Глава 16

Шон не спал, сидя за письменным столом Кейти и работая за ее компьютером, когда Дэвид спустился вниз. Он потихоньку принял душ и оделся, не желая будить Кейти, хотя взгляд на часы у кровати информировал его, что они проспали до начала третьего дня.

«Это случается, — подумал Дэвид, — когда засыпаешь на рассвете».

— Доброе утро, — приветствовал его Шон, услышав шаги Дэвида. — Или день, — добавил он сухо.

— Да, поздновато. Ты давно встал?

— Только полчаса назад, — ответил Шон. — Ты поставил кофе на таймер прошлой ночью? Если так, то ты идеально рассчитал время.

— Нет. Кажется, Кейти установила его на включение утром.

— Чтобы кофе был свежим, когда первый человек спустится с лестницы. А я уверен, что не просыпался утром. Странно, — задумчиво промолвил Шон.

— Должно быть, Кейти поставила его. По-моему, отличный план. — Дэвид чувствовал, что у них куда больше причин для беспокойства, чем кофе. — Я собираюсь домой. Дэнни Зиглер оставил на своем столе три книги, когда… когда я осматривал его жилище. Я просил Кейти принести мне те же книги из библиотеки и пойду домой читать их. Когда Кейти проснется, не сумеешь ли привести ее?

Шон кивнул:

— Конечно. Обещаю, что не позволю ей ходить одной.

Дэвид поблагодарил его. Шон запер за ним дверь.

На передней лужайке лежала газета. В глаза бросался заголовок: «Местный житель найден убитым».

Дэвид быстро просмотрел статью. Там не было ничего, кроме уже известных ему фактов. Дэнни Зиглер был обнаружен; его тело пребывало в состоянии разложения; труп перевезли в офис медэксперта округа Монро для вскрытия.

Он хотел оставить газету, но передумал. Дэнни был убит, а его тело найдено Кейти. То, что она прочитает статью, не изменит происшедшего. Дэвид был уверен, что они оба годами мысленным взором будут видеть распухшие останки Дэнни Зиглера.

Дэвид добрался до своего дома и открывал дверь, когда услышал звук колес на подъездной аллее. Повернувшись, он увидел автомобиль Лиама.

Дэвид подошел к водительскому сиденью.

— Есть что-нибудь новое? — спросил он.

— Нет, — ответил Лиам. — Но мы получаем помощь. Улицы будет патрулировать наша полиция вместе с полицейскими из Майами-Дейд. Шеф думает отменить некоторые праздничные мероприятия, комиссары в бешенстве, а Пит едва не спятил, прочесывая улицы.

— Ваш шеф хороший парень — он местный и явно намерен сделать местную полицию лучшей в мире, — сказал Дэвид.

— Он уже связался с ФБР. К началу следующей недели здесь будет целая команда агентов. — Лиам поморщился. — Некоторые этому не рады. Мы были самостоятельной республикой. Кое-кто из ребят убежден, что мы можем разобраться во всем сами, но шеф говорит, что гордость не стоит жизни. Я заезжал домой к Кейти, ища тебя. Собираюсь в офис медэксперта. Назначено вскрытие Дэнни.

— Это приглашение?

— Ты путешествуешь автостопом? — спросил Лиам.

— Да.

— Тогда садись в машину.

— Спасибо.


Вздрогнув, Кейти проснулась. Она крепко спала, но помнила сон.

И то, что она рассказала Дэвиду о визите призраков.

Он не поверил ей, хотя и не ушел. Она рассказала ему о Бартоломью. Он не назвал ее безумной.

Кейти поежилась, вспоминая себя в роли трупа Элены де Ойос.

Может быть, это ничего не означало. Нет, это означало, что уже две женщины проследовали этим путем!

Они всегда возвращались к дереву повешенных.

Очевидно, это было важно.

Спустившись, Кейти не увидела Дэвида, но Шон сидел за компьютером. Она подумала, что он работает, но он просматривал по Интернету сайты, посвященные Ки-Уэст.

— Привет. Где Дэвид? — спросила Кейти.

— Пошел к себе домой. Он хочет прочитать книги, которые читал Дэнни Зиглер. — Шон встал и потянулся, отодвинув стул от компьютера. — Знаешь, всего несколько лет назад на кладбище выкопали семь тел, пытаясь сравнить их ДНК с исчезнувшими лицами.

— Да, припоминаю.

