Глава 17

— Все прекрасно, — заверил Лиам Дэвида, щелкнув крышкой мобильника.

— Что ты имеешь в виду?

— Догадываюсь, что здесь произошли неприятности и что ты мог быть прав.

— В чем?

— Сэм Барнард был в музее. Шон и Кейти услышали его, и началась потасовка между Шоном и Сэмом. Но Кейти вызвала Пита Драйера, и он арестовал Сэма. Кейти могла в суматохе потерять свой телефон. Как бы то ни было, она сейчас на работе. Я могу оставить тебя здесь?

— Да. Ты уверен, что все в порядке?

— Так сказал лейтенант. Он держал все под контролем, — ответил Лиам. — Слушай, я оставлю тебя в баре, а сам поеду к Кейти домой, и, если она не работает и не дома, встречу тебя в доме Крейга.

— Ладно, спасибо, — сказал Дэвид.

Он указал все причины, по которым убийцей должен быть Сэм Барнард. Но так ли это?

Лиам высадил его, не доехав до переполненной Дюваль-стрит. Дэвид свернул за угол и вошел в бар «О’Хара». Кейти нигде не было видно.

Он нашел Кларинду и схватил ее за руку:

— Где Кейти?

— Она еще не приходила. — Глаза Кларинды расширились. — Разве она не с вами?

— Она была с Шоном.

— Джейми только что отправил Джонаса к ним домой. Ни Кейти, ни Шон не отвечали на звонки. Джейми рвет и мечет. — Кларинда изменилась в лице: — О боже! Что-то случилось?

— Я иду к себе домой. Если Кейти появится здесь, позвони мне немедленно. К черту Джейми и всех клиентов!

— Вы пугаете меня, Дэвид.

— Просто позвони мне. — У него не было времени успокаивать Кларинду. Он вышел из бара и побежал, срезая углы. Шестеро пьяных едва не сбили его с ног. Женщина на невероятно высоких каблуках пошатнулась и схватила его за руку. Дэвид толкнул ее к ближайшему мужчине — если они все упадут, значит, так тому и быть.

Перепрыгнув через ограду, он проскочил лужайку и ступеньки крыльца. Вот он у двери своего дома. Повернув ключ в замке, Дэвид протянул руку внутрь, чтобы зажечь свет.

Электричество не работало.

Услышав движение в кустах, Дэвид повернулся.

— Что происходит? — спросил Лиам.

— Электричество.

Лиам выругался и полез за телефоном. Дэвид остановил его:

— Если он захватил их, они могут быть еще живы. Не поднимай тревогу.

Кивнув, Лиам достал полицейский револьвер, и они вошли в дом.

— Коробка с пробками? — спросил Лиам. — Я взгляну?

— Я вижу достаточно, — ответил Дэвид.

Он взбежал по лестнице, быстро осмотрел дом и спустился в столовую.

Книги лежали на столе, нетронутые.

Дэвид повернулся, собираясь найти своего кузена.

Но его толкнули назад к столу.

Он был готов драться за свою жизнь, но в комнате никого не было.

Его снова толкнули к столу.

Верхняя книга открылась.

Дэвид достал фонарик и осветил страницу, озадаченно глядя на нее. Это было семейное древо. Он перевернул страницу, но бумага едва не порвалась, поворачиваясь назад.

— Что за черт? — осведомился он вслух. Книга демонстрировала списки старых фамилий, названия улиц, поименованных в честь первых поселенцев, перечисляла тех, кто умер раньше и не был увековечен.

Дэвид снова изучил страницу, которую невидимое существо хотело заставить его прочитать. Заголовок гласил: «Смит».

Он пробежал пальцами сверху вниз, следуя за потомками сквозь века, рождения, браки и смерти.

Дэвид выругался вслух, когда Лиам вернулся в дом.

— Обыщи это место сверху донизу! — крикнул он ему. — Ради бога, Лиам, вызови кого-нибудь на подмогу!

Дэвид выскочил в ночь и побежал.

* * *

Кейти была ошарашена, когда услышала движение — явное ощутимое движение — позади себя. Она заморгала, пытаясь приспособиться к свету, что просачивался снаружи.

Ей хотелось закричать — она боялась за Шона. От слез щипало глаза.

