Глава 4


Когда они вошли в цветочный салон, к ним обернулись четыре пары глаз. Одри показалось, что она очутилась под микроскопом. В этот момент Элизабет встала и подошла к ней.

– Одри, моя дорогая, вы прекрасно выглядите!

– Спасибо, миссис Бенедикт. Как прошло время после обеда?

– В суете. Я едва успела в парикмахерскую. Надеюсь, вы тут не скучали?

– Нисколько! Бетти показала мне ранчо. Очень впечатляюще, я должна сказать!

– Прекрасно. Бойд, ты представишь Одри?

– С удовольствием. – Он положил руку Одри на спину и подвёл её к светловолосой женщине в голубом. – Одри, это моя невестка Сара.

– Рада с вами познакомиться, Сара!

– Взаимно, Одри. – Сара говорила почти не разжимая губ, и у неё был совершенно ледяной взгляд. Она выглядела как фарфоровая кукла, как воплощение светской дамы. С таким человеком вряд ли можно легко подружиться – таково было первое впечатление Одри.

Бойд повернулся к стройному, высокому мужчине рядом с Сарой. Одри угадала бы с первого взгляда, что они с Бойдом родственники – где бы она его ни встретила. Их сходство было разительным, хотя откровенная привлекательность, присущая Бойду, была у его брата выражена не так чётко – возможно, из-за несколько более бледной кожи.

– Одри, это мой брат Брент, – сказал Бойд.

– Рада познакомиться, Брент.

– Добро пожаловать на ранчо «Три Б», Одри.

Легонько придерживая Одри за талию, Бойд подвёл её к стоящему поодаль мужчине.

– Одри, позвольте представить вам моего отца. Папа, это Одри Гамильтон.

Бук Бенедикт был более тяжеловесным, чем его сыновья. Солнце Аризоны придало бронзовый оттенок его коже, волосы серебрились проседью. Высокий, широкоплечий, слегка полноватый в талии, он выглядел изысканно и по-зрелому привлекательно.

Одри оценила, однако, не столько внешность Бука Бенедикта, сколько окружающую его ауру. Он производил впечатление человека, имеющего непререкаемый авторитет и привыкшего повелевать. Его манеры подчёркивали, что он – значительная персона и держит себя и всё вокруг под полным контролем. Он был совершенно иной, чем Берт, который выглядел таким скромным. Однако Одри вспомнила, что узнала Берта лишь на закате его дней. Наверняка её старый друг был в свои лучшие годы таким же властным, как сейчас его сын.

Станет ли и Бойд таким же через пятнадцать-двадцать лет? Она спрашивала себя, почему она вообще об этом подумала…

Одри рассматривала человека, который сейчас был главой семьи. Она нашла Бука скорее интересным, чем внушающим робость, но в конце концов она выросла в доме, где в гостях часто бывали видные люди, а во время работы в «Гринспойнте» ей доводилось пожимать руки президентам, премьер-министрам и принцам. Чтобы внушить ей робость, понадобится кто-то более серьёзный, чем Бук Бенедикт!

– Как поживаете, мистер Бенедикт? – спросила она вежливо и протянула ему руку.

Бук ответил крепким пожатием.

– Добро пожаловать в мой дом, Одри. Я надеюсь, вас хорошо устроили.

– Очень хорошо, спасибо. Ваши супруга и дочь были ко мне очень внимательны.

– Отлично. Я прошу прощения за все неудобства, которые мы вам, возможно, причинили, но это было необходимо. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам и выпейте коктейль.

Бойд обернулся и сказал:

– Я принесу. Одри предпочитает вино. Бетти, что хочешь ты?

– А мне пива, – ответила его сестра и жестом пригласила Одри присесть рядом с собой на софу.

Элизабет, Брент и Сара разбрелись по салону, а Бук уселся в высокое ротанговое кресло за большим письменным столом в глубине помещения. Все взгляды тотчас же обратились к нему. Одри предположила, что стол был поставлен туда именно с этой целью.

Бойд принёс Одри и сестре напитки и отошёл к окну. С отсутствующим видом он пригубил свой бокал и стал наблюдать за отцом, который по своему обыкновению «стерёг стадо». Бойд пришёл к выводу, что Бук сегодня несколько сдерживается. Обычно эти собрания перед ужином имели характер деловых обсуждений, причём каждый должен был сделать доклад на тему «Как прошёл день». Сегодня же отец поддерживал в салоне более любезную и лёгкую атмосферу.

