25

Хети провел в своем укрытии уже четыре дня, когда на дороге, верхом на ослике, наконец появился Яму-илу. Укрытие это представляло собой расщелину в каменистом склоне самого высокого из холмов, достаточно глубокую, чтобы можно было спрятаться от солнца, растянувшись прямо на укрытой листьями земле. Дни проходили в постоянном ожидании, и все же времени Хети зря не терял — наловил еще змей, и теперь мешок, который был отнюдь не маленького размера, был ими полон, стал, что называется, змеиным рассадником.

Яму-илу подъехал к подножию холма, за которым прятался Хети. Молодой египтянин, пройдя военную подготовку в пустыне, научился осторожности и, показавшись ему, приближаться не торопился. Он остался стоять на краю обрыва, откуда открывался прекрасный вид на окрестности: на севере виднелась голубая полоска моря, а от подножия холма до горизонта во все остальные стороны — белесые фигуры странных очертаний, образованные испаряющейся под лучами жаркого солнца влагой. Заметив Хети, Яму-илу остановился, поднял голову и сделал египтянину знак. Хети не замедлил спуститься. Молодой шасу встретил его приветствием.

— Ааму показались на дороге, ведущей к стойбищу, и я выехал тебе навстречу, — сообщил он Хети. — Сейчас они, должно быть, уже собрали подать и намереваются двигаться дальше. Ты хорошо выбрал место для засады — эти шакалы обычно останавливаются тут на ночь. Они всегда разбивают лагерь подальше от селений, которые только что ограбили. Слишком уж боятся, что ночью недовольные крестьяне и пастухи сведут с ними счеты. А ведь все, к кому они приходят, недовольны: кому понравится отдавать три части плодов своего труда лентяям, которые только и умеют что отнимать чужое добро?

— Их много? — спросил Хети.

— Они были слишком далеко, я не смогу сказать точно. Кажется, я видел семерых или восьмерых ааму и человек десять египтян, погонщиков ослов.

— Спасибо тебе, Яму-илу. Я думаю, тебе не стоит возвращаться к своим сейчас, потому что ты наверняка встретишь ааму на дороге.

— Не беспокойся обо мне. Я поеду дальше, к мигдолу. У меня с собой несколько бурдюков вина. Знай, каждый год после сбора винограда мы отвозим обитателям мигдола немного вина, чтобы они были к нам добрее. Сегодня я везу им вино прошлого урожая, мы обменяли его у Сенусрета на наших ягнят и коз. Эта поездка — лучшее оправдание моей отлучке, потому что ааму обязательно удивятся, не увидев меня рядом с отцом, и начнут расспрашивать. Но они знают, что мы отвозим это небольшое подношение стражникам в крепость, ведь считается, что они охраняют нас от других кочевников, которые могут прийти из пустыни.

Да защитит тебя Амон и да дарует Гор тебе победу! А еще я хочу дать тебе совет. Надеюсь, ты сохранил свою египетскую набедренную повязку? Ведь если ты покажешься на глаза ааму в одежде людей нашего племени, египтяне тоже будут сражаться с тобой, потому что боятся шасу, боятся даже нас, хотя знают, что мы никогда никому из них не причинили вреда. А вот если они решат, что ты египтянин, они не станут вмешиваться. Да и ааму пусть лучше считают человека, который на них напал, египтянином, а не шасу.

Сказав так, Яму-илу продолжил свой путь. Хети поблагодарил юношу за совет, который показался ему мудрым, так что, вернувшись в свое укрытие, он тут же сменил повязку шасу на свою старую, египетскую, которую сохранил в качестве сменной одежды.

