Глава 34

Гай уверенно направлял коня к тому месту, где Тир причаливала в прошлый раз, и не ошибся. Ладья уже ткнулась резным носом в песок, и дружина, ритмично вскрикивая, втаскивала ее на песок, с каждым мощным рывком продвигая почти на метр. Клермон с неожиданной теплотой узнал среди них Эрика, Сигурда, Гаррика, многих других, а уж когда рыжий бородач кряхтя перенес и поставил на песок ворчащую Асу, он не выдержал, спрыгнул с коня и кинулся обниматься.

— У тебя есть жена. Что пристаешь к порядочной женщине на глазах у ее мужа, — возмущалась толстуха, крепко притискивая молодого человека к своей объемистой груди.

— Аса, — прохрипел Гай, с трудом обретая дыхание после ее медвежьего приветствия. — Я честное слово очень соскучился.

— Смотри-ка, кто у нас есть еще, — вскричал подошедший Хьюго, сияя белозубой улыбкой.

Он держал ребенка. Завернутый в цветастое одеяльце малыш казался совершенно крохотным в кольце его больших сильных рук.

— Познакомься, это леди Морин Гилфорд.

Подошла, поправляя мечи за спиной, Тир и чуть смущенно поздоровалась с молодым рыцарем. Он погрозил ей пальцем, а потом со смаком расцеловал в обе зардевшиеся щеки.

— Куини здорова?

— Да, и очень ждет вас всех, — Гай выразительно глянул на маленькую Морин, мирно спавшую на руках своего отца. — Мы пока еще не расстарались. Поздравляю.

— Спасибо.

Ричард, чувствуя, что о нем элементарно забыли, откашлялся. Хьюго поднял голову, и глаза его полезли на лоб.

— Это и правда вы, сир?

— Я рад, что ты наконец-то заметил меня, Хью.

Король спрыгнул с седла и ступил на песок. Хьюго вдруг развеселился.

— Не каждого бродягу, наконец-то вернувшегося домой, встречает сам король Англии. Вам нечем больше заняться, государь?

Ричард рассмеялся.

— Ты не изменился, сэр Хьюго.

— Вы, я вижу, тоже. И очень этому рад.

Гилфорд бережно передал дочь подошедшей Асе и, шагнув вперед, преклонил колено перед сюзереном.

— Разве так встречаются старые друзья? — король поднял рыцаря на ноги и тепло обнял.

— Это что, действительно сам Ричард Львиное Сердце? — остолбенев и очумело тараща глаза, спросил Питер у Джона Эллиота.

— Да. Он самый.

— Ты хочешь убедить меня, что король Англии сейчас обнимает того самого Хью, с которым я орудовал одним и тем же веслом?

— Сэр Хьюго Гилфорд один из ближайших сподвижников короля. Ты разве не знал этого?

— Не-ет, не-ет… То есть он вроде бы упомянул что-то, но я решил…

— И напрасно. Кстати, до крестового похода, когда сэр Хьюго был еще достаточно молод, чтобы увлекаться рыцарскими турнирами, он получил прозвище Мастер.

— Исусе! Что же ты молчал до сих пор!

— А может, мне нравилось, как ты играешь с огнем, называя его бестолочью и пареньком.

— Ах ты…

— Кто эти варвары? — внезапно подчеркнуто громко спросил кто-то из свиты короля.

— Мои люди не варвары, англичанин, — горделиво вскинув голову, мгновенно ответила Тир.

Краска гнева залила лицо говорившего, которым оказался высокий темноволосый мужчина с дочерна загорелым лицом, украшенным длинным шрамом через всю правую щеку.

— Ты ответишь за это, проклятый язычник!

Тир едва заметно поклонилась, принимая вызов.

— Вы позволите, государь? — рыцарь спешился и двинулся вперед, на ходу вытаскивая меч.

Ричард медленно кивнул, переводя сузившиеся глаза с тонкой, даже изящной фигуры викинга, чьи обнаженные, украшенные витыми браслетами руки показались ему женственно хрупкими, на широкоплечую кряжистую фигуру рыцаря.

— Сир… — попытался не на шутку встревоженный Хью, но противников уже было не остановить.

Тир, легко улыбаясь, подняла руки к плечам, и оба ее меча, лязгнув, словно выросли из ее рук. Она отсалютовала ими в сторону Ричарда, на что тот ответил холодноватым кивком, и обернулась к наступающему противнику. Мечи ее начали свой смертельный танец, с тихим свистом рассекая воздух в непрерывном завораживающем вращении.

— Святые мощи, — прошептал Питер.

А король, обращаясь к Хьюго, произнес:

— Сэр Рольф убьет норманна.

Тот лишь скривил губы.

— Если это произойдет, его собственная смерть будет мучительной и скорой. Но я ставлю на Тир, государь.