Но кричать было нельзя. Ей нужно найти Шона молча.

Звук испугал ее.

Кейти повернулась. Казалось, музей ожил. Рядом с деревом повешенных Портер размахивал саблей, грозя смертью всем пиратам. Его руки спазматически дергались. Челюсть двигалась, и был ужасный момент, когда он беззвучно заговорил.

Затем заработала скверная скрипучая пластинка:

— Смерть… смерть… смерть… всем… всем… всем… пиратам!

Портер толкнул Кейти, переключившись на грабителя потонувших кораблей.

— Шторм! Шторррмовое… предупреждение. Сначала доберитесь до нее — добыча моя… моя… моя… моя.

Кейти с трудом сохраняла самообладание. Ее пугали судорожные движения и призрачные голоса роботов. Матрос с надписью «Мейн» на шапке словно прыгнул, перегородив ей путь. Она понимала, что кто-то включил механизмы, изготовленные Крейгом Беккетом.

Это были всего лишь роботы, обретшие механическую жизнь. Нужно игнорировать их.

Она должна спуститься к Шону.

Кейти снова двинулась вперед, когда услышала сзади шорох. Это был не робот. Кто-то подкрадывался к ней в темноте.

Она шла осторожно, позволяя роботам говорить и двигаться и используя их как прикрытие.

Вот робот Эрнеста Хемингуэя. Он дергался и жаловался на свою жену Полин. Скрипучим голосом он говорил, что должен спрятать последний цент в своем патио, иначе жена отберет его. Кейти скользнула мимо него, радуясь звукам, знакомым с детства, и стала спускаться по служебной лестнице к экспонатам внизу.

Она задержалась, добравшись до первого этажа, намереваясь скользнуть по коридору в комнаты слева, если не сможет пройти по буфетному коридору сзади.

Ей не хотелось идти по буфетному коридору — он был слишком узким. Если там кто-то прятался, он легко мог схватить ее.

Внезапно Кейти услышала странный шепелявящий голос — сначала ей показалось, что снова заговорил один из роботов.

— Ты… ты… ты… ты… ты. Ты должна умереть. Выходи оттуда, где ты прячешься! Мы заперты вместе с твоим бедным братом! Теперь ты заплатишь за то, что спала с Беккетом!

Кейти застыла. Голос был близко. Но с какой стороны?

Она побежала к левым комнатам экспозиции, где оставила брата, и налетела на куклу Роберта. Кукла молча начала раскачиваться взад-вперед.

Кейти едва не споткнулась о тело. Это был Сэм Барнард. На нем были наручники, а когда она притронулась к нему, то обнаружила туго завязанный полиэтиленовый пакет у него на голове. Дрожащими пальцами она сорвала его.

— Кейти!

Шепот принадлежал Бартоломью. Его руки лежали на ее плечах. Он подал ей знак молчать и следовать за ним.

Ее брат был распростерт на изображении кладбища, где были похоронены моряки с «Мейна». На его голове тоже был пакет, но не завязанный. Кейти сорвала его и положила голову ему на грудь, стараясь услышать биение сердца.

Сердце Шона билось. На голове была липкая рана — она почувствовала ее пальцами.

— О боже! — выдохнула она.

— Кейти! — снова предупредил ее Бартоломью.

— Ты… ты… ты… ты… ты… мертва! — За словами последовал смех.

Она осторожно привстала и шагнула к двери.

— В другую сторону! — указал Бартоломью.

Слишком поздно. Кейти нырнула, увертываясь от фалды фрака 1920-х годов, и уперлась в грудь высокого мужчины.

На нем были перчатки, которые он всегда носил. Перчатки ныряльщика, столь многочисленные на Кис!

Его руки впились ей в шею. Она не сдавалась, пытаясь сопротивляться.

Внезапно он дернулся, как будто его ударили сзади.

Кейти знала это движение. Она изо всех сил вцепилась зубами ему в руку, царапая ему кожу.

Если ей суждено умереть, ублюдок не выйдет сухим из воды снова.

И не будет обвинять Дэвида Беккета.

— Сука! — рявкнул он.

Его ручища ударила ее по щеке. Удар был оглушительным — перед ее глазами замелькали звезды.

