кэра посмотрела на него, и их глаза встретились.

Лукас первым отвел взгляд.

— Вам надо отправляться спать. Я останусь с щенком. Он должен получать пищу примерно через каждые тридцать минут в течение ночи.

— Можно я вам помогу?

Лукас пристально посмотрел на нее.

— Вам придется сидеть не смыкая глаз, Кэра.

— Вот и хорошо.

Лукас задумался на минуту, потом встал, подошел к другому шкафчику и вытащил оттуда бутылку.

— Нам понадобится вот это, — сказал он, наполняя бутылку горячей водой из-под крана и протягивая ее Кэре. — И это. — Он снял с плиты таймер. — Я пойду захвачу одеяло для щенка, а вы идите в гостиную.

Они оба покинули кухню. Кэра, войдя в неосвещенную комнату, одной рукой зажгла неяркую угловую лампу. В другой руке у нее был щенок, а под локтем зажаты бутылки.

Она устало опустилась на диван. Не прошло и минуты, как появился Лукас.

— Вот, — сказал он, укутывая ей плечи одеялом, — я подумал, что вы в этом тоже нуждаетесь.

Кэра, тронутая заботливостью Лукаса, благодарно на него посмотрела.

— Спасибо.

Он взял другое одеяло, сложенное в несколько раз, и, положив его Кэре на колени, устроил из него подобие колыбели. В самый низ он опустил бутылку с горячей водой.

— Я понимаю, вы не уверены, но все-таки скажите: есть надежда, что она выживет?

— У меня такое предчувствие, что с ней все будет в порядке.

Кэра взглянула на сонную мордочку щенка, лежащего в уютном гнездышке из одеяла.

— Вам когда-нибудь раньше приходилось ухаживать за животными? — спросил Лукас, садясь в кресло напротив.

— Нет. Я всегда жила в городе.

— Тогда это просто удивительно: у вас есть сноровка!

Глаза Кэры засветились улыбкой.

— Комплимент! И совершенно неожиданный.

— На неожиданности я мастер.

Они обменялись долгими взглядами.

— Я и не сомневалась.

Лукас до встречи с Кэрой имел совершенно определенное мнение о людях такого рода. А теперь он не знал, что и думать.

Раздался звонок таймера.

Лукас поднялся с кресла и пошел на кухню. Кэра тихо сидела, поглаживая щенка своими длинными пальцами и ласкою с ним разговаривая.

Он вернулся через минуту с подогретым молоком. Кэра потыкала соской в ротик щенку. Он слабо пошевелился — а до этого совсем не двигался — и принялся сосать.

— Ты мой сладкий, — прошептала Кэра. — С тобой все будет хорошо, ют увидишь, я позабочусь об этом.

— Не давайте ему пить слишком много, — предупредил Лукас, наблюдая за ними.

Кэра кивнула и отняла бутылочку. Лукас в это время вновь устанавливал таймер.

Она, откинув голову на спинку дивана, посмотрела на человека, сидящего напротив, и сказала:

— Предстоит долгая ночь.

Уголки его губ дрогнули, когда он взглянул на нее.

— Добро пожаловать в Серенгети, Кэра.

Загрузка...