Клементина и Эбби направились к дому доктора Кларенса Эшбурна. Войдя в дом, Клементина деловито сказала знакомой сестре милосердия:
— Эта молодая леди пришла на прием к доктору, Синди.
Клементина хорошо знала Синди Свенсон — та шила ей платья.
— Боюсь, доктор уехал до конца недели, а то и на всю следующую, — извиняющимся тоном ответила Синди. — У него снова разыгралась подагра. Он знает, что ему нельзя помидоры, но многие пациенты платят за лечение продуктами, доктор не всегда может удержаться.
Кларенс Эшбурн был известен как своей подагрой, так и любовью к свежим томатам. К сожалению, с годами подагра обострялась все чаще, и временами доктор попросту не мог ходить.
— О, как жаль! — Клементина нерешительно посмотрела на Эбби.
Визит к доктору сулил унижение и отчаяние — однако лучше уж было убедиться в том, что Эбби действительно беременна. Клементина умирала от любопытства, и потому вполне искренне расстроилась из-за отсутствия доктора Эшбурна.
— Пойдем, Клементина! — дрожащим голосом попросила Эбби. Остатки храбрости улетучились, и теперь она боялась узнать правду. — Я могу прийти и в другой день.
— Здесь принимает еще и доктор Мид из Берры, — сказала Синди. — Если хотите, могу записать вас на прием в следующие полчаса.
Эбби было знакомо это имя — ее отец однажды обращался к доктору Миду, когда поранил руку во время работы, но сама она с ним не сталкивалась, за что сейчас и благодарила судьбу.
— Да, мисс Скоттсдейл посетит доктора Мида! — решительно сказала тем временем Клементина и повернулась к Эбби: — Ты ведь пойдешь к нему, дорогая?
Эбби только кивнула — и ее вновь затошнило. Ей предстояло узнать правду — рано или поздно это все равно случится.
— Хочешь, чтобы я пошла с тобой? — спросила Клементина.
— Нет, я пойду одна. — Эбби глубоко вздохнула. Как ни странно, отсутствие доктора Эшбурна приободрило ее. Незнакомый врач, которого она, возможно, больше никогда не увидит, устраивал Эбби гораздо больше.
То, что Кларенса Эшбурна замещал Вернон Мид, не было обычным совпадением. Доктор Мид давно уже пытался выяснить, получал ли Эбенезер Мэйсон лекарства еще и от доктора в Клэр, Такое было вполне возможно, поскольку Мэйсон обращался к доктору Эшбурну не единожды. Поговорить с коллегой напрямую доктор Мид не мог — это выглядело бы как прямое обвинение в преждевременной кончине Эбенезера Мэйсона. Поэтому, узнав, что доктору в Клэр нужна замена на несколько дней, доктор Мид не колебался ни секунды. Оставив свой кабинет в Берре и давних пациентов на молодого доктора-ординатора, Вернон Мид выехал в Клэр, надеясь просмотреть записи доктора Эшбурна и все выяснить.
Он приехал в Клэр только сегодня утром и еще не успел приступить к изучению журналов. Дома он внимательнейшим образом перечитал состав тех микстур и порошков, которые прописывал Эбенезеру Мэйсону, ни один из ингредиентов не мог стать смертельным, если, конечно, исключить обычную ошибку. Вся надежда была на записи доктора Эшбурна — что прописывал Эбенезеру он?
Синди постучалась в кабинет и сообщила доктору Миду:
— К вам пациентка. Мисс Абигайл Скоттсдейл.
Вернон замер. Дворецкий в Мартиндейл-Холле рассказывал ему, что молодая женщина, которую застали в постели Эбенезера в момент его смерти, носила именно это имя. Абигайл Скоттсдейл… Вначале фамилия не показалась ему знакомой, но потом он вспомнил и некоего Финли Скоттсдейла, лечившего у него в Берре руку.
О браке Уинстон не говорил, поэтому Вернон полагал, что молодая женщина была любовницей Эбенезера.
— Пригласите ее, Синди.