И затем наступила темнота, более глубокая, чем Кейти могла себе вообразить.


Дэвид замедлил шаг, добравшись до лужайки музея. Теперь любая тревога стоила бы Кейти жизни, и он знал это. Дэвид должен был верить, что у него есть шанс. Что убийца решил посмеяться над Кейти, прежде чем покончить с ней. Он рассчитывал, что это будет его прекраснейшая работа. Кейти О’Хара, такая известная и люби мая на Ки-Уэст. Красавица и певица. Из семьи такой же древней и прославленной, как его собственная.

И Шон тоже был где-то там.

Дверь не была заперта. Дэвид не мог быть уверен, как будет действовать и реагировать убийца, когда почувствует, что обнаружен, но он не сомневался, что Лиам перевернет весь дом. Надо было спешить — если на улицах внезапно завоют сирены, убийца станет действовать быстрее.

Убийца сделал ошибку. Он не должен был наводить подозрения на Дэвида или кого-то еще. Но Дэвид надеялся, что он слишком уверен в праведности запоздалой мести семье и все еще считает себя неуязвимым.

Дэвид вошел не сразу. Он внимательно осмотрел пол за дверным проемом и вскоре разглядел проволоку. Если бы он споткнулся о нее, это встревожило бы убийцу.

Его глаза быстро привыкали к темноте. Дэвид на мгновение задержался в вестибюле, потом прыгнул через турникет так бесшумно, как только мог, и поспешил к левому коридору.

На полу лежало тело. С душой ушедшей в пятки Дэвид склонился над ним.

Сэм Барнард. Дэвид пощупал пульс. Мужчина еще дышал.

— Ча-ча-ча-чарлстон! — раздался хриплый голос.

Дэвид оглянулся. Где-то было движение. Он не намеревался сохранить роботов, а думал привлечь экспертов и раздать их в хорошие дома.

Но этой ночью они жили собственной жизнью.

Их включили, чтобы скрыть другие звуки в музее. Их задачей было пугать и отвлекать.

Дэвид не собирался отвлекаться, но ему приходилось соблюдать осторожность. Он знал, где находится убийца и что тот поджидает его.

Дэвид спешно обыскал комнату, но не нашел никого, кроме Сэма Барнарда. Он молча поклялся потерявшему сознание человеку, что вызовет скорую, как только сможет. Как только найдет Шона и Кейти…

Живую! Она должна быть жива!

Дэвид благодарил Бога, что хорошо ориентируется в темноте и тишине. Он двинулся по комнатам музея. Убийца должен был ждать, но Дэвид надеялся застигнуть его врасплох.


Кейти ощущала тупую боль в голове. Она заморгала, но мир все еще оставался царством темноты — со странными молочными тенями, туманящими зрение.

Кейти попыталась пошевелиться, но не смогла. Она попробовала повернуться и осознала, что привязана к столу.

Она была накрыта чем-то белым…

Белым свадебным платьем!

На ней были свадебные платье и вуаль, и она была привязана к плите, которая служила кроватью в экспозиции Элены де Ойос.

Ее наполнили ужас и паника. Она бы истерически закричала, если бы не кляп у нее во рту и веревка поверх его.

— Кейти! Кейти О’Хара!

Она еще сильнее испугалась, услышав гулкий голос. На момент показалось, что предметы пляшут вокруг нее, но затем зрение сфокусировалось.

Пит. Лейтенант Питер Драйер. Конечно! Они были так глупы.

Кто знал жителей? Кто мог подбирать ключи к домам и музеям? Кто присутствовал на каждом месте преступления?

Кто был прапраправнуком человека по фамилии Смит, который оставил дочь, вышедшую замуж за иммигранта по фамилии Драйер?