Ричард задрал бровь, и опять перевел взгляд на сражающихся. Понаблюдав пять минут, он изумленно приподнял и вторую — викинг играл с одним из сильнейших бойцов Англии, словно кот с мышкой. Его гибкое тело было столь подвижно, а мастерство столь велико… Казалось, над ним витает некая сила, позволявшая угадывать каждое действие его более сильного и крупного противника. В один из моментов он отскочил и, демонстративно опустив мечи, предложил:

— Извинись, англичанин, и мы прекратим эту ненужную возню.

— Грязный варвар, проклятый викинг! Да чтобы благородный сэр Рольф Колхейм извинялся перед таким ничтожеством!

Лицо Тир закаменело.

— Ты сам выбрал свою судьбу, и пусть боги будут тому свидетелями.

Рыцарь с ревом кинулся вперед, но вдруг замер, словно натолкнувшись на невидимую стену, а потом ноги его подогнулись, и он начал медленно оседать. В груди его торчал клинок Тир… Ричард увидел, как норманн выдернул обагренную кровью сталь из застывшего тела и обернулся к нему, словно бросая вызов. Такой хрупкий, и, как оказалось, такой смертоносный, один, в центре образованного людьми большого круга. Король не смог не ответить на этот горделивый призыв. Хьюго с ужасом увидел, как Ричард потянул из ножен меч. А уж он-то знал, король-рыцарь был непобедим.

— Сир, — еще раз попытался он, но был отодвинут в сторону неумолимой рукой и уже через секунду оторопело следил за поединком.

Первые несколько ударов эхом отразились от прибрежных скал, и Ричард внезапно рассмеялся.

— Ты достойный противник, варвар, хотя и мелковат для настоящего воина.

— Тир! — выкрикнул совершенно растерянный и потрясенный Хьюго.

— Тир? Так значит, ты и есть тот самый Тир, о котором все время говорила малышка Куини!

— Что с того? — отвечая ударом на удар, ответила норвежка.

Венценосный рыцарь оказался более чем серьезным противником, а она еще не совсем оправилась после беременности и родов. Усталость после закончившегося только что поединка, начинала сказываться. Король сделал выпад, и кровавая полоса появилась на обнаженной руке Тир.

— Ах! — дружно выдохнула толпа.

Тир закусила губу и, внезапно бросившись вперед, оставила свою отметину на груди короля. Тот опять рассмеялся, вполне довольный развитием событий.

— Неплохо, варвар, неплохо! Жаль, что придется тебя убить!

Аса, прижимая к себе маленькую Морин, вскрикнула, когда очередной мощный удар короля заставил Тир отступить и упасть на колени. Ричард взмахнул мечом вновь, но тут его выпад был встречен с новой силой и другим противником. Перед ним, загородив собой упавшего викинга, стоял мрачный, как штормовое море, Хьюго Гилфорд.

— Ты идешь против своего короля, сэр Хью? — изумился Ричард.

— Нет, — с достоинством ответил крестоносец. — Но я не могу позволить вам продолжать, сир.

— Это дело мое и этого варвара.

— Не совсем. Этот варвар, ваше величество, моя будущая жена и мать моего ребенка.

Потрясение короля было столь велико, что в толпе викингов даже раздались смешки, правда, быстро стихшие под грозным взглядом Эрика Рыжего. Ричард убрал меч и, отодвинув в сторону Гилфорда, уставился на своего недавнего противника. Тот уже поднялся на ноги, опершись для этого на спину крупного серебристо-серого волка, который теперь молчаливо стоял рядом с ним, прижимая к крупной голове уши и скаля острые белоснежные зубы. Взгляд его умных светло-голубых глаз не отрывался от человека, посмевшего обижать его хозяйку.

— Осторожнее, сир! Тварь опасна! — вскричал молодой оруженосец и, быстро вскинув свой арбалет, прицелился в волка.

Мгновение. Что-то свистнуло в воздухе, и король, не успев понять что произошло, лишь увидел, что волк даже не шелохнулся, а молодой слуга, вскрикнув и выронив оружие, зажимает рукой правое плечо, в котором торчит узкий длинный стилет.

— Брут уж точно ничем не оскорбил английскую корону, — пожав плечами, проговорила Тир, и только тогда Ричард понял, что нож метнула именно она.

— Силы Господни! — вскричал он. — Я не верю тебе, сэр Хьюго. Это женщина?

Норвежка усмехнулась и демонстративно медленно отстегнула перевязь с мечами, сбросив их на песок, потом, ухватив за подол, стащила с себя кольчугу, которая доходила ей до середины бедер, и уронила ее на перевязь, а потом шагнула ближе к королю, высоко подняв подбородок и расправив плечи. Глаза Ричарда невольно скользнули по ее длинным ногам, обтянутым узкими кожаными штанами к округлым стройным бедрам и задержавшись на полной груди, сдерживаемой лишь тонким полотном туники без рукавов, метнулся к красивому гордому лицу с широко расставленными серыми глазами.