Вернона снедало любопытство. Он немного побаивался встретить наглую, жадную особу, стремящуюся во что бы то ни стало урвать от этой ситуации свое. А что, если… Вернон Мид молился в душе, чтобы Абигайл Скоттсдейл ничего не знала о странных лекарствах Эбенезера.
Эбби вошла в кабинет, низко опустив голову. Ее все еще знобило и подташнивало, но сейчас гораздо сильнее она страдала от смущения и стыда.
— Пожалуйста, присядьте, мисс Скоттсдейл! — пригласил доктор Мид.
Она опустилась на самый краешек стула, глядя в пол и держа спину неестественно прямо.
— Чем я могу помочь вам, мисс Скоттсдейл?
Вернон заметил, что девушка очень красива. Неудивительно, что Эбенезер воспылал к ней страстью, но что она нашла в старом владельце шахт? Мало того, что он ей в отцы годился — его трудно было назвать добрым человеком, да и красотой он не блистал. Единственное, чем он мог привлечь, — так это своими деньгами… но Эбенезер расставался с ними крайне неохотно.
Эбби выглядела очень смущенной и хрупкой, хотя доктор ожидал увидеть более развязную и яркую особу. Он пытался представить отношения этой девушки с Эбенезером — получалось плохо. С другой стороны, доктор уже привык не удивляться почти ничему, когда дело касалось людей.
— Меня тошнит… уже несколько дней… и слабость… — голос Эбби звучал тихо, безжизненно.
В душе у нее оставалась маленькая безумная надежда, что доктор поставит другой диагноз — отравление, съела что-нибудь несвежее… хотя это было практически невозможно, Сабу всегда готовил только из свежайших продуктов, да других в Бангари и не держали.
— Это продолжается уже несколько дней, вы сказали? — спросил Вернон, что-то записывая.
— Да.
— Вы что-нибудь ели… непривычное?
— Я ела совсем немного, когда не тошнило… Но у всего какой-то другой вкус.
— Что вы имеете в виду? — вскинул глаза доктор.
— Я обычно пью чай с молоком и без сахара, а теперь мне хочется крепкого черного чаю, очень сладкого. Я сейчас не переношу масло, сыр или молоко, а раньше все это очень любила.
— Ясно.
Доктор внимательно осмотрел ее горло. Гланды не увеличены все в норме…
— Пожалуйста, прилягте на кушетку, мне нужно осмотреть вас, мисс Скоттсдейл.
Эбби легла, и доктор начал осторожно нажимать ей на живот, все время спрашивая, не больно ли ей. Больно не было.
— Скажите, вовремя ли в последний раз были месячные?
Доктор задал вопрос бесстрастным тоном профессионала, но Эбби все равно было невыносимо стыдно.
— Н-нет… думаю, нет.
Говоря это, она уже в сотый раз подсчитывала в уме сроки. В глаза доктору она не смотрела, боясь увидеть в них суждение.
— На сколько задержка?
— Около недели.
Само по себе это еще могло ничего и не означать.
— Простите, но я должен задать следующий вопрос. В течение последнего месяца вы вступали в интимную связь с мужчиной?
Эбби закрыла лицо руками и всхлипнула.
Доктору Миду было жаль ее, но этот молчаливый ответ следовало считать утвердительным. А если так — она знала, чем рискует.
Через несколько мгновений Эбби вытерла глаза носовым платком Клементины и села на кушетке. Голос ее звучал немногим громче шепота.
— Дело в том, доктор, что я… не знаю!
Вернон проглотил комок в горе. Воспоминание об Эбенезере обожгло его.
— Вы не знаете?! Но как это возможно?
Он не думал, что в ее возрасте можно быть настолько наивной, но это означало, что… Все страхи вернулись. Эбенезер мог творить с выписанным опиатом все, что хотел… Вернон Мид молился, чтобы это не оказалось правдой.