— А тебе известно, что показало большинство расследований неестественных смертей?

— Что это были жертвы несчастных случаев? Пьяных водителей? — спросила Кейти, наливая кофе.

— Нет. Утонувшие во время ныряния.

— Полагаю, это имеет смысл, — промолвила Кейти. — Шон, что ты пытаешься сделать?

Он с отвращением покачал головой:

— Найти что-нибудь, чего мы не знаем об убийстве Тани. Но вместо этого я, по-моему, стал ходячей энциклопедией мелочей и пустяков, отмеченных в моем родном городе.

— Никакие сведения не могут повредить, — заметила Кейти.

Бартоломью сел к компьютеру.

— Доброе утро, Кейти, — поздоровался он.

Она игнорировала его. Очевидно, Бартоломью намеренно пытался разозлить Шона. Он нажал клавишу компьютера, и страницы начали мелькать.

— Ты должна заменить эту штуку, Кейти, — раздраженно сказал Шон. — Или это кабельная компания? Думаю, у меня было лучшее обслуживание в Китайском море.

— Интернет великая вещь — когда он работает, — сказала Кейти, сердито глядя на Бартоломью. — Шон, я собираюсь пойти к Дэвиду.

— Хорошо. Я провожу тебя.

— Сейчас день, и на улицах полно народу.

— Все равно я провожу тебя.

— Ладно, спасибо.

— Я тоже провожу тебя, — сказал Бартоломью. Он встал и взъерошил волосы ее брата. Шон повернулся.

— Это всего лишь Бартоломью, — объяснила Кейти.

— Что? — резко осведомился Шон.

Она глубоко вздохнула:

— Ради бога, Шон! Ты же не слепой и не идиот. Я знаю — ты провел жизнь в страхе, что люди сочтут меня безумной. Но ты должен чувствовать и видеть, как двигаются вещи. Пожалуйста, Шон, поверь мне — это очень важно!

Шон встал и запустил пальцы в волосы.

— Я не хочу верить! — прошептал он.

— Признай, что в этом что-то есть! — настаивала Кейти.

Он шумно выдохнул. Бартоломью снова взъерошил его волосы. Шон подпрыгнул.

— Это Бартоломью — он мой друг, — сказала Кейти. — Он хочет помочь нам и, может быть, сумеет. Пожалуйста, Шон, хоть раз поверь мне!

Шон долго молчал.

— Да, в этом доме что-то есть, — признал он наконец.

— Кто-то. Это Бартоломью. Он настоящий, Шон.

Лицо ее брата было суровым. Он скрипнул зубами.

— Ладно. Бартоломью — призрак. Скажи ему, что я гетеросексуал и должен быть влюбленным, чтобы позволять кому-нибудь ерошить мои волосы.

— Ты сам ему сказал. Он может тебя слышать.

Бартоломью с гордостью вновь растрепал волосы Шона.

— Вели ему прекратить это! — рявкнул Шон. — Если он чертов призрак, то почему не может помочь нам раскрыть убийства?

— Он не знает, — сказала Кейти.

— Почему он не спросит других призраков?

— Шон, я пытаюсь объяснить. Они тоже не знают. — Она отвернулась от него. — Я пойду налить себе чашку кофе, ладно?

— Конечно. Я загляну в свою комнату и присоединюсь к тебе.

Кейти пошла наливать кофе. Бартоломью прислонился к кухонному столу.

— Ну?

— Ну что?

— Выходит, Дэнни Зиглер ни при чем?

— Бартоломью, если бы я знала, кто убийца, то объявила бы это всему миру.

Бартоломью задумался.

— Значит, Дэнни застигли врасплох, схватили сзади, как и других. Странно. Я чувствую, что Дэнни что-то знает.

— Он неразговорчивый призрак. Кроме…

— Кроме?

— Прошлой ночью мне снился сон или кошмар — как смотреть на это. В нем фигурировали Дэнни, Таня и Стелла. Сначала я спросила Дэнни о книгах и деньгах. Оказывается, он получил угрожающий звонок с требованием бросить изучать книги. Потом он нашел деньги под ковриком у двери. Не думаю, что преступник хотел убить его, но в конце концов он почувствовал, что должен это сделать. Дэнни видел Стеллу перед ее смертью. Может быть, убийца подумал, что он видел что-то еще.

— Но он не видел?

— Нет.

— А потом?

