Когда они добрались до ранчо, Одри охватило чувство, что она вернулась домой. Ещё три недели назад она ничего не знала об этой долине. Сейчас же она думала о том, как прекрасно было бы провести здесь всю жизнь.
Перед домом, как обычно, лаяли собаки, и как обычно, их поприветствовал Хорхе. Но в самом доме было непривычно тихо. Нигде не было ни души. Наконец появилась Мария и объяснила, что Бук, Элизабет, Брент и Сара решили провести выходные в Флагстаффе. Одри облегчённо вздохнула. По крайней мере, отец Бойда не окажется сразу же в центре событий.
– А Бетти где? – спросил Бойд.
Мария пожала плечами.
– Я не видела её с самого завтрака.
– Она не появлялась к обеду? – Одри обеспокоенно посмотрела на Бойда. Что, если её план провалился? – Это нормально для субботы? – спросила она.
– Вполне, – ответил он. – Возможно, она поехала за покупками в Аква Линду или Туксон.
– Но она же знала, что мы приедем!
Бойд снова повернулся к Марии.
– Не произошло ли… хм… чего-нибудь необычного, с тех пор как я вчера уехал?
Мария, как и все слуги, которые давно работали на ранчо, была прекрасно информирована обо всём, что происходит в семье, но делала вид, что ничего не знает. При необходимости она даже могла забыть, что владеет английским так же хорошо, как и Бойд.
– No comprendo, señor, – ответила она с видом невинного ребёнка.
Бойд улыбнулся.
– Ну хорошо, Мария. Если вы встретите Бетти, скажите ей, что мы её ищем.
– Si. – Мария кивнула и ушла.
– «No comprendo» означает «Знаю, но не скажу», – пояснил Бойд. – Я уверен, что Бетти опять крупно поругалась с отцом. Либо она куда-нибудь уползла зализывать раны, либо вынашивает планы мести. Наверное, нам надо зайти к ней в комнату.
Комната Бетти была в полном порядке. Не была признака каких-нибудь сборов.
– Наверное, мы делаем из мухи слона, – сказал Бойд не очень уверенно. – Она появится. Я хочу пива. А ты?
– Нет, спасибо.
Они отправились в зимний сад. Бойд достал банку пива из холодильника у барной стойки и включил телевизор – передавали футбол. Одри рассеянно листала какой-то журнал. Так прошло около часа. Ни игра, ни журнал не были особенно интересными. Они оба постоянно поглядывали на часы. Наконец Бойд встал и выключил телевизор. Одри захлопнула журнал.
– Ты куда?
– Немного разомнусь, загляну в конюшню и так далее. Игра была скучной.
– Я с тобой.
Бокс лошади Бетти в конюшне был пуст. Правда, само по себе это не было поводом для беспокойства. Как заметил Бойд, Бетти могла задержаться где-нибудь из-за тысячи причин.
– Давай поищем Джесса, – предложил Бойд.
Одри кивнула. Они направились к дому ковбоев.
Скит Драммонд сидел в своей комнате, курил и раскладывал пасьянс.
– Привет, Скит! – сказал Бойд.
– Как дела, Бойд? – Скит заметил Одри и поднялся. – Хелло, мэм.
– Хелло, Скит. Рада снова вас видеть. Садитесь, пожалуйста.
Но не в характере Скита было сидеть, когда леди стоит.
– Чем могу?
– Вы видели Мэрдока? – спросил Бойд.
– Мэрдок? – Скит прищурился. – Джесс уехал.
– Уехал?
– Да. Получил расчёт, собрал вещички и слинял. Сказал, пришло время двигаться дальше. Это произошло сразу после завтрака.
Бойд посмотрел на Одри, которая подумала о том же, о чём и он. Бетти тоже не показывалась с завтрака. Бойд снова обратился к Скиту, и в его голосе звучало беспокойство.
– Он не сказал, куда направляется?
– Нет, и его никто не спрашивал. Наверное, он и сам ещё не знает. Чёрт возьми, босс, – пардон, мэм – вы же знаете, каковы эти бродяги. Им не сидится на месте.
– Мэрдок довольно долго был у нас, – возразил Бойд. – Никакой он не бродяга.
Скит отмахнулся:
– Разумеется, бродяга, чёрт побери – пардон, мэм. Он же ковбой!
– Возможно, вы правы. Скит, скажите, он один уехал?
– По-моему, да. Но сам отъезд я не видел.
– Спасибо, Скит.
– Не за что. Что-нибудь не так?
– Надеюсь, всё в порядке!
Бойд с Одри вышли из дома ковбоев. На крыльце они остановились и посмотрели друг другу в глаза.