Хьюго, затаив дыхание, ждал. Ричард молчал, и крестоносец уже начал пугаться — женщина посмела бросить вызов английскому рыцарю и убила его, потом сумела ранить самого Ричарда Львиное Сердце, а теперь стояла перед ним так горделиво, тая в уголках полных губ чуть вызывающую улыбку.

— Убить шлюху! — заревел сэр Ричард Мортленд, который последовал за сюзереном и теперь, протолкавшись вперед, с ненавистью смотрел на давнюю противницу.

Тир, вздернув бровь, испытующе взглянула на Хьюго, и тот, пожав плечами, пошел к соседу. Его кулак с хрустом врезался в лицо обидчика, после чего Гилфорд осторожно усадил оглушенного рыцаря на песок.

— Извини, сэр Ричард, но я поклялся сломать нос каждому, кто плохо скажет о моей будущей жене. Ты поторопился, а я не успел предупредить…

Хьюго развел своими мощными руками и отошел. В наступившей после этого тишине внезапно заплакал ребенок. Глаза Тир, сразу став обеспокоенно-нежными, метнулись на дочь, и она ощутила покалывание в сосках переполненных грудей. Мать инстинктивно чувствовала — малышка проголодалась. Мужчины, как завороженные уставились на грудь воительницы — по светло-голубой ткани туники от сосков расползались темные пятна. Тир вспыхнула и прикрылась руками. Аса, трясясь всем телом от возмущения, ступила вперед.

— Хватит заниматься ерундой! Чисто дети неразумные! Девочка хочет есть! — она сунула Морин на руки смущенной матери и решительно поволокла ее за собой в сторону густой зелени леса.

— Ну, что уставился? — накинулась она на загородившего ей дорогу коренастого мужчину. — Дай пройти.

— Его величество не давал ей разрешения удалиться…

Эрик, хорошо знавший свою супругу, вздохнул и прикрыл глаза. Характерный звук удара и короткий мужской вскрик заставили его лишь усмехнуться и приоткрыть один глаз. Аса расчистила себе дорогу и уже скрылась за деревьями, а нокаутированный англичанин только поднимался с земли, тряся головой и потирая челюсть. И тут Ричард захохотал, топая ногами и закидывая голову.

— Клянусь кровью Христовой! Где та земля, что родит таких женщин?

Эрик выступил вперед и, вежливо кашлянув, сказал:

— Моя жена — англичанка, король Ричард.

Это обращение, которым викинг не преминул подчеркнуть, что король-то он король, но не ему, тоже позабавило развеселившегося монарха.

— Кто ты?

— Я Эрик по прозванию Рыжий, рулевой госпожи Тир.

— Значит, она и вправду ваша госпожа?

— Да, и мы все клялись ей быть верными до гробовой доски, — Эрик быстро окинул взглядом английских рыцарей, словно давая им понять, что эти слова напрямую касаются и их. — Но приплыли сюда праздновать свадьбу, а не проливать кровь.

— Так хватит вражды, — возвысив голос, взмолился Хьюго. — Поединок между Рольфом Колхеймом и госпожой Тир был честным. Мы все были свидетелями. В его смерти повинна лишь его же горячая голова.

— Ты действительно собрался жениться на этой тигрице? — перебил его король. — Погоди, Хью. Мы подберем тебе хорошую английскую девушку из знатной семьи…

— Добропорядочную и послушную, которая будет сидеть у окна и заниматься шитьем? После нее? — Хьюго кивнул в ту сторону, куда Аса утащила Тир. — Вы не пробовали пить воду из лужи после кружки хмельного вина, государь? Вы сами даровали мне право выбирать…

— Я помню… — Ричард отмахнулся. — Но все же… Что бы ты сказал, если бы я тебя сделал, скажем, герцогом, поменяй ты вино на воду?

Хьюго изумленно округлил глаза, вокруг зашептались, кто-то громко ахнул, и Хью мог бы поклясться, что это был голос Питера. Еще бы! Простому рыцарю был предложен высший дворянский титул! Хьюго молчал долго, а потом заговорил, осторожно подбирая слова и хмурясь.

— Вода, государь, быстро утоляет жажду, оставляя равнодушными ум, сердце и кровь. Вино же… Быть может я горький пьяница, но мне не нужен герцогский дворец, где будет стоять холодная супружеская постель, — Хьюго поднял глаза и неожиданно встретился с широко распахнутыми глазами Тир.

Ричард с легким раздражением рассматривал впившихся друг в друга взглядами мужчину и женщину. А потом резко проговорил.

