Глава 22

К замку Кушима я подошла, когда стало совсем темно. Подаренный Керенсой медальон испускал слабый свет, позволяя рассмотреть широкую дорогу, огибавшую холм. Она заканчивалась у деревянных, обитых железом, ворот. Но я обошла их, остановившись рядом с неприметной дверцей, и постучала.

Спустя несколько томительных минут дверь приоткрылась.

— Ну, что тебе? — грубо бросил появившийся слуга.

— Простите, господин, — пролепетала я, стараясь подражать тонкому голосу Рини. — Я из деревни, меня прислал старейшина.

— Новая служанка? — мужчина осмотрел меня с ног до головы. Наверное, увиденное ему понравилось, потому что он продолжил: — Что ж, заходи.

Мы оказались в узком, плохо освещенном коридоре. Деревянный пол поскрипывал под тяжелыми шагами слуги. Откуда-то справа доносился запах вина и жареного мяса.

«Скорее всего, там находится кухня».

— Как тебя зовут?

— Рини, — поклонившись, я протянула ему рекомендательно письмо. Повертев его в руках и рассмотрев печать, мужчина недовольно сказал:

— Почему так поздно явилась? Господин управляющий уже спит.

— Простите, простите, — я принялась так усердно кланяться, что едва не задела мужчину. — Мне жаль. Я спешила, как могла, но дороги размокли после дождя…

— Тише, — усмехнулся слуга. Его рука сжала мое плечо и скользнула ниже. — А ты ничего, не костлявая. Думаю, мы поладим. Меня зовут Мейс, я — повар. Будешь работать на кухне и помогать горничным, если попросят. Пойдем, покажу твою комнату.

Мейс быстро зашагал вперед, так, что в длинном платье, я едва успевала за ним. Но идти оказалась недалеко.

Мужчина толкнул потемневшую от времени дверь. Я увидела похожую на пенал каморку, в которой с трудом помещался матрас, прикрытый одеялом, и грубо сколоченный столик.

— Неплохо, не так ли? Своя комната, где можно отдохнуть. В деревне у тебя такого не было?

Я согласно кивнула, Как хорошо, что я — не настоящая служанка, иначе в этой крошечной комнате, пришлось бы провести остаток жизни. Бедные горничные!

Мейс ничего не заметил. Уперев руки в бока, он продолжил:

— Вода в кувшине на столе. Умойся, причеши волосы и приходи на кухню. Ты, наверное, голодная?

Немного удивленная такой заботой, я кивнула.

— Накормлю тебя ужином. Хоть и против правил, кушать так поздно, но для хорошенькой девочки ничего не жаль. Держись меня, Рини, и не пропадешь.

Ущипнув мою руку, повар довольно рассмеялся и ушел.

Я задумчиво смотрела ему вслед. Кажется, судьба столкнула меня с местным ловеласом. С одной стороны, удобно: с голоду не умру, и Мейс расскажет всё о порядках в особняке принца. С другой стороны — отвергнутые мужчины бывают мстительны. Хорошо, если мне удастся быстро найти принцессу, и покинуть замок.

Вздохнув, я умылась холодной водой и, как могла, почистила платье от присохшей грязи. Потом, повязав платок, отправилась на кухню.

В просторной комнате было светло, благодаря магическим кристаллам. Большую часть кухни занимали столы с разложенными на них вилками, ложками, тарелками всех размеров и другой посудой. В углу лежали сваленные кучкой дрова, рядом с ними — мешки с мукой, судя по белому следу на полу, и другими крупами.

Кроме Мейса, который резал на куски мясо, в кухне находилась молодая девушка, в синем платье и белом переднике. Она ловко сортировала травы: зеленые откладывала на широкое блюдо, сухие выбрасывала. Заметив меня, он приветливо махнула рукой:

— Проходи, ты — новенькая?

Я робко кивнула.

— Кашу будешь? Подгорела, правда, немного. Зато настой из трав еще горячий.

— Займись делом, Рея, — оборвал её Мейс. Девушка сразу погрустнела и отвернулась.

Повар неторопливо подошел ко мне.

— Присаживайся, — он указал на стоявший у стены стол. Спустя минуту, на нем появилась миска с нарезанными овощами, молоко, сыр, белый хлеба и большой кусок жареного мяса.

— Угощайся, — повар с довольной улыбкой наблюдал, как я ем.

Ужин оказался выше всякий похвал. Мясо сочное, хорошо прожаренное, с добавлением специй, хлеб — мягкий и свежий. Вряд ли слуги так питаются, Мейс принес мне еду, предназначенную для управляющего замка и его приближенных.

Рея тоже это заметила. Криво усмехнувшись, девушка заметила:

— Мейс, тебя выгонят, если ты будешь так кормить, каждую новую служанку!

— За собой смотри, — буркнул повар. — Кстати, ты отнесла принцессе молоко с печеньем?

Вздрогнув, я выпустила из рук вилку. Принцесса? Неужели, Мия?

— Нет, — беззаботно отозвалась Рея. — Да и зачем? Девчонка оказалась от ужина, молоко она точно выльет.

— Не твое дело, рассуждать, что сделает Её Высочество, — заметил повар. — Захочет, разобьет стакан о твою голову. Иди немедленно.

Но Рея отчего-то разозлилась, и, гордо вскинув голову, направилась к выходу.

— Я — старшая горничная, и тебе не подчиняюсь. Мне может приказывать только управляющий замка, а он велел отнести принцессе ужин. О молоке речи не было. Доброй ночи, Мейс, новенькая.

В кухне стало очень тихо. Я пила горьковатый отвар трав, повар сверлил взглядом дверь, через которую вышла Рея.

— Вот наглая девчонка! Гордится тем, что спит с самим управляющим! Но долго это не продлится, её выбросят, как надоевшую игрушку, — замолчав на полуслове, он взглянул на меня. — Ты наелась?

— Да, благодарю вас, господин Мейс, — поклонившись, я скромно опустила глаза. — Могу я кое-что спросить?

Повар кивнул.

— Вы хотели, чтобы Рея отнесла молоко какой-то даме? — Мейс помрачнел. — Если вы скажете, где она живет, я с удовольствием помогу вам.

Повисло короткое молчание. Повар смотрел на меня, а я старалась удержать на лице равнодушную улыбку, словно для меня не имело значения, встречусь я с принцессой, или нет.

— Это мило с твоей стороны, Рини, — наконец, отозвался Мейс. — Но, разве ты не устала с дороги?

«Повар слишком заботлив, — промелькнуло у меня в голове. — Не к добру».

— Я буду счастлива, приступить к своим обязанностям. К тому же, я в долгу перед вами за вкусный ужин.

Мейс усмехнулся краем рта.

— Хорошо. Я сейчас всё приготовлю.

Спустя минуту, на столе появился железный поднос с кувшинчиком молока, чашкой и тарелкой с печеньем и похожими на суфле сладостями.

— Комнаты Её Высочества находятся на третьем этаже. Выйдешь из кухни, повернешь направо и поднимешься по лестнице. Скажешь охране, что тебя прислал я. И запомни, Рини, — голос повара стал серьезным, — тебе запрещено разговаривать с принцессой. Поставь поднос на стол и уходи.

— Почему? — простодушно спросила я.

— Потому. Один случайный взгляд, одно слово — и ты пожалеешь, что на свет родилась. Поняла?

«Кто так запугал прислугу? Управляющий? Или сам принц Кушим? Ох, надеюсь, он не появится в этом замке!»

Я согласно кивнула.

— Конечно, господин Мейс

Загрузка...