– Ох, Бойд, если Бетти уехала с этим ужасным человеком, я никогда себе этого не прощу!
– Ты тут ни при чём, Одри.
– Ещё как причём! Я должна была предупредить её вчера вечером насчёт Джесса. Я должна была её предупредить сразу же, как только я узнала об их отношениях, но я… я сказала себе, что это не моё дело. Я беспокоилась только о себе, и это было неправильно.
– Сейчас нет смысла упрекать себя, дорогая. Тебе вообще свойственно испытывать чувство вины, не так ли? Пойдём, нам надо ещё кое-что проверить.
Сначала Бойд убедился в том, что отсутствует только один автомобиль – кадиллак. Семья, несомненно, проделала часть пути до Флагстаффа на машине – кадиллак стоит сейчас где-нибудь на стоянке в аэропорту Туксона. Дальнейшие поиски показали, что в конюшне наличествует сбруя всех лошадей.
– Бетти точно поехала на лошади, то есть она где-то не очень далеко. – В его голосе явственно слышалось облегчение.
Одри внезапно повернулась к нему.
– Её косметика.
– В смысле?
– Её косметика была на туалетном столике. Женщины не сбегают, оставив косметику. Они просто никогда так не сделают.
Бойд задумался на минутку.
– Давай поездим по окрестностям и осмотримся. Может, чего найдём.
– Что ты имеешь ввиду?
– Ах, не знаю. Может, мы где её встретим, например, в летнем лагере. Садись в пикап. Я скажу Марии, что мы ненадолго уедем. Она задержит Бетти, если та появится.
Надежда, что Бетти с Джессом в летнем лагере, не сбылась. Похоже, что здесь со времён загона скота никого не было.
– Есть ещё одно место, куда она могла поехать, – сказал Бойд.
– И это?...
– Мой дом. Если её там нет, и если она до сих пор не вернулась на ранчо, то нам придётся смириться с мыслью, что она уехала с Джессом.
У Одри ком подступил к горлу.
– Он мне пообещала ничего не предпринимать, пока мы не приедем.
– Да, но она безумно влюблена в этого парня. Я боюсь, он может уговорить её на что угодно.
Однако когда они подъехали к дому Бойда, их озабоченность сменилась чувством громадного облегчения. Лошадь Бетти стояла на привязи у дома.
– Слава Богу, – прошептала Одри. Однако когда они вышли из машины, она заколебалась. – Бойд, мы не знаем, может, Джесс там с ней. Возможно, мы не должны вот так вламываться?
– Мне очень жаль, но я должен знать, что вообще происходит.
Бетти была одна. Сидела на кровати в спальне и, очевидно, плакала. Она совершенно не обрадовалась их появлению.
– Что вы тут делаете? – буркнула она Бойду.
– Тебя ищем, – ответил тот. – Ты заставила нас поволноваться.
– Как ты видишь, я здесь, и у меня всё в порядке.
– Выглядишь ты не очень-то хорошо.
– Прекрати беспокоиться обо мне и возвращайся домой. Я хочу побыть одна – иначе я сюда бы не приехала.
– Давно ты здесь?
– Почти весь день.
– Ела что-нибудь?
Бетти покачала головой.
– Позавтракала только. Но я не голодна.
– Тебе надо поесть!
– Оставь меня в покое!
Одри подошла к ним:
– Бойд, сделай нам, пожалуйста, кофе.
Он заколебался, но потом пожал плечами:
– Ну хорошо, пусть будет кофе.
Одри закрыла за ним дверь:
– Что произошло? Не хочешь рассказать?
– Собственно говоря, нет.
– Может быть, всё же стоит. Иногда это помогает.
Подбородок Бетти задрожал.
– Я последовала твоему совету, Одри. Вчера вечером я рассказала Джессу, что отец думает по поводу наших отношений. Я сказала ему также, что я готова от всего отказаться и выйти за него.
– И что Джесс? – спросила Одри, хотя она уже и так знала ответ.
– Я думала, он обрадуется, но он повёл себя как-то странно. Он сказал, что надо всё хорошенько обдумать. Он предложил встретиться наутро и ещё раз как следует всё обсудить. Но когда я сегодня после завтрака пришла к дому ковбоев, он… он уже уехал. Просто собрал вещички и исчез, не сказав ни слова.
– Ах, Бетти… – Одри присела рядом и обняла её за плечи. Никогда она не видела столь печального лица. – Мне так жаль… Не того, что он уехал, поскольку это самое лучшее, что могло произойти. Но мне жаль, что тебе приходится всё это испытывать.