— Я думаю, что меня опоили… — Эбби едва могла говорить. Она тяжело дышала, то и дело сглатывая, пытаясь избавиться от спазмов, сжимавших ей горло. — Я думаю… но я не знаю точно…
Слезы снова заструились по ее щекам. Она никогда в жизни столько не плакала с тех пор, как умер ее отец… и с тех пор, как Эбенезер Мэйсон надругался над ней.
— Я выпила всего несколько глотков вина — и как провалилась. Я больше ничего не помню. Ничего из того, что происходило в тот вечер. Я знаю, что это звучит глупо, но я говорю правду, доктор, я клянусь.
Вернона и самого начало подташнивать от ужаса. Итак, это было правдой. Эбенезер опоил бедную девочку опиатом — и кто знает, ее ли одну. А он, доктор Вернон Мид, помогал ему достать этот опиат, выписывал его.
Эбби осмелилась взглянуть на доктора — и приняла ужас на его лице за отвращение.
— Пожалуйста, не думайте обо мне плохо, доктор Мид! Я пришла к тому человеку, потому что нам надо было кое-что обсудить. Я не знала, не думала, что может произойти. Я не подозревала, что он способен на такую ужасную вещь!
Вернон был в шоке. Он не представлял, что Эбенезер мог пасть так низко.
— Я полагаю… — слова давались ему с трудом. — Я думаю… вы… вы можете быть беременны, мисс Скоттсдейл! Слишком рано, чтобы говорить наверняка… но вполне, вполне вероятно.
— Господи, прости меня! — прошептала Эбби, вновь закрывая лицо руками.
Вернон знал — часть вины лежит и на нем, и горечь от этого переполняла его душу.
— Пожалуйста, не переживайте так, мисс Скоттсдейл! — тихо произнес он, пытаясь хоть как-то утешить ее. — Я знаю, что это не ваша вина.
Эбби вскинула голову, удивленно моргнула.
— Вы знаете?!
— Да.
Он должен был говорить очень осторожно, подбирая слова…
— Вы просто несчастная девушка, попавшая в беду.
Вернон чувствовал себя больным от переживаний. Зачем, о, зачем он выписывал Эбенезеру опиат! Почему не прислушался к собственным же подозрениям?
— Что же мне делать с… ребенком? — спросила Эбби.
Она пыталась представить себе реакцию Джека и Сибил на шокирующее известие о том, что она беременна.
Вернон не знал, что ей ответить.
— Я так понимаю… тот человек не знает… — промямлил он, прекрасно зная ответ.
— Нет, не знает, и сказать ему об этом никак нельзя! — ответила Эбби, стараясь не вспоминать, как проснулась на следующее утро и обнаружила Эбенезера Мэйсона рядом с собой в постели. Мертвым. Это было слишком ужасно. Кроме того, в провинции все друг друга знают — и доктор наверняка мог догадаться про Эбенезера.
Вернона тем временем переполняло чувство вины.
— Вы вряд ли что-то сможете с этим поделать, мисс Скоттсдейл. — Вернон пытался справиться с собой. — Когда ребенок родится… вероятно, вы отдадите его на усыновление. Или в приют.
— В приют?!
— Разумеется, если семья того человека не захочет вам помогать.
Вернон был уверен, что Хит этого делать не станет, но говорить об этом вслух не следовало.
Эбби попыталась представить, как она говорит Хиту о том, что носит под сердцем его сводного брата… Наверняка он не захочет иметь к этому никакого отношения. С этим еще можно жить, но она не перенесет, если Хит будет считать, что она сознательно и расчетливо спала с его отцом.
— Не думаю, что это может стать решением, — сказала Эбби, поднимая голову.
— Поверьте, я понимаю! — сказал Вернон Мид. — И простите меня за мои слова… но вы не в том положении, чтобы позволить гордости возобладать над здравым смыслом.
«Какая там гордость, — горько подумала Эбби. Вся гордость осталась в прошлом…»
Эбби вышла от доктора в состоянии, близком к трансу. Она молча и целеустремленно пошла на улицу, и Клементине пришлось ее догонять.
— Эбби, погоди! — По лицу девушки Клементина видела, что диагноз оказался неутешительным.