Внимание Бойда переключилось на Одри. Похоже, отец её нисколько не запугал, что было очень непривычно, поскольку Бук при знакомстве внушал робость почти каждому. А она была так спокойна и сдержанна, как будто знала его семью целую вечность. Что научило её так держаться? Он не думал, что дело было только в «Гринспойнте», где она общалась с разными знаменитостями.

Он внимательно следил за беседой в салоне. Все буквально забросали Одри вопросами, причём Бойд заметил, как ловко она избегает персональных тем. Вместо этого она рассказала целую кучу анекдотов об известных людях, останавливавшихся в «Гринспойнте», что хотя и способствовало весёлой атмосфере в салоне, но не слишком много поведало о самой Одри. Бойд не понимал, почему он так одержим идеей узнать о ней побольше, но это было действительно так.

Она просто излучает шарм и очарование, думал он вздыхая. Мне бы хотелось, чтобы она больше рассказывала о самой себе.


Когда ужин подошёл к концу, Бук поднялся из-за стола. Как по команде, все остальные тоже встали и покинули столовую. По пути Бетти перехватила Одри.

– Сейчас все отправятся смотреть телевизор, но я как раз посредине жутко интересной книги. Если вы не против, я пойду к себе.

– Конечно, Бетти. Не думайте, пожалуйста, что вам придётся быть при мне неотлучно. Я тоже надолго не задержусь.

– Ну хорошо, тогда до завтра. Мы что-нибудь придумаем, чем сможем завтра заняться.

Одри улыбнулась.

– Спокойной ночи. Спасибо за всё!

Бетти ушла, а Одри обнаружила позади себя Бойда.

– Вам понравился ужин? – спросил он.

– Очень. Всё было необыкновенно вкусно!

– Вы не слишком много съели.

– Я съела больше, чем обычно!

– Вы же не всерьёз собираетесь скоро пойти спать?

– Увы.

В этот момент появились Мария и Тина, чтобы убрать со стола. Бойд присоединился к Одри, и они вышли в холл.

– У вас есть потрясающая способность говорить много, но ничего при этом не сказать. Весь вечер вы были с нами, но мы по-прежнему почти ничего о вас не знаем.

Одри слегка напряглась.

– Вы знаете обо мне всё существенное.

– В самом деле? Я в этом не уверен.

– Скажите, Бойд, вы всегда так любопытны по отношению к людям, с которыми только что познакомились?

– Лишь тогда, когда они дают для этого повод. Например, скрывают основную информацию о себе. Где вы родились?

В её глазах отразилась усмешка.

– Гатри, Оклахома.

– Я думал, вы из Техаса.

– Я родилась в Гатри, поскольку мои родители как раз возвращались из поездки в Канзас, когда я неожиданно появилась на свет. Недоношенной, почти на шесть недель раньше срока. Моей матери пришлось целый месяц провести в Гатри, прежде чем меня выписали домой. Ну разве это не увлекательно?

Её сарказм не мог его отпугнуть.

– Чем занимался ваш отец?

– Он был бизнесмен.

– Вы были ещё маленькая, когда он умер?

Губы Одри стянулись в тонкую линию.

– Он умер пять лет назад. За несколько недель до этого умерла моя мать.

Бойд почувствовал, как кровь бросилась ему в лицо.

– Боже мой, Одри… мне так жаль… я…

Одри отступила на пару шагов.

– Прошу меня извинить. Я должна пожелать всем спокойной ночи.

Бойд смотрел ей вслед и горько корил себя. Он проявил ужасную бестактность. Почему он не может оставить всё как есть? Одри шла ему навстречу везде, где только можно, да и у его родных она, кажется, не вызвала никакого недоверия. Почему же он не может успокоиться? Почему его так интересует её прошлое, которое в принципе не играет никакой роли?

Он всё ещё стоял в холле, погружённый в свои мысли, когда Одри вернулась из цветочного салона. Она на секунду остановилась, и он принялся мучительно соображать, что он может сейчас сказать. Прежде чем ему что-либо пришло в голову, Одри повернулась и исчезла в коридоре. Он услышал, как открылась и закрылась дверь в комнату для гостей. Зачем он её так расспрашивал? Он чувствовал себя ужасно. Если бы это было возможно, он дал бы себе сейчас хорошего пинка под зад.