— О, Кейти, я приберег для тебя самое лучшее. К двери привязана проволока. Когда Дэвид Беккет придет спасать тебя, он натянет проволоку. Все очень умно спланировано. Смотри… хотя ты не можешь видеть… Я объясню. Я связал твоего брата и одел как Карла Танцлера. Хорошо, один раз ты спасла своего брата! Но я умен и могу менять планы. Танцлер! Ха-ха! Конечно, Шон моложе и гораздо лучше выглядит, но… У него шприц, полный бальзамирующей жидкости и других токсинов. Если я все правильно рассчитал, он вонзит его тебе в сердце, как только Дэвид будет здесь. Потом, разумеется, я застрелю ублюдка за то, что он сделал с тобой. Сначала я думал позволить ему мучиться в тюрьме, но это Ки-Уэст, а штат Флорида всегда рассматривал нас как свой безумный придаток. Он может не получить смертный приговор. А потому восторжествует старое правосудие Ки-Уэст. Он умрет на месте.

Кейти задыхалась. Своему мучителю она могла ответить только полным ненависти взглядом.

Пит сорвал вуаль и выдернул кляп.

Кейти открыла рот, чтобы закричать:

— Дэвид! Это ловушка!

— Нет, любовничек еще не здесь, — усмехнулся Пит. — Пока что можешь кричать. О да, и это чертовски хорошо! Видишь, что я сделал с твоим братом? Он связан по рукам и ногам. А ведь он помог мне схватить Сэма Барнарда. Держал его, пока я надевал на него наручники. И глазом не моргнул, пока я не огрел его по черепу рукояткой моего револьвера! Даже большой и сильный мужчина пасует перед умом и тщательным планированием. Запомни это. Хотя тебе не понадобится помнить это долго.

— Ты коп! — напомнила ему Кейти.

— И притом хороший. Но ты должна понять, Кейти. Мой предок проклял Беккетов. Его повесили из-за Беккета.

— Он был виновен!

Пит покачал головой:

— Кейти, подумай сама! Самые жестокие пираты уже были повешены, и не оставалось причин, по которой мой предок должен был умереть.

— Он убивал людей.

— Он имел право! Мы были предназначены для великих деяний. Неужели ты не понимаешь? Я должен был отомстить Беккетам за честь моей семьи! Я осуществляю проклятие!

— Нет! Ты коп!

— Да-да, и хороший коп. Я появился на свет как раз вовремя! Не думаешь же ты, что я безумен? У меня есть миссия. И Дэвид Беккет наконец заплатит за злодеяния своего семейства. Его должны были арестовать и отправить на электрический стул за Таню, но это не беда. Она была маленькой шлюшкой. В то время я был только патрульным, но она была пьяна, и это не составило труда. Таня шла по одной из боковых улиц. Я остановился, чтобы подвезти ее. Она села в машину, и я сказал, что отвезу ее в музей повидать Дэвида. Я накинул на ее голову полиэтиленовый пакет, а в ее крови было столько алкоголя… ну, она умерла легко. Я положил тело в багажник… Затем воспользовался ключом от музея, который скопировал два или три месяца назад в ожидании возвращения старины Дэвида — героя-победителя! После полуночи у меня было полно времени поместить Таню в музее. Что ж, прошли годы… Стелла оказалась в нужном месте в нужное время, и я тоже, а добрый старый Дэвид как раз вернулся в город, думая, что может раскрыть дело.

— Почему ты позволил ему заниматься этим? — спросила Кейти.

— Потому что я чертовски умен. Я шел за Стеллой, когда она пробиралась через кусты, боясь копов! Убил ее и оставил там на несколько часов. Может быть, ее видели и решили, что она заснула пьяной. Я вернулся за ней с копией ключа от нового музея, где оставил Стеллу. Конечно, я забрал пленки из камер слежения. — Он снова усмехнулся. — Я даже вызвал Дэвида Беккета на место преступления.

— Дэнни, — прошептала Кейти. Пока он говорил, она пыталась выиграть время.

— Дэнни печалил меня, — с сожалением произнес Пит. — Я думал, что смогу подкупить его и заставить прекратить шарить вокруг. Его интересовали старинные проклятия, и он догадался, что я происхожу от Илая Смита. Ему казалось забавным, что предок полицейского лейтенанта был повешен за убийство. Забавным! Я пытался подкупить его анонимно — не мог скопить достаточно гнева, чтобы прикончить парня, и думал, что немного денег удовлетворит его. Это бы сработало — Дэнни никогда не был слишком амбициозным! Но потом он увидел меня со Стеллой, и я знал, что он начнет складывать кусочки воедино. Дэнни не был амбициозен, но не был и глуп.