— Я умоляла его помочь мне.

— И?

— Мы ходили вместе на экскурсию по призракам.

— Дэнни наслаждался ролью гида, — сказал Бартоломью.

— Сон окончился у дерева повешенных. Бартоломью, ты должен знать больше. Допустим, мы рассуждаем правильно. Убийца — житель острова. Кто-то, затаивший давнюю злобу, пытается оживить прошлое, о котором не знают даже призраки. Ты можешь что-нибудь придумать?

— Он не мой потомок! — возмущенно заявил Бартоломью. — Я был отомщен…

— Предком Дэвида Беккета. Но как насчет Смита? — спросила Кейти.

— Ты знаешь Смита?

— Нет, — ответила она со вздохом. — Но прошло почти два столетия.

— Ты ведь не думаешь, что призрак Илая Смита вернулся? Говорю тебе, я чертовски хороший призрак, и я не мог бы подкрасться к человеку сзади и задушить его.

— Это дело рук не призрака, а человека, — сказала Кейти.

Шон быстро спустился по лестнице. Его волосы были аккуратно уложены.

— Ты готова? — спросил он сестру.

Она кивнула.

Бартоломью последовал за ними из дома, терпеливо ожидая, пока Шон запрет дверь. Кейти подобрала газету и прочитала заголовок.

— Что-нибудь есть? — спросил Бартоломью.

— Нет. Только известные нам факты.

— Чего нет? — спросил Шон.

— Ничего нового о Дэнни, — ответила Кейти.

— Бартоломью спросил первым, не так ли? — со стоном осведомился Шон.

— Шон, он настоящий, — тихо сказала она.

Шон сжал ее руку:

— Я верю тебе. Во всяком случае, отчасти. Давай разберемся до конца. Ты здесь, Бартоломью? Перестань быть лошадиной задницей! Или растрепать мои волосы ниже твоего достоинства?

Бартоломью надулся. Кейти подумала, что он сейчас взорвется от гнева.

Но он засмеялся:

— Скажи Шону, что он отличный парень.

Кейти повиновалась.

Шон опустил голову, пряча улыбку.

— Пошли.

Они прошли несколько кварталов к дому Дэвида.

Шон постучал в дверь, шагнул назад, нахмурился и нажал кнопку звонка.

— Его здесь нет, — с испугом сказала Кейти. — Или он не хочет открывать дверь.

— Кейти, существует современное изобретение под названием сотовый телефон, — напомнил Шон.

Кейти достала свой мобильник и набрала номер Дэвида. Он сразу же ответил:

— Кейти?

— Привет. Где ты? — спросила она.

— С Лиамом. — Он простонал: — Я должен был принести тебе эти чертовы книги!

— Я могу вернуться в библиотеку. У них могут быть еще экземпляры, — сказала Кейти.

Шон подтолкнул ее:

— Ну? Где он?

Она прикрыла ладонью телефон:

— С Лиамом.

— Великолепно, — усмехнулся Шон.

— Кейти, у Дэнни были эти книги, и ты взяла их для меня в библиотеке. Не знаю, есть ли у них другие экземпляры. Слушай, я буду дома через несколько часов…

— Я хочу начать читать сейчас же. Стоит попробовать. Я схожу в библиотеку.

— Подожди. Тебе незачем это делать. У тебя все еще есть ключи от семейного музея, верно?

— Да.

— Ты знаешь стол, где покупают билеты и проходят через турникет? — спросил Дэвид.

— Да.

— Третий ящик снизу. Там, под путеводителями, ты найдешь ключи от дома. И не ходи никуда одна.

— Все в порядке. Шон со мной, — ответила Кейти.

— Еще бы! Шон любит ходить по городу, когда солнце жарит как огонь! — сказал Шон.

Она толкнула его локтем:

— Прекрати!

— Ладно, пошли за ключами. И сходим куда-нибудь еще.

— Мы могли бы взять машину, — предложила Кейти.

— Чудесно! Взять машину, чтобы проехать три квартала туда и сюда, — и целый час искать место для парковки.

Кейти засмеялась:

— У дома Дэвида есть подъездная аллея. У нас не будет неприятностей с парковкой, но идти недалеко.

— Кейти? Кейти? — послышался в телефоне голос Дэвида.

— Я здесь с Шоном, и мы сейчас пойдем за ключами от твоего дома. А чем ты занят?

Последовало молчание.