Ночь уже опускалась на пустыню, когда на дороге появился караван ааму. Крики людей и блеяние скота Хети услышал издалека. Он видел, как они остановились и разбили лагерь у подножия того самого холма, с которого он вел наблюдение. В отряде он насчитал семь ааму и девять погонщиков ослов. Последние все до одного были одеты в короткие белые египетские набедренные повязки. Было очевидно, что египтяне прислуживали чужестранцам: одни разгружали на ночь ослов, другие устраивали из тростниковых циновок ложа, третьи собирали сухие ветки для костра. Переложив на плечи египтян всю работу, ааму сели в кружок и стали пить вино, очевидно, разжигая аппетит. Хети, которому все было отлично видно, узнал среди них Нахаша, старшего сына Зераха, убийцу Исет. Узнать его было нетрудно, как и догадаться, что он является предводителем отряда, — Нахаш говорил громче всех и больше всех, похваляясь многочисленными заслугами и достоинствами, однако Хети не было дела до того, правду он говорит или врет. Хети нестерпимо хотелось кричать от радости — ведь эти сыновья Сета даже не предполагали, что это последняя в их жизни ночь и утром их мир навсегда утратит цвет…

Как бы то ни было, Хети научился владеть собой и ждать подходящего момента, научился действовать осмотрительно в любой опасной ситуации. Он неотрывно следил за передвижениями обитателей лагеря, потому что ни в коем случае нельзя было позволить им себя обнаружить. Ночь была лунной, поэтому силуэты людей были хорошо видны. И вот Хети увидел, как один из мужчин, по всей вероятности ааму — ведь на нем была длинная многоцветная набедренная повязка, вдруг стал карабкаться на холм. У Хети создалось впечатление, что тот хочет добраться до вершины холма, а это было опасно, ведь ааму мог его увидеть, тем самым нарушив план Хети. Развязав свой мешок, Хети запустил в него руку и достал змею, ловко избежав укуса. Отпустив ее на землю, он с удовлетворением увидел, что рептилия направилась прямо к ааму, который, не заметив Хети, присел на корточки, не забыв снять свою набедренную повязку. Хети, который теперь видел только темный силуэт ненавистного ааму, услышал характерные звуки, которые люди издают, когда присаживаются облегчиться. И вдруг вздохи ааму и урчание кишечника перекрыл новый звук — пронзительный вопль. Ааму вскочил и стремительно побежал вниз, крича, что его укусила змея. Подбежав к товарищам, он со стонами и криками упал на землю, в то время как обитатели лагеря собрались вокруг него. Все заговорили разом, каждый высказывал свое мнение и что-то предлагал, но Хети понял, что они не спасут несчастного от смерти столь неэффективными методами, что от этой помощи укушенный умрет скорее, чем от яда. В конце концов все разошлись по своим местам, убежденные, что несчастному соплеменнику уже никто и ничто не поможет. Каждый лег на свою циновку, дрожа от страха и надеясь, что чуткий сон поможет ему избежать участи своего товарища.

Что же до Хети, то он не сомкнул глаз ни на минуту. В какой-то момент он испугался, решив, что ааму поднимутся на холм, чтобы прогнать оттуда ядовитых змей, но эта мысль, судя по всему, даже не пришла им в голову. И уж ни за что на свете не хотелось ему пропустить время, намеченное для воплощения задуманного, — это должно было произойти незадолго до рассвета. В этот утренний час дозорные, устав бороться со сном, погружаются в дремоту, а те, кто приходит сменить их, еще не совсем очнулись от ночных грез. Хети все это прекрасно знал, потому что испытал на своей шкуре во время военных учений в пустыне Тебаид. Но, помимо прочего, он научился утром после бессонной ночи сохранять бодрость, силу и ясность мышления.

Хети спустился с холма к лагерю. Здесь было спокойно, только посапывание спящих нарушало тишину. В одной руке Хети держал мешок, полный змей, в другой — свои дротики. Все в лагере спали, когда он приблизился к тому из людей, кто оказался к нему ближе остальных.

