Глава 28


— Мисс Кастеллано, я рада с вами познакомиться.

Мисс Хорйер сделала изящный реверанс, хотя за ее ногу цеплялся ребенок.

— Мэри, я хочу играть в мяч, а Роберт не идет со мной на улицу, он читает.

Мальчик не скрывал своего отвращения к печатному слову. Видя, что мисс Хорнер смущена вмешательством младшего братишки, Мия попыталась сгладить неловкость и сказала мальчику:

— И это в такой прекрасный день. Небо такое синее, и на нем есть облака, самое подходящее время для небонаблюдения.

— Что такое небонаблюдение? — спросил мальчик, все еще цепляясь за ногу сестры.

— Это когда лежишь на спине и смотришь на облака, пока не найдешь облако, которое на что-нибудь похоже, например, на кролика или на сарай.

— Ну, это занятие для девчонок, — презрительно сказал мальчик.

— Сколько тебе лет? — спросила Мия.

— Почти шесть.

— Ему неделю назад исполнилось пять, — уточнила мисс Хорнер.

— Пять лет — прекрасный возраст, мастер Хорнер. Вы достаточно взрослый, чтобы наблюдать за облаками самостоятельно.

— Спасибо, мисс.

Мальчик поклонился Мие и убежал в глубь дома.

— Какие хорошие манеры.

— Сегодня день выпечки. Он знает, что в кухне можно найти что-нибудь вкусненькое, поэтому он сначала забежит в кухню, а уж потом отправится наблюдать облака. Вы знаёте еще какие-нибудь игры? Мне бы пригодились новые идеи.

— О, у меня их большой запас. В детстве мне очень быстро все надоедало, и папа был большим мастером находить для меня новые занятия.

— Значит, когда у вас появятся собственные дети, вы будете хорошо подготовлены.

Мия кивнула, но ее улыбка получилась несколько принужденной. Что делать, если окажется, что она уже беременна? В какие игры играл в детстве Дэвид? Захочет ли он обучить этим играм их сына или предоставит все заботы матери малыша и няньке?

— Я как раз собиралась выйти посмотреть, какие цветы можно срезать, — продолжала мисс Хорнер, не подозревая, какое направление приняли мысли Мии. «И слава Богу, что она не подозревает». — Не хотите ли прогуляться со мной по саду?

— С удовольствием.

Хлопнула дверь, и по лестнице с топотом сбежала девочка немного постарше того мальчика. Увидев, что у сестры гостья, девочка остановилась как вкопанная.

— Элизабет, веди себя, пожалуйста, потише, мама отдыхает в гостиной.

Мия подумала, что это разумная причина, по которой их разговор не происходит в гостиной. По-видимому, в этом доме гостиная всего одна.

— Мама спит? — Девочка прикрыла рот рукой и прошептала: — Ой, Мэри, прости, пожалуйста, обещаю, я буду тихой, как мышка.

Элизабет с любопытством разглядывала гостью, но лишь едва кивнула обеим и на цыпочках ушла в глубину дома.

Мия и мисс Хорнер направились в сад. Хозяйка заполняла паузу разговором о погоде. Мию удивляло спокойствие мисс Хорнер. Она была не просто спокойна, она распространяла вокруг себя атмосферу безмятежности, которая действовала успокаивающе, как отдых в тени. И это было не показное для гостьи, так как она не сказала ни единого резкого слова ни брату, пи сестре.

Мия подозревала, что слова «эгоизм» в словаре мисс Хорнер просто не существует.

— Мне кажется, долгие солнечные часы летом намного менее утомительны, чем короткие зимние дни, а вы как думаете, мисс Кастеллано?

— Я с вами согласна.

Мэри открыла калитку в сад.

— Зимой мне постоянно хочется спать, но летом… — Мия недоговорила, пораженная открывшейся перед ней картиной.

Сад, обнесенный каменной стеной, был прекрасен. Буйство красок немного смягчала зелень, но солнечный свет еще добавлял им яркости, а дерево у степы в дальней части сада создавало приятную тень. Глаза разбегались от разнообразия цветов, красных, желтых, лиловых, голубых, взгляд мог отдохнуть на строгой чистоте роскошных белых цветов. Здесь были и крупные цветы вроде гортензий, и мелкие, посаженные группами, чтобы сделать их более заметными. Даже мох между камнями дорожки поражал пышностью.