Кейти подумала, что связь прервалась, но он кратко ответил:

— Вскрытием. Будь осторожна, Кейти.

— Я с братом. Все будет в порядке, — заверила она его.


Дэвид знал, что иногда люди считают Кис захолустьем.

Полицейский департамент был маленьким, и в случае возникновения сложных вопросов человеческие останки могли быть отправлены в другой штат. Но со вскрытиями все было в порядке.

Ассистент предложил Дэвиду маску.

— Возьми ее, — посоветовал Лиам.

Не будучи копом, Дэвид занял место сзади и хранил молчание.

Маска не слишком помогала.

Тело Дэнни было вымыто и охлаждено, но он все еще мало напоминал человека. Газы выходили сквозь щели в распухшей коже, а плоть была обесцвечена и испещрена пятнами.

У медэксперта был четкий голос, и он сообщал факты и цифры, касающиеся облика тела, Лиаму и двум другим полисменам через микрофон, прикрепленный к его шапочке. Он заявил, что, судя по всему, тело оставалось некоторое время в неизвестном месте; кровь прилила к ягодицам, плечам, спине, бедрам и икрам.

Комната была холодной и стерильной. Дэвид припоминал аналогичные обстоятельства, но в куда менее стерильных условиях, когда он служил в армии.

Взрыв мины, человеческое тело разорвано на куски, которые приходилось подбирать… Запущенный сифилис… Орудийный огонь прямо в лицо…

И сейчас тело Дэнни Зиглера, распухшее и изуродованное, пожалуй, более страшное, чем все ужасы, которые он видел раньше.

Это было неправильно.

И почему Дэнни? Он сам был подозреваемым и совершеннейшим простаком.

— Ладно, он умер где-то еще, — нетерпеливо сказал Лиам. — Как он умер?

Последовало молчание. Медэксперт посмотрел на него.

— Это я и пытаюсь определить.

Он повернулся к одному из ассистентов:

— Давайте положим его под рентген.

Приготовления были сделаны. Все уставились на компьютерный экран.

— Рентген показывает сломанную шею. Ее сломали во время удушения.

* * *

Шон уставился на музей Беккетов.

Кейти посмотрела на брата, а затем на старый викторианский особняк.

Сегодня он казался заброшенным. Крейг любил это место. Он верил, что нашел способ сохранить историю острова. Крейг был хорошим и достойным человеком — Кейти очень любила его. Каково будущее музея? Новый музей диковин, расположенный дальше по улице, уже функционировал.

— Ненавижу это место, — пробурчал Шон, глядя на сестру.

— Это красивый старый дом, — возразила Кейти.

— Ты не помнишь все случившееся так четко, как я. Дэвид был моим другом. Таня и Сэм… они тоже были друзьями. Потом все распалось. Крейг Беккет никогда уже не был тем же самым. Дэвид уехал, Барнарды уехали…

— Люди всегда переезжают с места на место, — заметила Кейти.

— Может быть, я ненавижу этот музей, потому что Дэвид был моим другом. Я отдалился от него.

— Мы были детьми. — Кейти улыбнулась, коснувшись плеча брата. — Может быть, все это послужило тебе уроком и сделало тебя сильной личностью?

Он засмеялся:

— Ладно, «Кейти-оке». Давай займемся делом.

Кейти подергала дверь, вспоминая, как та открылась в ту ночь, когда она пришла, чтобы найти здесь Дэвида. Что за дурой она была, войдя внутрь! Бартоломью предупреждал ее. Но она тогда не верила, что ужасное преступление может вернуться на Ки-Уэст. Она беспокоилась о коммерческом предприятии, которое теперь казалось глупым и почти забытым.

Сегодня дверь была надежно заперта, так что ключи пригодились, и через несколько секунд они шагнули в вестибюль.

Солнечный свет проникал внутрь. Хемингуэй с лестницы смотрел на них обоих, как будто они вторглись на тайное сборище.

— Где ключи? — спросил Шон.

— В третьем ящике стола.

Он перепрыгнул через турникет и открыл третий ящик. Кейти последовала за ним и встала позади, оглядываясь вокруг. Солнце не могло освещать весь дом. Она была уверена, что Дэвид сохранил вспомогательные лампы в полу, но они были на таймере.

Тени вызывали тревогу. Через дверь слева Кейти могла видеть некоторые экспонаты.

Она никогда не боялась музея, даже зная его историю.