Встав прямо и вонзив бронзовые наконечники дротиков в землю, молодой египтянин сжал свой мешок двумя руками и громко сказал по-египетски:

— Люди Черной Земли, сыновья Гора, я — Хети, Повелитель змей! Я пришел сюда, чтобы отомстить за убийство моей супруги этим презренным ааму. Один из них уже заплатил за свои преступления: его укусила посланная мною змея. Если вы не хотите, чтобы мой гнев обрушился и на ваши головы, вставайте и уходите. То, что сейчас случится, касается только меня и этих ааму, чьими рабами вы стали.

Звуки его чистого и сильного голоса разбудили лагерь. Египтяне, охваченные ужасом, вскакивали со своих циновок и убегали прочь. Было очевидно, что ааму не понимают сказанного Хети, — они терли глаза и смотрели на него растерянно.

— А вы, ааму, сыновья Сета, знайте, что имя мое — Хети, Повелитель змей, — сказал Хети на языке ханаанеев. — Я пришел, чтобы отомстить за убийство моей супруги Исет, которую лишил жизни выродок Апопа по имени Нахаш, сын Зераха, ваш товарищ.

Тот, о ком шла речь, встал, схватил короткое копье и насмешливым тоном заявил:

— Посмотрите, вот египтянин, осмелившийся украсть женщину-ааму, трус, который убежал от нас в Аварисе!

Больше он ничего сказать не успел. Хети открыл свой мешок и выпустил на свободу несколько десятков змей, которые тут же направились к ааму. Товарищи Нахаша, готовые накинуться на Хети, затряслись от ужаса и отступили перед грозным врагом, приближавшимся неумолимо. Египтянин же отбросил мешок, взял дротик и метнул его в Нахаша. Дротик пронзил тому бедро, остановив его, когда он пытался наброситься на Хети. Потрясенный происшедшим, Нахаш попятился, но струйка крови уже стекала по ноге на песок, привлекая к нему смертоносных рептилий. Раненый, он попытался спастись бегством, но боль пронзила его. Нахаш упал на колени, призывая на помощь своих товарищей и умоляя помочь ему спастись, но те были слишком напуганы присутствием множества змей и бежали со всех ног, не обращая внимания на крики своего предводителя. Оставив Нахаша змеям, неумолимо к нему приближавшимся, Хети бросился догонять остальных ааму, а настигнув, убивал одного за другим ударом второго дротика в спину. Только одному удалось убежать довольно далеко, и вскоре он скрылся за поворотом дороги.

Когда Хети вернулся в лагерь, его дротик был красен от крови, а змеи успели расползтись. Египтяне сбились в кучу и, трясясь от страха, оглядывались по сторонам в поисках змей, которые могли на них напасть. Приблизившись к Нахашу, который бился в судорогах, Хети понял, что тот был укушен как минимум трижды. И вот сын Зераха перевернулся на спину и замер. Хети безжалостно вырвал свой дротик из его тела и поднял с земли принадлежащий Нахашу меч. Он решил, что ничего не стоит говорить убийце жены. Тем временем глаза Нахаша стекленели, и языком он тоже вряд ли мог ворочать. Хети наконец сказал так:

— Я оставляю твое тело шакалам. Ты кончишь жизнь в чреве тебе подобных.

Хети подошел к неподвижно стоящим египтянам.

— Вы стали рабами ааму, — сказал он им, — но я не причиню вам вреда, потому что вы мои соплеменники, люди Осириса. Возвращайтесь в Аварис с добром, которое ваши хозяева украли у таких же, как вы, египтян, и скажите этому псу Зераху, что Хети, супруг Исет, предал смерти ааму, которые были с вами. То, что останется от трупа его сына Нахаша, он сможет забрать здесь. И не забудьте сказать, что мои змеи убили Нахаша, потому что они повинуются мне, Повелителю змей. Передайте ему мои слова: отныне он будет жить в страхе, потому что моя месть свершится, лишь когда не останется в живых его потомков и я увижу, как змеи поедают труп последнего из его детей.