Эбби остановилась, но не произнесла ни слова. Клементина схватила ее за руку.
— Я же сказала, что помогу, — помнишь? Скажи, что мне сделать?
Эбби открыла рот, чтобы что-то сказать, но слов не было. Перед ее внутренним взором стояло лицо Эбенезера Мэйсона — и Эбби задрожала. Простое воспоминание заставило ее содрогнуться.
— Я… уничтожена… — прошептала она.
Потеря невинности, беременность — да ни один приличный человек не захочет с ней связываться. Папа напрасно мечтал о счастливом браке для своей Эбби. Мало того, что она беременна, — она не может больше оставаться и в доме Хокеров, навлекая на них позор… даже если они и позволят ей это. Она же никогда не признается публично, что была законной женой Эбенезера Мэйсона. Ни за что — хотя это могло бы спасти ее репутацию.
— Все будет хорошо, Эбби! — мягко сказала Клементина.
— Очень сомневаюсь! — горько откликнулась Эбби.
— Есть места, куда можно уехать. — Клементина думала о дальнем монастыре, подальше от Бангари.
В глазах Эбби вновь закипели слезы.
— Какие места?! Ты говоришь о приюте… для незамужних матерей?
Она попыталась представить себя запертой в таком приюте на девять месяцев.
В месте, о котором люди только шепчутся, брезгливо кривя губы.
Вот у нее забирают ребенка, и она уходит из приюта на все четыре стороны.
— Да. Ты должна уехать, чтобы спасти свою репутацию. Там позаботятся и о ребенке… — Клементина оглянулась и понизила голос: — Отдадут его на усыновление.
Эбби только застонала в ответ.
— Я не хочу говорить об этом Хокерам прямо сейчас. Пообещай, что не скажешь, Клементина? Я доверилась тебе, потому что мне надо было с кем-то поговорить, но теперь лучшее, что ты можешь для меня сделать, это сохранить все в тайне.
— Разумеется, я никому не скажу, Эбби! Я же понимаю — Сибил будет просто в ужасе, что ее незамужняя компаньонка беременна, и Джек тоже, я просто уверена в этом, но… Ты ведь не сможешь долго хранить все в тайне?
Эбби вспыхнула.
— Не смогу. Но мне нужно несколько дней, чтобы смириться со всем этим и все обдумать…
Она несколько раз глубоко вздохнула, смущенно замечая взгляды прохожих. Они не могли знать ее тайну, но ей казалось, что весь свет знает…
Ей предстоит собрать в кулак всю свою волю и храбрость… в этот момент в памяти всплыл четкий и ясный образ ее отца — и Эбби с горечью подумала, как бы он был разочарован. Слезы снова навернулись ей на глаза, но она смогла с ними справиться.
— Пойдем в «Эмпориум» Мак-Эвоя? — спросила Клементина.
— Зачем? Я не собираюсь идти на эти дурацкие танцы!
В ее голосе звучала горечь. Впервые в жизни ее пригласили на танцы — и судьба мгновенно отобрала у нее это нехитрое удовольствие. Все ее трудное детство, непростая юность — все это теперь выглядело безобидным пикником по сравнению с тем, что ждало Эбби впереди.
— Но ты должна пойти! — настаивала Клементина.
Она все еще хотела взглянуть на Хита и Эбби рядом, а заодно и посмотреть на реакцию Джека. Теперь, когда она точно знала, что у Джека с Эбби ничего быть не может, она больше не волновалась. Можно просто понаблюдать за всеми троими и развлечься.
— Как я могу развлекаться? — горестно спросила Эбби.
Более того, как она может идти на свидание с Хитом, если беременна от его отца?
— Если ты не пойдешь, начнутся вопросы, Эбби. Ты сказала, что тебе потребуется несколько дней? Так вот ты должна провести их так, как будто ничего не случилось.
Эбби знала, что Клементина права, но как ей вести себя нормально, если весь ее мир перевернулся и эта ситуация грозит затронуть очень многих людей?