— Мисс Хорнер, прошу прощения, что я так мало знаю о цветах, я просто их люблю. У вас необыкновенный сад!

— Но ведь в том-то и прелесть цветов? — ободряюще сказала мисс Хорнер. — Для того чтобы ими наслаждаться, не обязательно что-то знать о них.

Хозяйка повела Мию к садовой скамейке в тени дерева. Там на столике стояли прикрытые льняной салфеткой кувшин и несколько стаканов. Мия шла не торопясь, то и дело останавливалась рассмотреть цветы и вдохнуть их аромат, она завидовала пчелам, которые перелетали с цветка на цветок.

Мисс Хорнер предложила Мие стакан лимонада, и Мия рассмеялась:

— Вы фея, вы знали, что я приду!

— Я всегда прошу горничную выносить сюда после завтрака лимонад. Так я могу подольше оставаться в саду, а когда мальчики помогают с прополкой, они получают в награду по стакану лимонада.

В лимонаде было больше лимонов, чем сахара, его терпкий вкус был особенно приятен в саду, среди сладкого аромата цветов. Мия подумала: где же мисс Хорнер берет лимоны? Взяв по стакану, они сели на скамью. Мия не могла придумать, как ей начать разговор, ради которого она пришла.

— Мистер Невинс сказал, что никогда не встречал такой деятельной леди, как вы, — начала мисс Хорнер. — Мы все очень рады, что это пищевое отравление не повлекло за собой никаких серьезных последствий.

— Благодарю вас, — сказала Мия как можно любезнее и добавила: — Мистер Новинс говорил обо мне?

— Он говорит о вас постоянно, — холодно ответила мисс Хорнер.

— О, простите. Я знаю, как это может быть утомительно. Уверяю вас, лорд Дэвид считает мою активность грехом, достойным всяческого порицания.

«Кроме тех случаев, когда она проявляется в постели», — добавила Мия мысленно.

— О, лорд Дэвид может так говорить, он может даже считать, что действительно так думает, но я знаю, что джентльмены особенно горячо возражают против того, что им больше всего нравится.

— Вы так думаете?

«Интересно, — подумала Мия, — какой у мисс Хорнер может быть опыт общения с мужчинами? Она живет в маленькой деревушке, в доме, где нет ни одного мужчины».

— Да, я в этом уверена. Я провела несколько месяцев в Бате, и у меня было время для наблюдений. Полагаю, джентльмены повсюду одинаковы.

Мия кивнула, молчаливо поощряя к продолжению разговора. Мэри Хорнер наверняка ездила в Бат потому, что у ее семьи не было денег или нужных связей, чтобы она могла участвовать в лондонском сезоне. Мэри этого не говорила, но об этом можно было догадаться по ее окружению.

Они сегодня беседуют в саду мисс Хорнер, но если в следующем году она приедет в Бат, она и Мия, вероятнее всего, окажутся в разных кругах, и что это говорит о мире?

— И есть еще мистер Новинс.

Упоминание имени врача вывело Мию из задумчивости.

— Он любит жаловаться — конечно, в очень осторожных выражениях, — что я слишком много всего делаю, слишком забочусь о других.

— А вы с ним не согласны.

— Не согласна. Мои обязанности по отношению к матери и моим братьям и сестре для меня гораздо важнее собственного удобства. Разве вы не чувствуете то же по отношению к тем, кого любите?

— У меня нет семьи.

«Кроме Джанины». Мия надеялась, что она сделала бы все, чтобы ее сестра была счастлива, но не была в этом совершенно уверена.

— О, должно быть, вам очень трудно.

— А я думаю, трудно приносить себя в жертву, как это делаете вы.

— Вовсе нет. Для любви нет ничего невозможного.

— Вы так думаете?

— Да. — Мисс Хорнер засмеялась. — Я не говорю, что это легко или просто, но любовь — источник силы.

Она отпила лимонад.

— А мистер Новинс это понимает?

Мисс Хорнер отрицательно покачала головой. На ее лице впервые появилось раздраженное выражение.

— Я не могу его убедить, что стать его женой, матерью его детей, его компаньоном во всех делах не было бы жертвой с моей стороны, что это именно то, чего я хочу.

«Ах, — подумала Мия, — компаньоном во всех делах, какое милое определение понятия любовницы».

— Я хочу помогать ему служить людям — это сделало бы мою жизнь полной.