— Он оставил на видном месте деньги и книги — вот почему ты тянул время с получением ордера на обыск его квартиры, верно?

— Я знал, что должен добраться туда первым, — сказал Пит.

— А почему я? — тихо спросила Кейти.

— О, Кейти! Ты такая милая и хорошенькая! Но он любит тебя — и это месть, которой я ждал. С Таней все было безупречно — у него был мотив, он был молод, силен и сердит. Этот же мотив и для тебя! Он был увлечен Таней, но не любил так, как тебя. Сейчас все идеально. Это настоящая месть!

— Подумай, Пит! Ты коп — теперь они догадаются, что это был ты!

Он засмеялся:

— Да, я коп — в том-то и дело. Мы описали полный круг от дерева повешенных. Прошлое будет отомщено. А мое положение безупречно. Я лучший! Я служил этому городу. Я был тверд и справедлив. Я арестовал некоторых крупных наркодилеров. А теперь моя жизнь будет очищена. Когда Беккет умрет, он станет историей — жестокий убийца прикончил потомка человека, причинившего зло его семье. Я сам творю историю! Через несколько лет я займу место шефа полиции. А со временем стану губернатором — вот увидишь. Моя жизнь больше этого маленького островка. Моя судьба — осуществить проклятие. Вот как я могуществен!

Пит говорил серьезно — это было особенно страшно. Он верил, что с ним поступили несправедливо. И вероятно, он действительно был хорошим копом, а не только убийцей-психопатом.

— Зачем тебе вредить моему брату? — спросила она.

— Кейти О’Хара, ты не знаешь своей истории! Смерть твоего брата многое добавит к этому всему. Ты могла бы догадаться. Один из О’Хара был среди присяжных, которые осудили моего предка. Разве ты об этом не знала? О’Хара помог вынести смертный приговор. Чего ждать от правосудия? Короче, все сошлось наилучшим образом. — Он поднял ее голову, повернув так, чтобы она могла ясно видеть.

Кейти вздрогнула, пытаясь не кричать.

Шон, помещенный на постамент, выглядел как огромная кукла. Он был все еще без сознания. Лицо прикрывала шляпа Танцлера. Шон был высоким и широкоплечим. Пита могло раздражать, что он не сумел втиснуть Шона в одежду Карла Танцлера куда меньшего размера.

— Кейти!

Она услышала тихий шепот. Бартоломью стоял рядом с ней. Позади него она видела Дэнни, Стеллу и Таню.

— Мы пытаемся, Кейти. Работай левым запястьем.

Она улыбнулась. Головная боль была невыносимой.

Ее интересовало, скоро ли она присоединится к ним.

Внезапно что-то пролетело через комнату и разбилось о стену. Пит Драйер повернулся, выхватив револьвер. Он выстрелил в стену, потом посмотрел в темный коридор.

— Беккет! Я знаю, что ты там! — предупредил Драйер. — Покажись — не то я прострелю ей колено задолго до того, как избавлю от земных горестей!

— И это останется не замеченным силами закона? — донесся из темноты голос Дэвида.

— Ты осел! Я сделаю это! — рявкнул Пит.

Наконец Дэвид появился в поле зрения. Он не смотрел на Кейти — это было бы слишком тяжелым испытанием.

Кейти почувствовала движение на запястье и повернула его. Веревка ослабла.

— Застрели меня, Пит. Ведь в этом твой план? — осведомился Дэвид.

Пит поднял револьвер:

— Да!

Он выстрелил.

Но Дэвида там не было. Раздался звук бьющегося стекла. Кейти смутно осознала, что он снял зеркало из соседней экспозиции. Пит стрелял в его отражение.

Что-то снова влетело в комнату. Это было надгробие с экспоната «Мейн».

Оно ударило Пита прямо в грудь, опрокинув его назад. Кейти услышала, как его револьвер выстрелил, и бросилась на пол.

— Вставай, Кейти, вставай! — прошептал Бартоломью.

Она освободила левое запястье и начала развязывать правое.

— Нет, Дэвид! Там еще одна…

— Проволока — знаю! — крикнул он в ответ.

Пит Драйер потянулся за револьвером. Дэвид перепрыгнул через проволоку и бросился к оружию сам. Но Пит был ближе. Он почти добрался до него.