– Ты можешь это понять, Одри? Он просто уехал, и всё! Я не могу в это поверить…
– Я знаю, знаю…
– Ему нужна была не я, а мои деньги и ранчо. Как я могла увлечься подобным типом? Я была уверена, что вижу людей насквозь!
– Боже мой, Бетти, ты переносишь меня в прошлое…
Бетти непонимающе поглядела на неё:
– Что?
Одри смущённо улыбнулась.
– Я уверена, что у очень многих женщин был в прошлом такой же Джесс. Кажется, что мы, женщины, должны пройти через это испытание, чтобы закалить характер.
Бетти пыталась перебороть свои чувства:
– Это было так… стыдно!
– Я знаю. – Однажды, думала Одри, однажды я расскажу тебе всю историю, но не сейчас.
– И что мне сказать остальным?
– Совершенно ничего. Совсем немного людей знают о тебе и Джессе, и вряд ли кто-нибудь будет настолько туп, чтобы задавать вопросы. Я знаю, как тебе сейчас тяжело. Но я думаю, надо радоваться тому, что ты узнала правду о нём до того, как вы поженились.
– Да. – Бетти обессиленно вздохнула. – Когда я утром поняла, что он уехал, я почувствовала, что моё сердце вот-вот разорвётся. А сейчас я просто в ярости.
– Это хороший знак.
– Проблема в том, что я не знаю, на кого я больше зла – на Джесса, который оказался таким негодяем, или на себя за свою глупость.
Одри вздохнула:
– Я очень хорошо понимаю, как ты себя сейчас чувствуешь.
Бетти посмотрела на неё и ощутила какую-то особую связь между ними
– Ты меня понимаешь, правда, Одри? В твоём прошлом, наверное, тоже был такой же Джесс?
– О да… Ты выберешься из этого, я тебе обещаю. Говорю тебе это как эксперт в данном вопросе.
Бетти помолчала немного, а затем вздохнула и поднялась:
– Поеду домой, пока не стемнело.
– У Бойда здесь найдётся что поесть. Ты не хочешь?
– Нет. Я оставлю вас вдвоём. Поеду домой и поищу чем заняться. Хватит себя жалеть.
Одри сказала:
– Завтра всё будет выглядеть гораздо лучше, чем сегодня. Даю слово.
– Хуже, чем сегодня, просто быть не может. Слава Богу, отец сейчас не дома. Думаю, что я не смогла бы вынести его присутствия. – Бетти попыталась улыбнуться. – Знаешь что, Одри. Спорю на что угодно, что я не первая, с кем Джесс так обошёлся.
Одри пришлось собрать все силы, чтобы не выдать себя.
– Думаю, что ты права.
– Мне жалко его следующую жертву. Когда-нибудь он своего добьётся.
– Надеюсь, что нет!
– Спасибо тебе. Ты хороший друг.
– Мы должны помогать друг другу.
Одри поглядела вслед уезжающей Бетти. Затем она направилась в дом. Бойда она нашла на веранде. Он сидел на ступеньках и глядел вдаль. Заслышав её шаги, он обернулся.
– Бетти поехала домой, – сообщила ему Одри. – Что у нас с кофе?
– Кофе был всего лишь предлогом. Вы выставили меня из комнаты, чтобы поговорить по-женски с глазу на глаз.
Она улыбнулась и присела рядом с ним.
– Что с Бетти? – озабоченно спросил Бойд.
– Она стала на один опыт богаче.
– Джесс действительно уехал?
– Да. – Одри склонила голову ему на плечо и взяла его под руку. – Этот Джесс! Невозможно поверить, что человек может быть настолько испорчен. Я думаю, что он единственный из всех, кого я знаю, кто не имеет ни одной хорошей черты. Можно только гадать, что происходит у него в голове и как он может глядеть на себя в зеркало.
– Чувства Бетти сильно задеты?
– Да, но она это переживёт. Она начинает злиться на него – а это значит, что пошёл процесс выздоровления.
– Расскажи мне, что произошло.
– Вчера Бетти сказала мне по телефону, что ей наплевать, если отец лишит её наследства. Она хотела сбежать с Джессом и начать с ним всё сначала. Я могу себе представить, как бы Джессу это понравилось. Ну, я ей и посоветовала сказать ему об этом. Она так и поступила.
– Ты рассчитывала, что он смоется, да?
– Да, я надеялась на это. Мне жаль Бетти, но однажды она поймёт, что ничего лучшего случиться не могло.
– И для нас это совсем не плохо.
Она отодвинулась немного и поглядела на него:
– Для нас?