Но теперь в призрачной тени казалось, что застывшие фигуры вот-вот начнут двигаться.

И Кейти знала, какой экспонат она увидит, если войдет в коридор. Семейство Отто, «Артист-Хаус» и куклу Роберта.

Ей не хотелось смотреть в дверной проем, ведущий к этому экспонату. Дэнни был найден в муляже куклы Роберта.

Но она должна была убедиться, что маленький робот стоит на месте.

Так оно и было.

Шон не смотрел на нее.

— Что случилось с Дэвидом? Послал нас охотиться за тенью. Здесь нет ключей, — сказал он.

— Конечно, они здесь. Иначе он не отправил бы нас сюда, — отозвалась Кейти. — Проклятье! Солнце уже клонится к закату. У меня не останется времени для чтения, если мы не поторопимся. Мне скоро выходить на работу.

— Где именно, по его словам, находятся ключи? — спросил Шон.

— В третьем ящике под старыми путеводителями. Он был уверен в этом.

— Тем не менее их здесь нет.

Бартоломью последовал за ними.

— Твой брат нетерпеливый парень.

Кейти вздохнула.

— Остынь, — сказала она Шону и добавила, обращаясь к Бартоломью: — А ты заткнись!

— Твой призрак все еще с нами? — осведомился Шон.

— Скажи ему, что я умею работать бритвой. В следующий раз я побрею его наголо, — пообещал Бартоломью.

— Да, он с нами, — подтвердила Кейти. — А Дэвид мог ошибиться. Попробуй второй ящик. Я найду ключи, даже если мне придется все здесь перерыть. Я уже была тут с Лиамом.

Она посмотрела вверх, пока брат рылся в ящиках. Наступал закат, и свет проделывал чудные трюки.

Казалось, будто что-то двигается.

Что-то… призрачная тень в первой экспозиции, где царствовали кукла Роберта и семья Отто.

— Кейти, тебе нужно убираться отсюда! — сказал Бартоломью.

— Что за черт? — осведомился Шон.

— Давай уйдем! — взмолилась Кейти.

Но Шон не внял ее просьбе.

— Кейти, вызови копов, — сказал он, глядя на экспозицию.

— Нет, Шон, давай уйдем отсюда!

— Кто бы ты ни был, покажись! — сердито крикнул Шон. — Выходи — ты вломился в частное владение, и копы уже едут.

Кейти уронила сумочку, когда стала рыться в ящиках. Она потянулась к ней, не смогла найти мобильник и высыпала содержимое на стол.

— Шон! — окликнула Кейти.

Бартоломью выругался — она увидела, как он идет следом за ее братом.

Шон двинулся к семейству Отто.

Кейти нашла свой телефон, набрала 911 и, к своей досаде, услышала сигнал «занято».

— Черт! Черт! Черт!

Найдя номер Пита Драйера, она набрала его, но никто не отозвался.

— Сукин сын! — рявкнул Шон.

Дрожащими руками она набрала эсэмэмску: «Пит, Рит, это Кейти О’Хара. Я в старом музее Беккетов, и тут кто-то есть. Пожалуйста, прочитай сообщение и быстро приезжай!»

Шон выругался, и мир словно взорвался. Послышались звуки бьющегося стекла, стук и топот.

— Шон!

Кейти схватила со стола пресс-папье и побежала к брату.


Они ехали в автомобиле назад в город. Дэвид повернулся к Лиаму:

— Убийца играет с легендой Ки-Уэст. Для него история значит очень много. Он очарован легендами. — Помолчав, Дэвид спросил: — Ты не знаешь никого по фамилии Смит?

Лиам рассмеялся:

— Смит? Уверен, что я встречал многих с такой фамилией. А также Гонсалес, Родригес, Джоунс… и даже знаю нескольких О’Хара, причем никто из них не родственники.

— Лиам, я убежден, что Таню убили с целью повредить нашей семье. Значит, здесь есть кто-то, затаивший злобу. И этой злобе сотни лет. Подумай об этом. Прежде всего, это не может быть Сандерсон — он турист. Он не знал легенду о Элене и не знал нашу семью. Он посторонний.

— Посторонний с алиби, — напомнил Лиам.

— Остается, как ни странно это звучит, Сэм Барнард.

— Танин брат?