Однако там был кто-то еще. Не Бартоломью, не Таня и не Стелла.

Это была Леди в Белом — Люсинда с разбитым сердцем, — и она, вытянув ножку в белой туфельке, оттолкнула револьвер подальше. Кейти освободила руку и спрыгнула с кровати.

Пит, шатаясь, поднялся, готовый снова потянуться к револьверу.

Но Дэвид, преисполненный ярости, был уже рядом. Он бросился на Пита и прижал его лицом к полу, стукнув о дерево носом, подбородком и лбом. Повторив это несколько раз, он встал и поднял револьвер.

Пит снова поднялся. Дэвид направил на него оружие.

— Не заставляй меня стрелять в тебя, Пит, — предупредил он.

Нос Пита обильно кровоточил. Кровь текла и из раны на лбу. Но он улыбался.

Пит метнулся не к Дэвиду и не к револьверу, а к проволоке.

— Нет! — закричал Дэвид, бросаясь к нему.

— Отойди от кровати! — крикнул Бартоломью Кейти.

Она повиновалась.

На сей раз Дэвид ударил Пита Драйера с такой яростью, что он рухнул на пол как подкошенный.

Должно было пройти немало времени, прежде чем он придет в сознание.

Кейти подбежала к Дэвиду и бросилась в его объятия. Сначала он держал ее так, словно она была хрупкой, как тонкое стекло, потом сильно прижал к себе и, дрожа, зарылся головой в ее волосы.

— Мы должны вызвать скорую помощь! — сказала Кейти.

— Лиам, — отозвался Дэвид. — Я уверен, что они уже на пути сюда.

Он оказался прав. Ночь разорвали звуки сирен.

— Дэвид! Где ты, черт побери? — крикнул его кузен.

— Здесь! — отозвался Дэвид. В нижнем вестибюле послышался звон, когда сработала проволочная ловушка Пита. Потом зазвучали быстрые шаги вверх по лестнице.

Дэвид уставился на тени над плечом Кейти.

Она повернулась.

— Спасибо, — сказал Дэвид. — Благодарю вас всех.

Они все были здесь — Бартоломью, Дэнни, Стелла и Таня.

Бартоломью снял шляпу и элегантно поклонился:

— Вы же знаете — у меня долг перед Беккетами. И перед О’Хара.

Дух Тани приблизился к Дэвиду и Кейти, коснулся их щек и исчез.

Потом исчезла Стелла.

Потом Дэнни.

— Бартоломью! — прошептала Кейти.

Он улыбнулся:

— О, я никуда не ухожу.

Бартоломью прошел мимо них, и Кейти увидела, что Леди в Белом — Люсинда — ждет его на другой стороне комнаты. Он взял ее руки в свои.

— Дорогая леди, каким прекрасным существом вы оказались! Люсинда, я Бартоломью.

— Дэвид, Кейти! — В комнату вбежал Лиам с полицейскими. Помещение залил свет. — Пусть медики поднимутся сюда! — крикнул он.

* * *

Хуже всего для Шона, поскольку они все выжили, было унижение.

Кейти отпустили из больницы рано утром. Но Шона нет.

Однако Кейти не собиралась покидать его.

Он был забинтован в массивный тюрбан, и, хотя его череп не был проломлен, на нем были швы в нескольких местах.

— Я превратил Сэма практически в месиво — сделал работу за этого ублюдка — и сидел там, как утка, пока он связывал меня! — жаловался Шон Кейти и Дэвиду с больничной койки. — Как же никто из нас не понял, что он совершенно безумен?

— Интересно, почему мы не замечали столько улик, смотрящих нам прямо в лицо? — недоумевал Дэвид. — А ты делал то, что должен был делать, — защищал свою сестру. Сэм казался настоящим преступником. Кто же мог знать?

Шон кивнул и посмотрел на сестру:

— Ты спасла наши жизни, Кейти. Мы бы наверняка умерли, если бы ты позволила нам задохнуться в этих пакетах.

Бартоломью сидел на большом стуле, покуда Дэвид стоял, а Кейти примостилась на краю койки брата.

Он громко фыркнул:

— Прошу прощения, но мне кажется, я тоже заслужил немного похвал.