Она встала, подошла к ближайшей клумбе и оборвала несколько отцветших цветков.

— Мужчины иногда бывают такими… — Мия помолчала, а потом сказала то, что на самом деле думала: — Мужчины иногда бывают ужасно глупыми, другого слова не подберу.

Мисс Хорнер достала из кармана фартука ножницы и принялась обрезать отцветшие головки цветов и срезать другие цветы для букетов. Но откровенное заявление Мии вызвало у нее улыбку.

— Да, пожалуй, что так. Во всяком случае, когда дело касается сердечных вопросов.

Мия тоже оборвала несколько увядших цветочных головок и вопросительно посмотрела на мисс Хорнер. Та одобрительно кивнула, и Мия продолжила это занятие.

— Ну почему их невозможно убедить, что женщины часто знают, что лучше?

— Это потому, мисс Кастеллано, что им с детства внушали мысль, что женщины — всего лишь украшения.

— Тогда почему не они рожают детей?

Мисс Хорнер сначала опешила, а потом засмеялась. Мия улыбнулась. Она умела рассмешить, пусть даже только тем, что произнесла вслух правду, которую кто-то в силу своей деликатности не мог высказать сам.

Некоторое время они продолжали собирать цветы в дружеском молчании. Мия думала о том, что и у мистера Новинса, и у мисс Хорнер — одна и та же черта. Они оба великодушны, даже чересчур. Что ж, на этот счет ни ей, ни лорду Дэвиду можно не беспокоиться, у них нет такой черты. И тут ей пришло в голову решение, снова оказалось, что слово «нет» — очень полезное в любом языке.

— Мэри! — Мия сказала это с таким напряжением, что мисс Хорнер прервала работу и обратила все внимание на нее. — Вы знаете, что миссис Кантуэлл спрашивала, можете ли вы приходить в Сэндлтон помогать ухаживать за больными, и мистер Новинс сказал «нет»?

— Он сказал «нет»?

— Вообще-то, по-моему, точно его слова звучали как «ни в коем случае».

— Но я могла бы помочь.

— Конечно. И он знал, что если вы будете помогать в Сэндлтоне, то ваши мать, братья и сестра будут лишены вашего внимания и к тому же подвергнутся опасности, если наша болезнь заразна. Поэтомурн отказался за вас.

— Я не знаю, нравится мне это или нет.

— Возможно, что вам обоим следует делать — это отвечать «нет» друг за друга. Как по-вашему, часто мистера Новинса вызывают без необходимости?

— Постоянно. Ирвинги вызывают его по меньшей мере раз в неделю из-за какой-нибудь мелочи вроде занозы.

— Будь вы мужем и женой, вы могли бы говорить за него «нет», когда считаете, что в вызове врача на самом деле нет необходимости.

— Не думаю, что я смогла бы это делать.

— Но вы могли говорить «нет», когда дело касалось других вопросов, не медицинских и не неотложных?

— Да, да, это я могу.

— Тогда выходите за него замуж, тренируйтесь говорить «нет» друг за друга до конца ваших дней, и вы будете очень счастливы вместе.

Мия шла обратно в Сэндлтон, очень довольная собой. Если мистер Новинс не женится на мисс Хорнер как можно быстрее, то он дурак. Она — настоящее сокровище. Мия думала, правда ли то, в чем ее уверяла мисс Хорнер: что для любви нет ничего невозможного? Может, если бы Дэвид достаточно любил ее, их брак мог стать реальностью. Но может ли она любить его так, чтобы занять в его жизни следующее место после хлопкопрядильной фабрики, его семьи и даже бокса? Если бы он любил ее только по ночам, в постели, хватило бы ей этого? Если бы он никогда не произнес слов «я тебя люблю»?

Нет.

От отца, от подруг и по опыту собственной неудавшейся помолвки Мия знала, что для счастливого союза необходима любовь, которая идет и из сердца, и из рассудка. И даже тогда для Мии Кастеллано и Дэвида Пеннистана это было бы настоящим испытанием. Потому что она так же, как Дэвид, избегала слов, которые могли бы вывести их на дорогу совместной жизни. Любит ли она Дэвида Пеннистана?

Что ж, ей не обязательно находить ответ на этот вопрос именно сегодня. Да и когда бы то ни было.

Если только она не беременна.


Загрузка...