— Он знал остров как свои пять пальцев. Знал все легенды. Он признает, что видел Таню в ночь ее гибели. Он признает, что они спорили. Сэм говорил мне, что сердился на нее из-за того, что она вела себя как кокетка. Проклятье! Если бы мы нашли Дэнни живым, он мог что-то рассказать. У него были книги и деньги. Убийца наверняка читал что-то, настроившее его против Беккетов. Возможно, он психопат. Я уверен, что жертвы не были случайными. Подумай сам. Стеллу Мартин задушили. Метод не изменился. Дэнни тоже задушили. Он был тщедушный, но все же мог оказать сопротивление. На него напали сзади. А его тело нашли в гигантском муляже куклы Роберта. Кто знает эти легенды и истории? Только местный. А когда случается преступление, полиция разве не обращает внимание в первую очередь на членов семьи?

— Ну и что я должен делать? Конечно, я изложу твои доводы своей команде, — сказал Лиам. — Но у нас по-прежнему нет ни клочка материальных улик.

— Знаю. И я не уверен, что прав. Но, думаю, буду уверен, если просмотрю эти книги. Может быть, к нашему приезду Кейти найдет что-нибудь. — Дэвид достал телефон и набрал номер Кейти. Номер был занят, и он негромко выругался.

— Что такое?

— Она либо разговаривает, либо никогда не меняет батарейку.

Дэвид снова набрал номер.

— Шон? — спросил Лиам.

Дэвид кивнул. Но телефон Шона после нескольких звонков переключился на голосовую почту.

— Поторопись, — сказал Дэвид.

— Это же не машина из фантастического романа, хотя у меня и есть сирена, — отозвался Лиам. — Я не могу летать над другими автомобилями.

— Включи сирену — делай, что можешь! Возможно, кто-то пробрался в дом к Кейти или ко мне.


Две фигуры возились на полу. Шон и кто-то еще. Кто-то большой и сильный. Она слышала удары кулаками.

Кукла Роберта стояла на месте, глядя на нее глазами-бусинками на безобразном лице.

— Ублюдок! Засранец! — пыхтел Шон. — Копы уже на пути сюда, идиот!

На мгновение одна из фигур поднялась высоко над другой. Человек повернулся, направляясь к арке, ведущей к следующей экспозиции.

— Эй! — рявкнул Шон, вскакивая. Большая фигура впереди него внезапно упала на пол, словно ударившись о несуществующую стену.

— Перестань, Шон, позволь ему идти! — крикнула Кейти.

Фигура поднялась на ноги, нагнулась и устремилась на Шона, как бык. Кейти услышала гулкий стук, когда они столкнулись. Ее брат упал. Кейти нашла кусок дерева, использованный для миниатюрного изображения «Артист-Хауса».

Она выдернула его и опустила изо всех сил на спину человека, лежащего на ее брате.

Он завыл от боли, поднялся и, шатаясь, двинулся к ней.

Кейти снова ударила его по плечу.

Шон поднялся на ноги и поспешил к ней.

Внезапно блеснул свет от машины, проезжающей по улице.

Это был Сэм Барнард. И он двигался к ней, как зомби, с лицом превратившимся в застывшую маску гнева.

— Стой!

Сэм метнулся к ней. Кейти попыталась отпрянуть, налетела на миниатюрное изображение «Артист-Хауса» и упала спиной на пол.

Сэм бросился на нее.

Вне себя от ужаса, Кейти закричала.

Кукла Роберта смотрела на нее злыми глазами.

Шон налетел на Сэма, стащил его с Кейти и начал бить.

— Перестань! — завопил Сэм.

— Ты убийца! — рявкнул Шон и отшвырнул противника в угол.

— Нет-нет! Я никого не убивал! Клянусь! — заговорил Сэм, слегка отдышавшись. — Я просто пришел сюда… потому что должен был прийти. Таня была убита. Та шлюха была убита. А теперь Дэнни!

— Верно. Ты просто вынюхивал здесь, — сказал Шон.

— Пожалуйста, встань, Шон! Ты сломаешь мне ребра.

— Нет. Копы едут, не так ли, Кейти?

— Да. — Кейти не знала, едут они или нет. Она сражалась со сломанными фрагментами «Артист-Хауса».

Пит должен прийти. Но сейчас они были в доме наедине с Сэмом. И она не знала, говорит он правду или нет!

— Я помогу тебе, — сказал Бартоломью. — Ты хотела бы, чтобы это прекратилось? Ты видела это? Не говори мне, что не видела. Я остановлю его, как кирпичная стена.