– Теперь нам не нужно никому ничего рассказывать о твоём отце.
– Не знаю, Бойд… Ведь это не очень честно?
– Это на самом деле никого не касается. Всё это – глубокое прошлое. Зачем его, собственно, ворошить?
– Но ведь любая тайна когда-нибудь выплывет наружу. Что будет, если, к примеру, появится кто-нибудь из прошлого? Как Джесс, например? Это может поставить семью и тебя в затруднительное положение…
По лицу Бойда скользнула улыбка, полная восхищения.
– Одри, мне никогда не будет неловко из-за тебя! И через некоторое время каждый член нашей семьи будет любить тебя от всего сердца, и никто не будет беспокоиться по поводу твоего прошлого!
Она снова положила голову ему на плечо.
– Я не решаюсь поверить, что всё так хорошо вышло…
– Поверь этому и наслаждайся жизнью!
Ей взгляд обратился к семейному кладбищу.
– Представляю, как удивился бы Берт, если бы узнал, к чему привела его идея с завещанием!
– Да, он, наверное, удивился и обрадовался бы.
– А ведь всё могло повернуться совсем по-другому… Что, если бы я не начала с ним общаться? Он мне часто говорил, что приходит только из-за наших с ним бесед и общения. Если бы я не нашла тогда времени с ним поболтать, он бы больше в отеле не появился. Тогда мы бы с тобой и не познакомились.
– Одри, я абсолютно уверен, что в один прекрасный день мы бы всё равно встретили друг друга.
– Ты веришь в судьбу! – воскликнула она.
– Чего же я так долго оставался холостым? Я должен был сохранить свою свободу для тебя!
– Красивая идея. Она мне нравится!
– Ты меня любишь?
– Да.
– Выйдешь за меня замуж?
– Возможно.
– Всего лишь «возможно»?
Её глаза лукаво блеснули.
– Я совершенно уверена, что однажды выйду за тебя, но я считаю, ты мне кое-что должен!
– Любимая, о чём ты, чёрт возьми, говоришь?
– О том, что ты должен за мной поухаживать, – пояснила она терпеливо. – Бойд, мы знакомы всего лишь пару недель. Конечно, мы много времени провели вместе, но наши отношения развивались не совсем обычно. Каждой женщине хочется, чтобы её добивались, чтобы за ней ухаживали. У нас же это выглядит так, что тебе стоило пару раз улыбнуться, и я тут же упала в твои объятия!
– Это было совсем не просто!
– Я бы хотела видеть, как ты стараешься, как выкраиваешь время для поездок в Феникс, как ты сгораешь от желания и всё такое прочее!
– Эту ужасную сторону твоего характера я ещё не успел заметить! – Он неотразимо улыбнулся. – Ты хочешь, чтобы я окружил тебя вниманием?
– Да. Что в этом необычного?
Бойд сделал вид, что глубоко задумался.
– Надеюсь, что ты понимаешь, что из этого ухаживания ты не увидишь, каким мужем я буду?
Одри прижалась к нему. Она была счастлива.
– Я знаю, каким ты будешь мужем – внимательным, предупредительным, преданным, лояльным.
– Звучит так, как будто меня принимают в бойскауты! – Он обнял её и прижал к себе. – Ну что ж, начну за тобой ухаживать. Проблема в том, что я точно не знаю, как это делается. Есть какие-нибудь идеи?
– Я люблю сюрпризы!
И начались сюрпризы. Ухаживания Бойда Бенедикта за Одри Гамильтон стали на какое-то время главной темой разговоров среди персонала «Гринспойнта». Началось это в понедельник утром. Одри оставила Бойда досыпать в своей квартире и пошла на работу. Через полчаса в её бюро появилась Мери Коллье, флорист отеля, и вручила ей роскошный букет розовых гвоздик. Разумеется, от Бойда. Одри позвонила ему вечером на ранчо, чтобы поблагодарить за цветы.
Букеты стали поступать каждый день.
– У меня кончаются идеи, – жаловалась Мери. – Как насчёт комнатных растений?
На четвёртый день в бюро Одри появился Питер, огляделся и спросил:
– Кто-то умер?
А Хелен была в восхищении.
– Это так романтично! У меня просто слёзы наворачиваются!
В пятницу вечером Бойд появился в квартире Одри – в смокинге, с огромным букетом алых роз.
– Как хорошо, что у меня нет аллергии на цветы, – заметила Одри. – Ты просто сумасшедший!
– Ты права. Я схожу по тебе с ума!
– Бойд, это смешно! Пожалуйста, перестань швыряться деньгами!
