Глава 27

Невилл

Меня раздражало почти все. Все, кроме моей милой Луизы. Отец явно задумал что-то нехорошее, а я, находясь в столь плачевном состоянии, не мог никак предотвратить это. Не верю, что он взял и с добрыми намерениями пригласил Луизу. Я нужен ему. Дорог, как наследник дела всей его жизни. Поэтому сначала он постарается вылечить меня, а потом попытается разорвать нашу связь. Я не сомневался в этом.

Не верю! Не верю ему!

Доктор осматривал так пристально, будто впервые. Это, кстати, тоже раздражало. Чего он так медлит? Мне же нужно поговорить с Луизой. Надо вообще узнать, о чем так долго говорит с ней мой отец? Может ее уже уволокли в соседнюю палату для проведения ритуала?

— Что так долго? — возмутился я.

— Невилл, воздействие вашей истинной помогло вашим ранам. Нужно провести тщательный осмотр, чтобы понять, как лечить вас дальше, — терпеливо ответил он.

— Просто дайте мне еще побыть с моей Лу, — заявил я, взмахнув здоровой рукой в сторону двери.

— Это может помощь, но прежде мне нужно обследовать. Это не займет долго.

— Это уже заняло пятнадцать минут!

— Понимаю ваше негодование, Невилл, но потерпите, — дежурно бросил врач, положив ладони с матерчатой печатью мне на бедро. Я ощутил, как магия стала проникать под кожу, стремясь внутрь тела. — Вы же хотите поскорее встать на ноги?

— Хочу! Хочу, очень даже, — я тряхнул больной ногой. — Но вы не понимаете, там сейчас мой отец с моей невестой, а им нельзя разговаривать.

— Странно, — прыснул врач. — Мне показалось, что у них довольно мирные отношения. Ваш отец так переживал, чтобы она добралась до вас, но боялся, что лишняя опека может отпугнуть.

— О да, волновался, —я закивал, испытав дикое желание вывалить всю злость на доктора, но не стал. В самом деле, какая ему разница, что творится в семье Андерсонов. Если, конечно, он не решил продать все тайны журналистам.

Через десять минут доктор ушел, сказав, что сделает новые назначение. Он пообещал, что я смогу встать с кровати через неделю. Скорее всего, потребуется реабилитация. Конечно же, новости взбесили меня, хоть я и постарался принять их как можно спокойнее.

Как только доктор открыл дверь, в проеме возникла Луиза. Моя милая Лу.

— Ну как? — спросила она.

— Все будет в порядке, — заверил доктор и ушел.

Луиза улыбнулась ему и прошла в палату. Вслед за ней пошел отец. У меня задергалась бровь от его довольного лица.

Мне не терпелось узнать, о чем Лу поговорила с отцом, но сделать это раньше завтрашнего утра я не мог. Луиза выглядела счастливой, но уставшей. Сказывалось волнение, дорога, да еще и воздействие на меня. Время позднее, ей бы хорошенько выспаться, а как оказалось вопрос с её проживанием в столице остался нерешенным.

— Предлагаю посетить Луизу дома. У нас есть комната для гостей, — предложил отец.

— Ну нет, — отмахнулся я, глядя, как девушка садится ко мне на край кровати. — Тут на углу есть гостиница.

— Там клопы, — возразил отец.

— Значит нужна гостиница поближе к больнице, но без клопов, — мне ужасно хотелось сесть, поэтому я оперся на локоть здоровой руки и постарался приподняться. Боль в колене пробила до самой макушки и пришлось лечь обратно. Вот же гадство!

— Ты настолько не доверяешь мне, что предпочитаешь, чтобы Луиза бродила по незнакомому городу, где напряженная криминальная обстановка, одна? — отец изогнул бровь.

Довод хорош. Поспорить трудно. Я взглянул на Лу. Волки разорви, она же никогда не выезжала из своей общины в город. Даже небольшой. Что уж говорить о столице! Как она будет здесь ориентироваться? Но отец не внушал доверия…

Не отрывая взгляда от светло-красных волос, я тихо проговорил:

— Ты обещал, что, если я не отступлюсь, то больше никогда не увижу Луизу, — я услышал, как тяжко вздохнул отец и повернул к нему голову. — Сейчас ты получил, что хотел. Я спасен. Где гарантии, что с Луизой ничего не случится?

Краем зрения я заметил, что Лу разволновалась. Она испуганно переводила взгляд с меня на отца и кусала губы. Мой родитель оставался невозмутим, я же хотел выплеснуть на него все накопившееся за годы негодование. Он слишком хитер. Я знал это. Знал, как Джоэль Андерсон умел обыгрывать конкурентов, а потом не верил.

— Какие гарантии ты хочешь? — холодно поинтересовался он.

— Поклянись, — без тени сомнения выдал я. — Поклянись, что не причинишь и не поспособствуешь, чтобы кто-нибудь причинил её вред. Это мое требование.

Отец прищурился, я тоже. Время, что смотрели друг на друга, показалось мне вечной игрой за то, кто прав.

— Не надо только ссориться… из-за меня, — неожиданно проговорила Луиза. — Я могу переночевать хоть здесь. Хоть в соседней палате, только дайте мне мой чемодан.

— Исключено, — мы сказали это с отцом в один голос и это бесило. Я действительно беспокоился о Лу. Больница — не место для отдыха. Тут ни ванны, ни нормальной кровати, ни тишины. А вот отец мог только разыгрывать заботу. Задабривать, а потом подставить нож к горлу.

— Все равно не надо ссориться, — Луиза вскочила с места. — Прошу, перестаньте! — она сделала шаг.

— Я сделаю клятву на крови, хочешь? — бросил он.

— Хочу, — я кивнул и тут же заныли шейные позвонки.

— Хорошо, — отец подошел к столику и, открыв ящики, взял ножницы. Тебе повезло, что ты мой единственный сын, — пробурчал он.

— А тебе НЕ повезло, что я твой единственный сын, — вторил я, взглянув на Лу. Она так растерялась. Сделалась еще бледнее, сжимала-разжимала пальцы и наблюдала за действиями отца. Наверно, хотела что-то сказать, быть может отговорить, но я бы не согласился.

— Готов? — отец подошел ко мне, раскрыв ножницы и обтерев их смоченной в спиртовом растворе ватой.

— Да, — я протянул руку. — Режь и говори.

Надрез пришелся по ладони. Отец сделал его с особым садизмом. Ну, ничего. Я не дрогнул, вытерпел и даже вида не подал, что больно. Мы взялись за руки.

— Я, Джоэль Андерсон, клянусь, что не причиню вреда Луизе Флоренс и не собираюсь способствовать, чтобы кто-либо причинил ей вред, — он произнес слова так буднично, будто делал это каждый день.

— Я, Невилл Андерсон, принимаю клятву, — ладонь зажгло. Клятва начала действовать.

Загрузка...