В «Эмпориуме» Эбби окончательно впала в оцепенение. Она даже не смотрела на платья, поэтому все покупала Клементина. Сибил велела девушкам записывать все покупки на ее счет, чем Клементина и занималась. Потом они направились в обувную лавку Уильяма Шу, но и здесь Эбби не смогла отвлечься, все время думая о своей беде. Как она сможет скрыть от Сибил, Джека или кого-то еще… пусть даже ненадолго…
В Бангари тем временем Джек загнал Наполеона обратно в паддок вместе с остальными баранами. Наполеон был последним из беглецов — он ухитрился забрести на чужую землю и уже начал оказывать знаки внимания какой-то овце. Джасперу и Рексу потребовалось полчаса на то, чтобы загнать Наполеона обратно в Бангари — он все норовил боднуть их и страшно фыркал. Вот тут Джек искренне пожалел об отсутствии Макса — тому бы на эту работу потребовалась пара минут.
— Насчет ворот паддока — женщинам доверять нельзя! — сказал Элиас.
Фред Раундтри, стоявший поодаль, задумчиво кивнул.
— Это да, только вот… какая из них ворота-то отрыла?
Джека такое замечание озадачило.
— Что ты имеешь в виду, Фред? В паддок заходила только одна женщина, и, насколько мне известно, это была Эбби!
— При всем при том, что она могла погибнуть, — буркнул Элиас, качая головой.
— Возможно и это, только после нее возле паддока была мисс Фибл. Я ее видел из своей хижины.
— После?! Фред, она подходила к паддоку после того, как Эбби вернулась в дом?
— Ну да, говорю же, видел ее. Я обеих видел, и они были не вместе. Мисс Скоттсдейл ушла, а через несколько минут появилась мисс Фибл.
— Странно! — протянул Джек. — Клементина не сказала, что была там…
Он стал вспоминать утренний разговор и вдруг подумал, что Клементина нарочно пыталась подвести его к мысли, что именно Эбби оставила ворота открытыми.
Когда Эбби и Клементина пришли в чайную, друзья Сибил уже ушли.
— Ну что, купили что-нибудь? — весело спросила Сибил. Новости и впечатления буквально переполняли ее, и она не замечала, что Эбби непривычно тиха и бледна.
— Мы купили два очаровательных платья и туфли, — сказала Клементина. — Спасибо вам большое за то, что предоставили нам свой счет, Сибил. Это очень щедро с вашей стороны.
— Да, спасибо! — прошептала Эбби.
— Для меня это удовольствие! — откликнулась Сибил. — Но я не думаю, что платья так же хороши, как те, которые шила ты, Клементина.
— Я думаю, их сшили в Аделаиде, а потом привезли на продажу сюда. Стежки не такие, к которым привыкла я, но это всего лишь мои придирки, — откликнулась Клементина, улыбаясь. Впрочем, ее улыбка тут же увяла. — Я потеряла все, Сибил! Материал, нитки, иголки — все погибло в огне, и теперь я даже не знаю, когда снова возьмусь за шитье. Я очень благодарна вам за то, что мне теперь есть что надеть.
— Увы, прогулки по магазинам больше не приносят мне былой радости, — улыбнулась Сибил. — Однако теперь появилась другая — видеть, как прихорашиваетесь вы, девочки.
Клементина бросила короткий взгляд на молчаливую Эбби. Похоже, та все еще не оправилась от шока.
— Как прошла встреча с друзьями, Сибил? — Клементина попыталась перевести разговор на новую тему.
— О, это было замечательно! Я все расскажу по дороге домой. — Сибил внимательно посмотрела на бледную и несчастную Эбби. — Эбби, тебе по-прежнему нехорошо?
— Немного, — тихо ответила девушка, боясь поднять на Сибил глаза. — Но уже полегче. Пройдет.
Она лгала, но ей не хотелось расстраивать Сибил, которая всегда была добра к ней. Покинуть дом Сибил в Бангари — от этой мысли становилось еще больнее.
— Я все никак не расскажу вам, а ведь Сабу согласился, чтобы я помогала ему на кухне. Можете в это поверить? Он рассказал, что ему очень трудно готовить в дни поста.