– Любимая, ты же хотела ухаживаний! А сейчас, пожалуйста, собирайся. Мы идём в ресторан, безумно дорогой – там даже меню украшены золотыми кистями!
И далее всё шло в том же духе. Каждый день приносил всё более впечатляющие сюрпризы. Бойд, казалось, наслаждался происходящим.
Последней каплей была поющая телеграмма, которая сломила остатки её сопротивления. Когда четверо ухоженных юношей в бело-красных полосатых пиджаках остановили её в холле отеля, чтобы спеть ей сладкую любовную балладу, к полному восхищению всех присутствующих, она только и смогла спрятать своё пылающее лицо в ладонях и потрясённо покачать головой. Это было уже чересчур!
Одри решила позвонить Бойду, как только она вернётся домой, но звонок не понадобился. Бойд ждал у её двери, широко улыбаясь.
– Сегодня только четверг! – воскликнула она.
– Да, я просто приехал на день раньше! Я хотел узнать, получила ли ты телеграмму.
– Конечно, я её получила… Как и все остальные в отеле. Это было события дня! Сейчас все, затаив дыхание, ждут, каков будет твой следующий безумный сюрприз?
Он зашёл за ней в квартиру.
– Мне больше ничего не приходит в голову…
– Это хорошо!
– Ты выйдешь за меня замуж?
Одри кинула сумку на тахту и обвила руками его талию.
– Да, ты победил! Я принимаю твоё предложение. – Она поглядела на него серьёзными глазами. – Но сначала нам надо кое-что обсудить.
– О'кей. Говори.
– Я не смогу жить, как живут твоя мама или Сара. Мне нужно делать что-то более важное, чем устраивать приёмы для видных людей.
– Любимая, я никогда не собирался привязывать тебя к дому. Мы будем жить на ранчо, но ты сможешь заниматься тем, чем хочешь!
Одри прижалась к нему.
– Осталось только пожениться. Как ты думаешь, мы не могли бы куда-нибудь улизнуть и устроить это по-быстрому?
Бойд засмеялся.
– Мне очень жаль, но мама никогда этого не допустит!
Разумеется, Бойд оказался прав. Через несколько дней Элизабет составила список из трёх сотен «ближайших и любимейших» друзей семьи. Местом проведения церемонии был выбран «Гринспойнт», поскольку персонал отеля был единственной семьёй Одри, а его громадный банкетный зал мог вместить такое количество гостей. Это была та самая сказочная свадьба, о которой мечтала мать Одри. И несмотря на протесты Бенедиктов, Одри настояла на том, чтобы оплатить банкет из своего наследства.
В день свадьбы Одри стояла перед зеркалом в маленькой комнатке рядом с банкетным залом.
В дверь постучали. Одри крикнула «Войдите!», ожидая Питера, который должен был вести её к алтарю. Однако в комнату вошёл Бук Б. Бенедикт, и у Одри от неожиданности пересохло во рту.
– Одри, как чудесно вы выглядите.
– Спасибо!
– Я хотел с вами поговорить, пока праздник ещё не начался.. Мы с Бойдом вчера довольно долго беседовали. Вы, значит, не очень интересуетесь светской жизнью. Но это вполне нормально, поскольку Сара и моя супруга успешно занимаются благотворительностью, участвуют в светских мероприятиях и так далее. Бойд и Бетти занимаются ранчо. Поэтому у меня есть для вас предложение. Как насчёт этого отеля?
Глаза Одри расширились.
– Вы говорите о «Гринспойнте»?
– Да. Мы с Бойдом решили, что нам надо активнее им заниматься, и поэтому было бы неплохо, если бы кто-то из семьи наведывался бы сюда раз или два в неделю.
Одри не верила своим ушам.
– Я была бы счастлива! Я люблю эту работу.
– Отлично. Значит, это улажено – Бук неожиданно наклонился к ней и поцеловал в щёку. – Добро пожаловать в семью.
Она онемела и чуть не заплакала.
– С-спасибо.
Бук вышел. Через минуту зашёл Питер.
– Одри, какая вы красивая невеста! Ну что, готовы? Все уже расселись по местам.
Она схватила его за руку.
– Да, пойдёмте
Они подошли к дверям зала. Бетти, как подружка невесты, пошла по проходу впереди них. Одри и Питер остановились на минутку у порога. Затем зазвучал свадебный марш, и они двинулись вперёд. Одри смотрела на украшенный цветами алтарь, на Бойда с Брентом, которые стояли рядом со священником. Как только Бойд увидел её, он широко улыбнулся и поднял руку в одобряюще-приветственном жесте. Так мог сделать только Бойд. Это было хорошее начало.