— Раз так, свадьба состоится немедленно. Я намерен присутствовать на ней.

Возвращение в Гилфорд было сумбурным — радостные поцелуи близнецов, поиски старого капеллана, который, довольно поблескивая глазками, быстро окрестил Тир и маленькую Морин, повесив на шеи матери и дочери по маленькому колючему крестику. Потом девочку уложили спать, а невестой занялись Аса и Куини. Ее искупали, натерли ароматными маслами, так, что ее гладкая белоснежная кожа порозовела и словно начала светиться изнутри. Потом, усадив к зеркалу, расчесали светлые, отливающие платиной волосы, уложили их в простую прическу, которая, тем не менее, очень шла к классическим чертам Тир, позволяя оценить изящество лепки лица и открывая взглядам длинную шею молодой женщины. На грудь легло то самое сапфировое ожерелье, браслет обвил руку, а серьги… Серьги остались в коробочке, ибо уши у северной красавицы не были проколоты. А после пришел черед платья…

— Теперь ты готова, — торжественно возвестила Куини, отступая в сторону.

Тир, которая все это время была точно во сне, лишь слабо улыбнулась ей.

Хью, облаченный в темно-синий бархат, волнуясь ждал у алтаря. Рядом, нетерпеливо притопывая, стоял Ричард. И вот двери церкви распахнулись. В проход вступила невеста… Она шла одна… Никто и не подумал о том, что ее следует проводить к жениху, как это и положено… Хью задохнулся, увидев ее, а гости, сворачивая шеи, старались получше разглядеть ту, которая оказалась ценнее герцогства…

Тир на мгновение замерла в дверях, потом, горделиво вскинув голову, двинулась вперед. Хью почувствовал рядом с собой движение и обернулся. Ричард качнулся вперед и вдруг стремительно пошел навстречу невесте. Нервный шепоток пробежал по залу. Неужели все повторяется сначала? Патриша Мортленд даже приподнялась со своего места, чтобы лучше видеть позор своей соперницы.

«Говорят, эта норвежская сука посмела вступить в поединок с самим королем, вместо того чтобы склониться перед ним, — Патриша пожала плечами, отвечая своим мыслям. — Короли обидчивы и мстительны. Они не прощают подобного».

Ричард остановился перед замершей невестой и, встретив ее твердый взгляд, насупился, но потом его глаза наткнулись на ее руки, которые она сцепила перед собой — тонкие длинные пальцы, унизанные перстнями, дрожали, выдавая ее внутреннее волнение, которому она не позволяла отразиться на лице.

И тогда Ричард, не зря прозванный Львиным Сердцем, понял, что испытывает к этой молодой прекрасной чужестранке редкое для того времени по отношению к женщине чувство. Он уважал ее.

Король подал Тир руку, и она, помедлив мгновение, приняла ее. Ричард сжал узкую ледяную ладонь и медленно двинулся по проходу к алтарю, где легонько подтолкнул вспыхнувшую как маков цвет невесту к взволнованному почти до слез жениху.

— Начинайте, святой отец, — Ричард отступил в сторону и опустился в приготовленное для него кресло.

Куини, незаметно смахивая набегавшие слезы, нежно прижалась к плечу мужа, а он быстро чмокнул ее в носик.

— Ты счастлива?

— О, Гай! — выдохнула она.

— Теперь нам придется уехать. В Гилфорде появилась новая хозяйка…

Девушка лишь пожала плечами.

— Твой дедушка слишком стар и нездоров, чтобы жить в одиночестве.

Гай тихонько рассмеялся, крепче прижимая к себе жену.

Тир, как сквозь туман, слышала слова священника, ответы Хью и свой собственный голос, произнесший краткое: «Да!»

— Неужели ты и в самом деле согласилась признать меня своим господином? — изумленный голос Хьюго вернул ее к действительности.

Она вскинула голову, словно просыпаясь, и вдруг улыбка появилась на ее бледном лице.

— Ты господин моего сердца, Хью. Имеет ли что-нибудь другое значение?

Ричард со своего места зачарованно наблюдал, как изменилось лицо молодой женщины. Куда подевалась суровая, собранная, даже жестокая воительница, чьи глаза были холоднее стали, что сверкала в ее руках. Теперь перед ним была мягкая, исполненная любви и нежности женщина, целиком отдающая себя в руки супруга. Вот она поднялась на цыпочки и поцеловала его, будто они были одни в огромной церкви. Руки, взметнувшись, обвились вокруг мощной шеи рыцаря…

Внезапно глаза Ричарда засияли, а губы изогнулись в веселой усмешке — рукав подвенечного платья сполз, и внимательному взгляду короля открылась рукоять стального стилета, привычно покоившегося в кожаном чехле на предплечье молодой леди Гилфорд…

Загрузка...