Надо надеяться, что он остался доволен, чёрт побери, – думала Одри, закрывая за собой дверь. Очевидное смущение Бойда принесло ей удовлетворение. Может быть, теперь он оставит её в покое. До сих пор она рассказывала ему одну только правду, которая, впрочем, не открывала ничего важного.

В комнате было абсолютно темно. Она стала нащупывать выключатель и заметила, что дверь на террасу слегка приоткрыта. Одри пересекла комнату, захлопнула оконную дверь, но уловила при этом свежий аромат ночного воздуха. Ему было невозможно противостоять. Она вышла на террасу и поглядела ввысь. Без огней большого города небо сверкало как чёрный бархат, усыпанный миллионами бриллиантов. На этой высоте звёзды сияли так близко, что до них, казалось, можно было дотронуться рукой.

Эта волшебная игра небес выманила Одри наружу. Она пересекла террасу и вышла на газон, где огни из дома не могли отвлечь её от потрясающего зрелища. Когда она видела в последний раз настоящее ночное небо? Это было на ранчо в Техасе, с тех пор, кажется, прошла целая жизнь.

Очарованная ночью, Одри не сразу заметила тёмный мужской силуэт, двигавшийся к ней. Он почти нагнал её, когда она его увидела. В ужасе она хотела закричать, но грубая ладонь зажала ей рот и принудила к молчанию. Широко распахнутыми глазами она неподвижно глядела в лицо Джесса Мэрдока.

– Тсс! – прошипел он. – Ни звука, ясно?

Она лишь молча кивнула головой.

Одну минуту Джесс смотрел на неё, потом убрал свою ладонь и схватил Одри за локоть.

– Мир тесен, не правда ли, Одри?

Она вырвала руку из его хватки.

– Что ты тут делаешь?

– Я здесь работаю. А сейчас я вышел на вечернюю прогулку. Я могу задать тебе тот же вопрос!

– Я хочу подышать свежим воздухом, и ещё я хочу побыть одна!

– Я не спрашиваю, что ты делаешь в саду, – пробормотал Джесс. – Я спрашиваю, что ты делаешь здесь, на ранчо «Три Б»? Сегодня днём я чуть не свалился с лошади, когда тебя увидел!

– Могу себе представить, – язвительно ответила Одри.

– Итак, что ты здесь делаешь?

– Я думаю, что тебя это не касается.

Гадкая улыбка скользнула по лицу Джесса.

– Всё ещё злишься после стольких лет? Я всего лишь исполнял свой гражданский долг, Одри. Твой папочка был мошенником.

– Давай не будем, Джесс. Я тебя знаю. Мой отец сделал что-то ужасное, и он должен был ответить за это, но я что-то сомневаюсь в благородстве твоих мотивов. Мотивов, по которым ты на него донёс! «Гражданский долг» тут и рядом не валялся.

– Ты ко мне несправедлива. Я всегда был законопослушным гражданином!

– Да, верно. Против того, что ты делаешь, закона нет. Во всяком случае в уголовном кодексе. А поскольку у тебя мораль кровопийцы…

– Бетти сказала, ты работаешь на Бенедиктов? – бесцеремонно перебил её Джесс. – Насколько хорошо ты её знаешь?

– Это тебя тоже не касается. – Одри сделала глубокий вдох. – Оставь Бетти в покое!

– Ха, да эта малышка от меня без ума! Я разобью ей сердце, если покину её. Я ни за что не причиню Бетти боли, ха-ха-ха! Напротив, я собираюсь сделать её счастливой. И если при этом я совью себе уютное гнёздышко, то кому это повредит?

– Знаешь, что в тебе самое ужасное? Я думаю, ты действительно веришь в то, что говоришь. Сделай в жизни хоть что-нибудь порядочное. Оставь Бетти в покое, Джесс.

Он снова ухватил её за руку и сжал словно клещами.

– А теперь послушай меня внимательно! Сегодня моей первой мыслью было, что ты перечеркнёшь все мои планы, но когда я как следует подумал, то мне стало ясно, что ты не скажешь ни словечка. Потому что если ты хоть что-нибудь скажешь Бенедиктам, или если ты это уже сделала, то я тотчас же об этом узнаю. – Отталкивающая гримаса вновь искривила его лицо. – Я не знаю, что тебя связывает с Бенедиктами, да и мне на это наплевать, пока ты не вмешиваешься в мои дела. Ты можешь себе представить, как они будут рады узнать, что твой папаша куковал на нарах. Итак, ты держишь рот на замке относительно меня, а я не распространяюсь про тебя. И таким образом все будут жить долго и счастливо, в том числе и твоя подружка Бетти. Договорились?

