Глава 26

Диана, провожая герцога, смотрела ему в лицо, но так и не увидела в его глазах узнавания. Похоже, что заклятие ведьмы продолжало действовать, и он всё ещё искал свою прекрасную незнакомку с бала.

— Леди Диана, — сказал герцог Берг, — ещё раз прошу простить меня за то, что сразу вам не поверил. Вы уверены, что правильно поступаете, оставляя сводных сестёр жить с вами в одном доме?

Диана кивнула, потому что ответить не смогла: внутри всё сжималось оттого, что он так её и не узнал, и глаза начинало щипать от слёз.

— Конечно, это весьма похвально, — продолжил он, — что вы решили позаботиться о сводных сёстрах, даже несмотря на то, что они так долго вас обижали. Но имейте в виду, если вдруг что-то будет происходить, может, вас снова начнут обижать, пожалуйста, дайте мне знать.

Он протянул ей кольцо. Кольцо было простое, серебряное, без камней, только гравировка какой-то надписи на неизвестном языке указывала, что это артефакт.

— Что это? — спросила Диана, с замиранием сердца беря кольцо в руки. Это было неожиданно приятно — получить кольцо из рук герцога. Но, взяв его в руки, Диана подумала, что оно такое большое, что тут же слетит с её пальца.

— Наденьте на палец, чтобы не потерять, — сказал герцог, улыбнувшись, и у Дианы быстро-быстро забилось сердечко. — Когда понадобится помощь, просто снимите его, и я буду знать, что вы зовёте меня.

Диана надела кольцо на указательный палец левой руки, и оно тут же сжалось по размеру, плотно обхватив палец.

Тем временем стража усадила леди Тремейн в закрытую карету. Оттуда всё ещё доносились её возмущённые крики. Вскоре карета тронулась, а герцог, взявшись за поводья, верхом поехал следом.

Диана смотрела ему вслед, пока он не скрылся в глубине аллеи.

Проводив герцога и поверенного, она развернулась к дверям дома. Ей на мгновение показалось, что кто-то смотрит на неё из окна, но там лишь качалась на сквозняке занавеска. Глубоко вздохнув, Диана вошла в дом.

Сводные сёстры сидели в просторном холле на диване, расположенном довольно далеко от окна. Сидели с виду смирно, сложив руки на коленях, и выжидательно смотрели на неё. Но Диана уже знала, что не стоит обманываться: эти девушки были вполне способны постоять за себя. Поэтому она решила сразу обозначить правила их дальнейшего пребывания в доме.

— Итак, Анна, Мария. — Диана посмотрела на каждую из них. — Я согласна, чтобы вы жили здесь, со мной, в моём доме. Но есть определённые условия.

Сёстры переглянулись.

— Во-первых, — продолжила Диана, — все убирают за собой сами. Вы будете жить в тех же комнатах, где жили прежде. И во-вторых, я, конечно, найму кухарку и служанку, но она не будет обслуживать вас лично.

Мария сохраняла спокойное выражение лица. А вот на лице Анны появилось явное возмущение.

— Как это, мы будем сами убираться? — воскликнула она.

Диана спокойно посмотрела на неё:

— А как я за вами убиралась всё это время?

Анна поджала губы, но промолчала.

— Если вы не согласны, — сказала Диана, — двери этого дома всегда открыты для того, чтобы из него выйти. Но если вы решите остаться, то вам придётся соответствовать этим правилам. В противном случае вам придётся покинуть мой дом.

Анна снова взвилась, видимо, хотела что-то сказать, но, встретив жёсткий взгляд Дианы, сжала губы и замолчала.

Мария всё ещё молчала. Лицо у неё было спокойное, даже где-то безразличное, но Диана знала, что за этой ледяной маской скрываются ум, хитрость и расчёт. И ей даже стало немного не по себе: что там, в голове у Марии, за этой внешней холодностью?

— И ещё одно, — добавила Диана. — Вы должны подумать, на что собираетесь жить.

Даже «маска» Марии едва заметно дрогнула.

— В смысле на что мы собираемся жить? — спросила она, приподняв бровь.

— Я предполагаю, — сказала Диана, — что вы должны пойти либо работать, либо учиться.

Анна оживилась и, осмелев, что сестра разговаривает с этой новой строгой Золушкой, решила, что тоже может поспорить.

— Но мы… мы не планировали работать или учиться, — сказала она. — Мы, вообще‑то, планировали выйти замуж.

Диана усмехнулась:

— Похвальное намерение, вот только я что-то не вижу толпы женихов у наших ворот.

Сёстры замолчали.

Мария встала, посмотрела на Диану и надменно произнесла:

— Несмотря на то что ты поставила нам невыносимые условия, мы пока останемся в твоём доме.

Диана только поразилась, как у Марии так получилось: вот только что Диана была хозяйкой положения, а Мария взяла и всё вывернула так, как будто это она, Диана, плохая, а сёстры — пострадавшие. Нет, определённо с Марией надо быть очень осторожной.

— Анна, пойдём, — бросила Мария сестре, и обе поднялись и направились к своим комнатам на второй этаж.