— Я видела это, — заверила Кейти Бартоломью. Он протянул руку. Она взяла ее, не ожидая особой помощи. Но она могла чувствовать его, поднимаясь на ноги.

— Что она делает? С кем говорит? — крикнул Сэм, словно в смертельном ужасе.

— Моя сестра разговаривает с призраками. — Шон махнул рукой в воздухе. — И догадываешься о чем, засранец? Призраки не говорят ничего хорошего о тебе.

— Что-что?

— Духи собираются! — предупредил Шон.

— Шон! — запротестовала Кейти.

Сэм был смертельно напуган — то ли местом, то ли яростью ее брата, а может, тем и другим.

— Я не делал ничего дурного! — клялся Сэм. — Да, я вломился сюда, но мне было нужно снова увидеть место, где умерла моя сестра.

Что-то формировалось в тени позади Сэма и ее брата. Оба продолжали говорить, но Кейти не слушала их.

Это был Дэнни Зиглер. И снова, как в ее сне, с ним были Таня и Стелла. Они стояли по бокам, печально глядя на нее.

Дэнни указал наверх. Кейти нахмурилась и поняла, что он имеет в виду экспонаты над ними. Подумав, она сообразила, какая экспозиция стоит прямо над ними на втором этаже.

Дерево повешенных.

Они услышали, как открылась дверь.

— Какого черта здесь происходит? — осведомился Пит Драйер властным хрипловатым голосом.

— Слава богу! — выдохнул Шон. — Пит, мы нашли этого ублюдка, прячущегося здесь.

— Это так? — спросил Пит. — Что же ты за урод? Убил собственную сестру, а теперь вернулся на место преступления?

— Нет! — крикнул Сэм. — Ради бога, уберите от меня этого придурка!

Шон встал. Пит вытащил наручники.

— Время платить по счетам, ты, маленький курносый ублюдок!

Пит здесь. Все было под контролем.

— Убил он кого-то или нет, Пит, он вломился сюда, — сказала Кейти.

— Это место принадлежит тебе, потому что ты спишь с Беккетом? — огрызнулся Сэм. — Моя сестра умерла из-за этого подонка, а он все еще суетится здесь!

Кейти игнорировала его.

— Я должна на минуту сбегать наверх. Это важно. Пит, ты проследишь за Сэмом? Шон, ты введешь Пита в курс дела? Я сейчас вернусь.

Она не дала им шанса ответить. Дэнни манил ее рукой и выглядел обеспокоенным, как если бы все дело было в скорости.

— Меня вызвали, и я сам доставлю этого урода в участок, — сказал Пит. — Расскажи мне в точности, что произошло, Шон?

— Кейти, какого черта?.. — сердито начал Шон.

— Я сейчас вернусь! — снова пообещала Кейти.

Она не боялась. Здесь был ее брат, а Пит сейчас наденет наручники на Сэма Барнарда.

Кейти поднялась наверх. Вспомогательные лампы были включены, освещая ей дорогу. В странном оранжево-пурпурном свете уходящего дня вокруг нее толпились колоритные фигуры. Пираты, контрабандисты, матросы, солдаты противоборствующих сторон. Они стояли в живописных позах, словно готовые говорить и двигаться.

Она направилась к дереву повешенных.

Фигура спиной к ней как будто свисала с дерева. Кейти подошла ближе. На полу была большая табличка, рассказывающая о дереве, его теперешнем местонахождении и мрачном использовании в качестве средства казни.

На стене, ближе к экспонату, помещался маленький рукописный комментарий. Крейг Беккет с любовью писал такие настенные таблички, когда музей только открылся и бархатные канаты не мешали посетителям подходить слишком близко.

«Повешение Илая Смита, — гласила табличка. — Правосудие было суровым — другого человека линчевали за его преступления. Но справедливость настигла убийцу».

Внизу Крейг Беккет отмечал, что потомки Смита все еще живут в городе. У него осталась дочь.

Наклонный почерк было трудно читать. Кейти склонилась ближе.

Когда она сделала это, снизу донесся громкий стук.

Вспомогательные огни погасли.

Но перед этим Кейти разобрала почерк Крейга и ахнула, когда комната погрузилась в темноту.

Она знала убийцу.

И она знала, что он был в музее с ней.

Он уже добрался до Шона.

Загрузка...