Сказав так, он стал подниматься к вершине холма, где оставил свою скромную поклажу. Там он снова надел набедренную повязку, подаренную шасу. Спустившись на дорогу, он увидел перед собой одного из египтян-погонщиков, и тот обратился к нему с такой речью:

— Господин, ты должен знать, что мы унижаемся перед ааму, потому что его величество, правитель Двух Земель бросил нас на произвол судьбы. Он поставил во главе нома человека, ставшего слугой ааму. Не ты ли убил его? Знай, что после смерти Ренсенеба Зерах осмелился поселиться в его дворце, и теперь он ведет себя как властелин и устанавливает законы для всех жителей нома — и для ааму, которые только того и ждали, и для египтян, позабытых своим царем. Нам остается подчиниться или уйти со своей земли.

— Нет, есть еще один выход — сражаться.

— Как можем сражаться мы, простые крестьяне и торговцы, мирные жители, которые, в отличие от тебя, не умеют держать в руке ни копье, ни другое оружие?

Хети пришлось признать справедливость его слов. Он вздохнул и, склонив голову, сказал:

— Возвращайся с остальными египтянами в город. И передай Зераху мое послание.

— Я пришел к тебе, потому что ты должен знать: по дороге Гора тебе идти опасно. Когда придешь в крепость, которую ааму называют мигдолом, а мы, египтяне, Стеной Царевича, тамошние солдаты-ааму тебя остановят, а может, и убьют. Они получили приказ, согласно которому ни один египтянин не должен покинуть страну. И вот еще что. Дело в том, что до Авариса дошли слухи, будто бы чати, который управляет делами царя в Южном городе, послал в страну гиксосов хорошо обученного воина с поручением убить царя пастухов — так он боится, что в Египет вторгнутся захватчики и царская армия не сможет дать им отпор.

Чело Хети омрачилось, но он лишь коротко поблагодарил соотечественника за совет, остерегшись задавать вопросы, чтобы не открыть, кто он и куда идет.

Отправляясь в путь, он ощутил, что беспокойство овладело его душой. Неужели даже при дворе царя Двух Земель нашелся предатель, сообщивший ааму о намерениях и решениях, принятых на секретном совете? Возможно, в стране пастухов его сразу узнают, если этот слух уже достиг ушей царя гиксосов. Но пути назад не было. Он пойдет вперед и сделает все, что ему было поручено.

Вскоре он свернул с дороги Гора, следуя совету египтянина, который сказал примерно так: «Пройдешь немного и увидишь холм, который выше остальных. У его подножия начинается другая тропа, она приведет тебя к сердцу пустыни. Через два дня ты дойдешь до заброшенных шахт, где слуги наших великих царей когда-то добывали бирюзу. Вот уже полвека там нет ни души. Но в тех местах сохранился храм Хатор, повелительницы страны бирюзы, этой пустыни, которую мы, египтяне, именуем Мафкат, а шасу — Синай. Как я слышал, при храме живет отшельник, он служит богине. Близ храма ты найдешь колодец и, быть может, кочевников с их стадами. Это будет первая часть твоего путешествия. Потом ты пойдешь на север, к другому храму, посвященному Анат, богине неба у шасу. Я вижу, шасу назвали тебя своим другом и дали тебе свою повязку и ожерелье. С ними ты можешь идти по пустыне, никого не опасаясь, до самого Ханаана, страны, которую мы называем Хару. Там ты без труда найдешь Шарека, царя пастухов».

Сказав последние слова, египтянин поклонился и, подняв руки к небу, добавил: «Великий воин, Повелитель змей, да защитят тебя богини — Хатор, повелительница Синая, Изида, величественная чарами, Уаджет, повелительница змей! И да помогут они тебе сделать то, что ты должен!»

На том они и расстались. Молодой солдат остался один в сердце пустыни. Хети понял: его собеседник догадался, что Повелитель змей, стоящий перед ним, — не кто иной, как посланец чати.

Загрузка...