А Диана осталась стоять внизу и подумала: «А не совершила ли я ошибку, оставив их?»

Но были и приятные вещи. Например, ситуация с финансами у неё была вполне благополучной, потому как поверенный сообщил, что в банке на её счету числится значительная сумма, долгов почти нет. И это должно было радовать, но на сердце у Дианы было тяжело.

Наверное, потому, что всё вроде как наладилось, а Александр Берг её так и не узнал.


***

Жизнь потекла своим чередом. На удивление, сводные сёстры особых проблем не доставляли. Правда, спустя неделю обнаружилось, что если у Марии в комнате было довольно чисто и порядок поддерживался, то к Анне было страшно заходить: на полу лежали вещи, повсюду валялись носовые платки и какие-то странные коробки. Немного поругавшись с ней, Диана всё-таки настояла на том, чтобы Анна сама убралась в своей комнате.

А вот сама Диана решила учиться. Для начала она зашла к поверенному, господину ля Мансеру, и спросила его, где можно выучиться на то, чтобы быть самостоятельной и по‑настоящему управлять собственным домом и финансами.

Ля Мансер озадаченно посмотрел на юную графиню Селери, покашлял и сказал:

— На будущий год можно попробовать поступить в Королевскую академию. Там есть специальный курс для графинь. Я дам вам рекомендательное письмо, обратитесь к мадам Филис, заведующей приёмным отделением.

Диана сразу же занялась этим делом. Она посетила академию и прошла тестирование. У бывшей феи-крёстной обнаружились значительные пробелы, особенно в точных науках. Поэтому Диана записалась на подготовительные курсы и теперь ходила туда каждый день, кроме выходных.

То, что она отсутствовала дома с десяти утра до четырёх вечера, привело к тому, что за всё это время она так и не узнала, что к ней дважды заезжал герцог Берг, но, к сожалению, оба раза её не застал.

Зато оба раза его встречала Мария.

В первый раз она просто поприветствовала его, а вот во второй Мария предложила герцогу чаю и лёгкие закуски, и они даже немного поговорили. Герцог сказал, что заехал просто так, узнать, как дела, и что он рад, что сёстры живут в мире и согласии.

Мария со свойственной ей прямотой вдруг спросила:

— А что там с выбором невесты для принца?

Герцог усмехнулся и ответил:

— Принц Гарольд так и не встретил ту, в которую был бы готов по-настоящему влюбиться. И его отец, наш доблестный король, решил перенести бал выбора ещё на год. — Герцог улыбнулся и добавил: — К большому удовольствию принца.

— А вы? — спросила Мария, проникновенно глядя на герцога. — Вы встретили?

— Встретил, — просто ответил герцог. Он посмотрел в сторону, как будто что-то вспоминая, и добавил: — Встретил и потерял. Всё, что мне осталось, — воспоминание о серебряном, словно звёзды летней ночью, платье.

— Это печально, — вздохнула Мария.

И в голове у неё созрел план.

Провожая герцога, она сказала:

— Вы приезжайте в пятницу. Скорее всего, Диана будет дома.

Герцог Берг не собирался ехать в пятницу, но уж так вышло, что он проезжал мимо дома графини Селери и, вспомнив, что Мария говорила про короткий день у Дианы в академии, решил заехать.

Он постучал, дверь открыла служанка.

— Ваша светлость. — Она поклонилась. — Леди Дианы пока нет, но она должна скоро вернуться. Дома леди Мария, сейчас я её позову.

Герцог уже собирался отказаться, но взгляд его случайно упал на диван в гостиной, а там… лежало серебристое платье.

Такое же, какое он помнил. Конечно, свет был не такой яркий, как на балу, но оно было серебристым.

А мужчины же обычно не помнят точно. Они помнят, что что-то сверкало. И всё.

И в этот момент с лестницы спустилась леди Мария.

Сегодня она была особенно хороша, она оставила волосы распущенными, кожа её сияла свежестью, и от неё шёл лёгкий аромат жасмина.

— Лорд Александр! — воскликнула она, и голос у неё был словно журчащий ручей. — Я так рада вас видеть! Диана всё-таки уехала в академию, но она скоро вернётся.

Но герцог не смотрел на неё, он смотрел на платье.

— Чьё это? — спросил он. — Ваше?

Леди Мария не отвечала, потому что она знала, что герцог — глава тайной службы, а значит, способен распознать ложь по голосу. Поэтому она ничего не сказала, только скромно потупила глаза, схватила платье и спрятала его за спину. На щеках появился румянец, но не от смущения, как подумал герцог, а от страха, что он может продолжить расспросы, и она как-нибудь случайно выдаст себя.

Но герцогу оказалось этого достаточно.

— Вы и есть та прекрасная незнакомка из волшебного леса? — тихо спросил он.

— Простите… простите меня, — прошептала леди Мария и убежала наверх.

К герцогу подошла служанка:

— Ваша милость, вы будете ждать хозяйку?

Но герцог Берг не отвечал. Он смотрел на лестницу, туда, где исчезло чудное видение, и перед глазами его всё продолжало сверкать серебряное платье.

Загрузка...