Несмотря на плохое самочувствие, Эбби была рада это слышать.
— Представляете, я даже и подумать не могла! — щебетала Сибил. — Мне даже немного стыдно перед ним — ведь все это время Сабу приходилось нелегко.
Эбби гадала, упомянул ли Сабу о своей семье в Индии. Судя по всему, нет, но, возможно, это только начало.
— Только не говорите, что собираетесь готовить! — с явным отвращением воскликнула Клементина.
Она ненавидела домашнее хозяйство. Когда они с Джеком поженятся, она и близко к кухне не подойдет, да и остальными делами по дому будут заниматься те, кому и положено вытирать пыль и застилать кровати. Для этого и придуманы слуги! Возле ее магазинчика в Клэр жил мясник — его жена ходила к Клементине готовить и убираться.
— Я бы не смогла выйти замуж за человека, у которого нет домашней прислуги.
Сибил была несколько шокирована таким заявлением. Она и сама не могла похвастаться особыми успехами в ведении домашнего хозяйства, но надеялась, что ее сын найдет себе работящую и хозяйственную девушку, вроде Марты.
— Никогда не думала, что скажу это, Клементина, мне вчера очень понравилось помогать Эбби с приготовлением ланча. У Эбби хорошо получается — простые, но очень вкусные блюда.
— Да, совсем простые… — эхом отозвалась Эбби, мечтая о том, чтобы и вся ее жизнь вновь стала такой же простой, как была раньше. Увы. Если выход из создавшегося положения и был, то она его не видела.
Эбби молчала почти всю дорогу домой, а Сибил болтала без умолку, рассказывая последние новости театра. Она рассказала Клементине и Эбби о Бернис, Эсмеральде и Леонардо, о той яркой интересной жизни, которую они вели. Рассказала и о пьесах, которые идут в театре. Было видно, что эта жизнь по-настоящему любима ею и Сибил скучает по прошлым дням.
Эбби слушала лишь краем уха. Она все пыталась представить себе реакцию Сибил и Джека на известие о ее беременности. Джек — добрый человек, она это знала… но даже если он из жалости и не попросит ее оставить Бангари, она сама ни за что не захочет навлекать позор на их с Сибил дом. Это было бы неправильно, а значит, выбора у нее нет.
Она должна уехать. На танцы она пойдет, потому что Сибил была добра и щедра, оплатив новое платье и туфли, но на следующее утро после танцев Эбби просто уедет, без всяких объяснений. А Клементину она заставит поклясться, что та сохранит ее постыдный секрет от Хокеров…
Когда они вернулись в Бангари, Эбби попросила у Сибил разрешения пойти прилечь.
— О, разумеется, дорогая! Но я должна сказать, что твоя слабость меня беспокоит, и если так пойдет и дальше, я буду настаивать на визите доктора. Пусть он приедет сюда, или сходи к нему в городе…
Сибил чувствовала, что больше так продолжаться не может. Подозрения ее крепли, и она боялась подумать об истинной причине слабости Эбби.
Панический взгляд Эбби метнулся к Клементине.
— Я… я уверена, что мне вскоре будет легче! — пробормотала она, торопливо поднимаясь наверх.
— Вы беспокоитесь об Эбби? — спросила Клементина у Сибил, стараясь выведать, как далеко зашла миссис Хокер в своих подозрениях.
— Да, немного.
— А как вы полагаете… Что с ней?
— Полагаю, ничего серьезного, Клементина! — уклончиво ответила Сибил. — А теперь покажи мне наряды, которые вы купили у Мак-Эвоя.
Клементина была разочарована. Сибил явно знала больше, чем хотела рассказать.
Вечером Эбби осталась у себя в комнате. Она попросила передать Сибил, что не будет спускаться к ужину, и Сибил сама принесла ей перекусить, но у девушки не было аппетита. Джек переживал. Он считал, что Эбби плохо себя чувствует из-за того, что он практически обвинил ее в том, что она не закрыла ворота паддока… После ужина он предложил Клементине прогуляться по саду. Несмотря на кажущееся романтичным предложение, Клементина перепугалась.
