Глава 18

Я не знаю, кем себя возомнил этот человек. Ладно, знаю. Просто мне все равно.
Я понимаю, что он мне помогает, но я не позволю ему войти и начать выдвигать требования и покупать то, что ему не нужно покупать. Например, мою квартиру.
— Нет, — говорю я самым твердым тоном, на какой только способна.
— Что "нет"? — Повторяет Санто. Уголки его губ слегка приподнимаются, словно он пытается сдержать улыбку. Он думает, это смешно?
— Нет, ты не купишь эту квартиру. Нет, ты не можешь просто ворваться ко мне, взять под контроль мою жизнь и предъявлять какие-либо требования. Так дело не пойдет. — Я скрещиваю руки на груди, в основном для того, чтобы перестать размахивать ими, как сумасшедшая.
— Я не собираюсь покупать эту квартиру. А вот ты – да, — говорит он.
— Как ты это себе представляешь? — У меня нет средств, чтобы купить это место, пока я не получу доступ к своему трастовому фонду.
— Я попрошу своих адвокатов оформить все на твое имя, — говорит Санто.
— Значит, ты хочешь купить эту квартиру, оформив все на мое имя? — Спрашиваю я, чтобы убедиться, что правильно его понимаю.
— Совершенно верно. — Улыбается он.
— Нет, — повторяю я.
— Люди не говорят мне "нет", Ария.
— Тогда хорошо, что я не люди. Я твоя жена, и я говорю "нет", — говорю я ему.
— Я твой муж, и ты покупаешь эту квартиру на наши средства. Я не позволю, чтобы моя жена в чем-то зависела от другого мужчины, — парирует Санто.
— Я даже не собираюсь здесь жить. Ты ведешь себя нелепо. — Я врываюсь на кухню и включаю кофеварку не потому, что хочу кофе, а потому, что мне нужно чем-то заняться, чтобы не задушить его.
— Мне все равно. Ты вернешься сюда, когда наше соглашение закончится. Это не обсуждается, Ария, — говорит мне Санто так, словно его слово – закон.
— Ты прав. Это не обсуждается, потому что я сказала "нет". — Я уже готова найти ближайший предмет, до которого можно дотянуться, и швырнуть его ему в голову.
Санто смеется – на самом деле, блять, смеется. Этот мудак думает, что я шучу. Ничерта подобного.
— Чертовски очаровательно, что ты думаешь, будто у тебя есть выбор, — говорит он мне.
— Очаровательно? Серьезно? Я покажу тебе, какой очаровательной я могу быть. — Я беру ближайший ко мне предмет, который оказывается крышкой от кастрюли, и швыряю ее в его сторону.
Его смех быстро стихает, когда он легко уворачивается от снаряда и начинает приближаться ко мне. Черт, наверное, мне не следовало этого делать. Я только что угрожала мафиози. В конце концов, это может плачевно закончиться для меня и я могу оказаться на дне реки Ярра8.
Я отступаю на шаг, когда Санто обходит стойку. Он бросает на меня один взгляд и замирает на месте.
— Не смотри так на меня, Ария, — говорит он мне.
— Как так? — Спрашиваю я его.
— Со страхом. Ты выглядишь так, будто боишься меня.
— Ты – принц мафии. Уверена, люди должны бояться тебя, — возражаю я.
— Только не ты. Я, блять, не собираюсь причинять тебе боль. — Он проводит рукой по волосам, взъерошивая и без того растрепанные пряди.
— А мог бы. — Мой голос тих. Потому что это правда. Он мог бы причинить мне боль.
— Я бы не стал. Я не монстр, Ария, — говорит он.
Я верю ему. Правда верю. Но какой-то тихий голосок в моей голове предупреждает меня быть настороже, когда дело касается Санто Де Беллиса.
— Ладно. Прости. Мне не следовало бросать в тебя крышку.
— Нет, тебе следовало лучше прицелиться и попасть в меня. Если ты собираешься швыряться дерьмом в людей, нужно обязательно попадать в них, — говорит он. — Мы можем поработать над твоей меткостью.
— Большинство людей – не ниндзя. Они не могут уклоняться от летящих в них предметов, — фыркаю я. Он двигался так чертовски быстро. Если бы он стоял на месте, я бы попала в него.
— Ты думаешь, я ниндзя? — Хихикает он.
— Ты двигаешься как ниндзя.
Чтобы доказать мою правоту, Санто делает два шага вперед и подхватывает меня на руки. Разворачивается, а затем опускает мою задницу на столешницу. Все это происходит в течение нескольких секунд, и я чувствую легкое головокружение. Затем он раздвигает мои бедра, встает между ними, и, когда я думаю, что он собирается снова меня поцеловать, отступает назад
— Тебе нужно собрать вещи. Джио устраивает для нас вечеринку.
— Вечеринку? Что за вечеринку? И почему?
— Обычный прием, потому что он властный, и, поверь, когда дело касается пропусков свадеб, это становится его больным местом. Он сделал то же самое, когда узнал, что Гейб и Дейзи поженились, не сказав об этом никому из нас, — говорит Санто.