Одри презрительно оттолкнула его от себя.

– Я не заключаю с подонками никаких соглашений! – прошипела она, развернулась и ушла через террасу в свою комнату. Перед тем как захлопнуть за собой дверь, она услышала, как распахнулось уже другое окно и чьи-то каблучки зацокали по террасе. Одри обернулась и увидела выходящую на газон Бетти. Чтобы встретиться с Джессом, догадалась она. Скорее всего, он как раз ждал Бетти, когда наткнулся на Одри.

Она закрыла дверь и прислонилась к ней спиной. От волнения она тяжело дышала. Ей было физически плохо, до того Джесс разозлил её. Но в том, что касается разоблачений, он был прав. Если бы она хотела рассказать о нём Бетти или Бенедиктам, она бы уже рассказала. Именно это и было самым худшим. Знать, что она может парой слов прогнать Джесса из жизни Бетти, но совершенно не собираться сделать это… Да, ей было по-настоящему плохо!


Рано разбуженная непривычной тишиной, Одри проснулась и села в кровати. При свете дня она сразу же почувствовала угрызения совести. Ей очень понравилась Бетти. Будь у них достаточно времени, они непременно стали бы подругами. Но Одри тут же стряхнула с себя муки совести. Что происходит в этом доме, её не касается. По возвращении в «Гринспойнт» она больше никогда не встретит никого из Бенедиктов. Кроме того, планам Джесса, возможно, помешает что-либо другое. Бетти далеко не глупа. Скорей всего, она когда-нибудь прозреет. А если нет?

Ты тоже не была глупой, Одри, шептал ей царапающий душу голос. И что бы было, если бы случайно не приехал Сэм Грейвс? Она содрогнулась при одной только мысли об этом.

Одри проголодалась. Приведя себя в порядок, она прошла в столовую. Бетти, её отец и братья уже завтракали.

– Доброе утро, – весело сказала Одри и сразу же поняла, что своим появлением прервала разговор о себе. Когда же она увидела на столе газеты, то её подозрения превратились в уверенность.

– Привет, – радостно ответила Бетти. – Как спалось?

– Отлично, спасибо.

Мужчины пробормотали свои приветствия и хотели было вежливо подняться, но Одри жестом попросила их этого не делать.

– Пожалуйста, не вставайте.

Бук и Брент вновь опустились на свои стулья, но Бойд таки встал из-за стола.

– Я принесу вам что-нибудь поесть, – предложил он.

Она села за стол рядом с ним.

– Только сок и кофе.

– Вам надо заправиться, – сказала Бетти. – Я хочу взять вас с собой на обход, а это означает долгую поездку на лошади. Обед мы прихватим с собой в сумках.

Одри заглянула в тарелку Бетти, где аппетитно дымились тефтели и яичница с ветчиной.

– Ну хорошо, только совсем немного, пожалуйста.

– Сейчас принесу вам чего-нибудь, – сказал Бойд и направился к буфету. – Как вы пьёте кофе?

– Немного сливок. – Она смотрела, как он громоздит кучу еды ей на тарелку. Сегодня с утра он, похоже, играл роль гостеприимного хозяина, чтобы как-то скомпенсировать своё вчерашнее поведение. Эта мысль принесла ей удовлетворение.

Бойд поставил перед Одри её тарелку и уселся на своё место. В этот момент Бук поднялся из-за стола.

– Желаю всем удачного дня. До вечера. – С этими словами он покинул столовую.

Брент последовал его примеру.

– Ну, я поехал. – Вежливо кивнув всем, он вышел.

Бойд подлил в свою чашку ещё кофе и опустошил её за пару глотков.

– Мне уже тоже пора идти, – объявил он и направился к двери. Однако, проходя мимо Одри, он неожиданно протянул руку и ободряюще похлопал её по плечу. Казалось, он хочет её успокоить. Из-за чего? Её взгляд упал на газеты, и она подумала, что догадывается об ответе.

Сейчас, когда они остались одни, Одри обратилась к Бетти:

– Газеты… Там всё плохо?

– Да нет. Я вообще не понимаю, отчего столько шума. Дедушка оставил куче народу кучу денег. И что из этого?

– Кому-нибудь ещё он оставил сто тысяч?