— Я бы обняла тебя, если бы могла, — сказала ему Кейти.

— Слушайте, — сказал Бартоломью, — вы можете обсуждать это до посинения. Никто не в состоянии влезть в чужой ум. — Он махнул рукой. — Лиам сейчас в участке, где проведет часы, занимаясь бумажной работой и заполняя пробелы в показаниях, полученных прошлой ночью. — Бартоломью указал пальцем на Кейти. — Вы двое идите домой отдыхать. Я присмотрю за Шоном. Ты видела записки твоего брата? Он хочет пригласить Дэвида вместе снимать сюжеты о кораблекрушениях на Кис.

— Чудесно! Он остается дома! — воскликнула Кейти.

— Она снова говорит сама с собой, — проворчал Шон.

— Нет, она говорит с Бартоломью, — поправил Дэвид.

Челюсть Шона отвисла. Он уставился на сестру. Кейти пожала плечами.

— Ты имеешь в виду, что тоже можешь видеть его? — спросил Шон у Дэвида.

Дэвид с сожалением покачал головой:

— Нет, но я видел его на краткий момент прошлой ночью. Он настоящий и собирается присмотреть за тобой.

Кейти усмехнулась, похлопав его по ноге:

— Отлично, Шон. Ты остаешься дома!

— Я еще ничего не решил, — возразил Шон.

— Ты собираешься пригласить Дэвида работать с тобой.

— Эй! — запротестовал Шон.

— Все в порядке. Думаю, это великолепный план. — Дэвид протянул руку к Кейти. — Но нам действительно надо немного поспать.

Она встала рядом с ним, глядя на Бартоломью.

— Идите, ребятишки, — сказал призрак. — Я буду здесь — обещаю.

Кейти осторожно поцеловала брата в щеку:

— Мы уедем ненадолго. Позвони, если тебе что-нибудь понадобится. Я вернусь утром.

Дэвид пожал Шону руку:

— Джейми скоро придет посидеть с тобой.

— Я в полном порядке. Я хочу вернуться домой.

— Они скоро тебя отпустят, — сказал ему Дэвид.

— Послушай, Дэвид, ты действительно заинтересован?

— Конечно. Я намерен не покидать дом долгое время.

Он взял Кейти за руку, и они вышли из палаты. Кейти хотела заглянуть к Сэму, но сестра сказала, что он отдыхает, поэтому они удалились.

В машине Кейти некоторое время молчала.

— Я слышала, как ты говорил в кухне, когда я проснулась, — сказала она наконец.

— С кем?

— С Бартоломью, конечно.

— Верно. Я не вижу его, но могу слышать.

— И что же он говорил тебе?

— Ну, что они продолжают существовать — Таня, Стелла и Дэнни.

— Мне так жаль их всех.

— Стелла и Дэнни были вместе.

— Бедная Таня.

— Некоторые считают, что мы забываем тех, кто был так важен для нас в этой жизни. Я этому не верю. Мы не забываем тех, кто что-то для нас значил.

— Ты говоришь уверенно.

— Я действительно уверен.

— Почему?

Дэвид посмотрел на нее и улыбнулся:

— Потому что любовь — прекраснейшая человеческая эмоция. И терять ее — адская мука.

Он свернул с дороги, остановил машину и взял ее за руки.

— Кейти, я знаю, что мы едва имели время по-настоящему узнать друг друга. Твой брат спрашивал меня о моих намерениях. Ну, я намерен остаться здесь — с тобой. И когда придет время и ты будешь уверена… мои планы вполне честны и старомодны. Я хочу жениться на тебе, создать семью и жить счастливо.

Она наклонилась и поцеловала его:

— Я достаточно знаю тебя. И знаю, что моя жизнь без тебя была бы пустой. Я люблю тебя и выйду за тебя замуж!

Он улыбнулся и завел машину.

И когда они свернули к дому Кейти, казалось вполне уместным, что рядом марширует парад ангелов и на Мэллори-сквер взрываются фейерверки.

Они стояли у машины, глядя на огни в небе.

Дэвид привлек Кейти ближе к себе.

— Идем домой, — сказал он.

Обнявшись, они вошли в дом.

Загрузка...