— Кто там будет? — Что мне надеть? Черт, я не готова к вечеринке. Не готова находиться в комнате, полной людей, которые будут смотреть на меня. Осуждать меня.
Любили ли они ее так же сильно, как Санто? Его невесту? Я не хочу, чтобы меня сравнивали с ней, но я знаю, что это произойдет, если уже не произошло. Я не хочу занимать ее место в его сердце. Меня вполне устраивают наши нынешние отношения. А большего мне и не нужно.
Хотя хотеть и нуждаться – две разные вещи. Мне это не нужно, но, кажется, я начинаю этого хотеть. Особенно после того поцелуя. Он целовал меня так, будто хотел этого, будто не мог жить без этого. Я хочу большего, и, возможно, мне бы хотелось получить еще больше тех оргазмов, что я испытала сегодня утром.
— Только семья, — говорит Санто.
— Семья, хорошо. — Я уже встречалась с его семьей. Я могу это сделать.

Только семья, черт возьми.
Когда мы спускаемся по лестнице и останавливаемся перед вестибюлем, полным людей, все, мимо кого мы проходим, поздравляют Санто и вежливо улыбаются мне.
— Мне казалось, ты сказал, что будет только семья? — Шиплю я в его сторону.
— Это и есть семья, — говорит Санто, с беспокойством глядя на меня.
Нацепив фальшивую улыбку, я отодвигаю свое беспокойство на второй план. Притворяйся, пока не добьешься своего. Я не была готова к такому скоплению людей. Мне никогда не нравилось находиться среди большого количества людей, если у меня не было времени подготовиться к встрече с ними. Даже когда я иду в клуб с Дрю, я обычно выпиваю, что помогает мне успокоить нервы. Сейчас мне бы не помешало выпить – очень не помешало бы.
Мимо проходит официант с подносом, на котором стоят бокалы с шампанским. Я смотрю на них, но не протягиваю руку, чтобы взять один из них. Я жду, что скажет Санто. Он не выпил ни капли алкоголя. Может, сегодня мы вообще не должны пить или что-то в этом роде. Звучит глупо, но я многого не знаю о его мире.
— Я сбегаю в ванную, — говорю я Санто.
— Я пойду с тобой, — говорит он.
— Нет, останься. Со мной все будет в порядке. Пообщайся со своей семьей. — Я выскальзываю из его объятий и убегаю. Нахожу заднюю дверь и выскальзываю наружу. Мне просто нужно подышать свежим воздухом.
— Не любишь вечеринки? — Услышав голос, я резко подпрыгиваю на месте. Обернувшись, я вижу Вина, прислонившегося к кирпичной стене с сигаретой между пальцев.
— Я не особо люблю такое скопление людей, — пытаюсь объяснить я. Я делаю шаг ближе, и по облачку дыма понимаю, что в его руке не сигарета. Он курит травку. — У тебя есть еще?
Вин вздергивает бровь и смеется.
— В прошлый раз, когда я накурил одну из своих невесток, мой брат злился на меня два месяца. Если я дам тебе закурить, Санто… Ну, скажем так, он держит обиду гораздо дольше, чем Марсель. Так что, нет. Для тебя у меня ничего нет. — Вин делает глубокую затяжку.
— Санто будет все равно. — Я пожимаю плечами.
— Тебе действительно следует получше узнать человека, прежде чем выходить за него замуж, — говорит мне Вин. — Санто – силовик семьи. Ты ведь понимаешь, что это значит, верно?
— Могу себе представить. — Я хочу сказать, что название оправдывает себя.
— Да, что бы ни придумало твое воображение, умножь это на сто. Это и есть Санто. Я, например, не хочу столкнуться с его плохой стороной. — Усмехается Вин. — И, кстати, если я случайно уроню косяк, когда буду уходить, то не смогу помешать тебе поднять его. — Однако он его не роняет. А протягивает мне.
— Верно, ты не сможешь помочь, если я подниму его. — Я не наркоманка. Я по пальцам одной руки могу пересчитать, сколько раз курила травку, но я точно знаю, что сейчас она поможет мне успокоиться, а мне это необходимо.
— И все же, почему ты так нервничаешь? — Спрашивает Вин.
— Кроме того, что я на вечеринке, устроенной семьей Де Беллис? Мафиозной вечеринке? — Спрашиваю я его.
— Кроме этого. — Ухмыляется Вин.
— Я не хочу ставить твоего брата в неловкое положение, — признаюсь я.
— Ты не сможешь этого сделать. Тебе нужно усвоить одну вещь: ты – Де Беллис, и нам наплевать, что о нас думают другие. Единственное, что они должны думать или чувствовать, – это страх и уважение. Все остальное не имеет значения, — говорит Вин. — Ты заставляешь его улыбаться. А Санто не улыбался уже очень долгое, мать его, время. — С этими словами парень возвращается в дом, оставляя меня одну во внутреннем дворике.