– Нет, это нет, но… Одри, да забудьте вы об этом! Вам просто не повезло, что вы связались с семьёй, которая привлекает внимание средств массовой информации. Провалиться мне, если я понимаю, почему. Честно, я считаю, что мы все не такие уж интересные люди. Поверьте, Одри, через пару дней всё отойдёт на задний план.

– Будем надеяться.

– Мы обе будем очень заняты. Время пройдёт быстро. – Бетти щёлкнула пальцами.

– Бетти, пожалуйста! Я уже говорила, вы не должны чувствовать себя обязанной составлять мне компанию!

– Да нет, это вы составите мне компанию! Сегодня я делаю объезд изгороди, и мне может понадобиться помощь. Вам понравится здесь гораздо больше, если вы будете ездить верхом. До многих участков ранчо можно добраться только на лошади. Я подберу вам какую-нибудь лошадку.

Одри понимала очень хорошо, о чём говорит Бетти, и ей это нравилось. Раньше она сидела в седле как влитая.

– Если вы не против ехать с новичком, я охотно поеду с вами.

– У вас есть сапоги?

– Нет, к сожалению.

– Какой у вас размер?

– Семь, семь с половиной – в зависимости от обуви.

– У меня есть пара, которая мне немного мала. Ещё вам нужна шляпа, иначе солнце убьёт вас. Это не проблема, у меня куча шляп. – Бетти поднялась из-за стола. – Сейчас время моей еженедельной деловой беседы с отцом. Я приду за вами, когда освобожусь, хорошо?

– Хорошо. Бетти, можно я позвоню себе в бюро?

– Конечно. Телефоны в спальнях выходят на другую линию, чтобы не мешать деловым разговорам из кабинета отца.

– Спасибо. До скорого. – Одри оставила свой недоеденный завтрак и вернулась к себе в комнату, чтобы позвонить в «Гринспойнт».

Хелен взвизгнула, когда услышала, кто у аппарата.

– Одри!

– Привет, Хелен? Что случилось?

– Я скажу вам, что случилось! Наш маленький, мирный, уютный офис стал таким же тихим, как центр управления полётами во время приземления шаттла!

Одри стало не по себе.

– Я могу поговорить с Питером?

– Да, конечно. Минуточку.

Питер ответил почти сразу.

– Одри?

– Хелен сказала, у вас там хаос. Мне очень жаль, Питер, мне хотелось бы быть сейчас с вами!

– Не советую вам этого хотеть! За последние часы я не отнимал трубку от уха. А один субъект прошмыгнул мимо охраны и пробрался сюда. Я уже думал, что мне придётся вышвыривать его собственноручно. Он хотел поговорить с вами о каком-то участке в Колорадо. Ещё звонили из двух страховых компаний, не говоря уже обо всех газетах штата. Все хотят услышать правдивую историю ваших отношений с Бертрамом Б. Бенедиктом.

Одри застонала.

– И я надеялась скоро вернуться домой!

– Лучше оставайтесь там, где вы есть!

Он был прав. Это просто кошмар, что судьба именно её впутала в такое! Разве не достаточно того, что она уже однажды всё это пережила?


Бойд как раз выходил из конюшен, когда Бетти и Одри готовились к выезду. Он не мог отвести глаз от Одри – так очаровательно она смотрелась в ковбойских сапогах и ковбойской шляпе. Затем он поглядел, какую лошадь подобрала для неё Бетти. Это был смирный конь по кличке Рейнджер. Хороший выбор. На Рейнджере можно было даже ребёнка отпустить покататься одного.

– Вы абсолютно не должны беспокоиться, – сказал он, подойдя к Одри. – Рейнджер очень смирный конь.

– Я не беспокоюсь.

– Бетти говорила, вы уже ездили верхом.

– Да, много лет назад.

– В Техасе?

– М-м-м.

Легко запрыгнув в седло, Бетти спросила у Одри:

– Готовы?

– Да!

Бойд подошёл поближе, чтобы помочь Одри, но она без труда вспорхнула в седло и потрусила на Рейнджере рядом с Бетти. Бойд сунул руки в карманы джинсов и поглядел им вслед.

Ему сразу же бросилось в глаза, как легко Одри сидит в седле. Большинство новичков приближается к лошади с большой опаской. Она – нет. Насколько он знал, Одри была городским цветком, и тем не менее на лошади она сидела как прирождённая наездница. Это было для него ещё одним впечатлением о женщине, которая его очень привлекала и которую он не до конца понимал. Всё ещё думая об Одри, он повернулся и отправился назад в конюшни.


Загрузка...