— Какой чудесный вечер, не так ли? — спросила она, когда они с Джеком уселись на скамейку под голубым эвкалиптом. Лунный свет пробивался сквозь мощные ветви, бросая причудливые тени на скамейку и траву вокруг нее.
— Да, — суховато ответил Джек.
Фред уже уехал к себе на ферму — сразу после того, как все бараны-беглецы были возвращены на место, но слова его не шли у Джека из головы.
— Я так понимаю, ты и вчера вечером гуляла, Клементина? — Джек уселся вполоборота к девушке, чтобы видеть ее реакцию.
Сердце Клементины забилось сильнее, она старалась не смотреть на Джека.
— Мне сказали, что тебя видели возле паддока. Уже после того, как Эбби ушла домой. Ты поэтому знала, что она туда ходила?
Мысли Клементины метались вспугнутыми воробьями. Она была уверена, что ни Эрни, ни Уилбура в усадьбе не было, они пасли овец на дальних пастбищах; Элиас тоже был вчера занят — он уехал к Хиту с запиской о том, что Эбби будет на танцах, куда поедут и они с Джеком, и Том.
Вероятно, ее видел Фред Раундтри! Клементина знала, что он уже уехал, поэтому решила смело опровергнуть любые его слова.
— Я выходила гулять, но до загонов не дошла, Джек. Ты же знаешь, я терпеть не могу скотный двор и избегаю его всеми силами. Бараны слишком… пахучие создания для меня, так что кто бы что ни говорил — меня возле них видеть не могли точно.
Джек почувствовал усталость и разочарование. Клементина лгала. У Фреда Раундтри не было ни малейших причин выдумывать, будто он ее видел возле паддока. Стало быть, она там была, а теперь пытается отрицать это. Впервые в жизни Джек подумал о том, что Клементина ревнует его к Эбби… но неужели она зашла так далеко, что открыла паддок и свалила всю вину на девушку? Скорее всего, это так и было — уж больно яростно она отрицала то, что была вчера возле паддока после ухода Эбби.
— Прошу меня извинить, Клементина. Я должен кое-что сделать. — Джек встал и пошел прочь.
Клементина растерянно и испуганно смотрела ему вслед. Он ведь не мог подозревать правду? Да и какая разница? Он же не может доказать, что это Клементина открыла ворота, а Эбби не может доказать, что закрыла их. В любом случае, когда выяснится факт беременности Эбби, открытые ворота паддока вообще никого больше волновать не будут!
Джек постучал в комнату Эбби. Когда она открыла, он увидел ее усталое лицо и едва не взвыл от раскаяния.
— Ты в порядке, Эбби? Ты не спустилась к ужину, а мама сказала, что ты неважно себя чувствуешь.
— Немного устала… но все уже в порядке. — Эбби старалась не смотреть на Джека. Сейчас, вечером, тошнота отступила, но на сердце тяжелым камнем лежал другой груз.
— Я хотел извиниться за то, что был так резок утром. Я устал и был зол…
— Не надо извиняться. Я прекрасно понимаю, насколько большую ценность представляют для тебя Наполеон и остальные бараны.
— Да… ты понимаешь…
Джека словно осенило. Клементину жизнь фермы не интересовала ни секунды, зато Эбби понимала все и переживала.
— Именно потому я и должен был тебе поверить! Если ты сказала, что закрыла ворота… да ты бы ни за что не оставила их открытыми! Я это знаю и прошу у тебя прощения за то, как вел себя утром.
Эбби не хотела, чтобы он извинялся. Не теперь, когда сама она хранит от него такую грязную тайну.
— Джек, это все? Я очень устала и хочу лечь спать.
Ее холодность смутила Джека.
— Да, конечно. Прости. Спокойной ночи, Эбби.
— Спокойной ночи!
Она захлопнула дверь и зажмурилась, чтобы не дать слезам вылиться… но ей это не удалось.