От шума у Джейн разболелась голова. Извинившись перед гостями, она вышла на воздух из просторного шатра, который был установлен лужайке рядом с домом, устремляясь своим шпилем в черное ночное небо.
Идея вечеринки принадлежала Бену. Джейн лишь в очередной раз согласилась с ним, как соглашалась со всеми его предложениями в течение последней недели. Ответ на вопрос, почему он устраивает такой роскошный прием, она узнала только теперь. Оказывается, на вечере Бен собирался объявить о грядущем бракосочетании. Встречая гостей, Джейн узнавала среди них участников того памятного прерванного ужина.
Слухи и кривотолки, которые поползли с того приема, казалось, совсем не беспокоили Бена; да и о чем ему было беспокоиться? Тогда он так ловко все обернул, что планы, построенные Джейн, казались ей сегодня почти смешными. Ну а если чуть позже он оповестит гостей о будущей свадьбе, то всем сплетням и пересудам о мотивах ее поступка будет положен конец. Женитьба Бена будет свежей темой для разговоров. Джейн Эндакот выходит замуж за Бена Рэнфорда — она хорошо себе представляла, какой эффект это произведет, но это ее мало заботило. Чем кончится вся эта затея — вот что волновало Джейн гораздо больше. Если уж Бен взялся за дело — пути назад нет.
Ощущая нарастающую волну паники, она обводила взглядом скопление гостей и неожиданно поймала взгляд Бена. После той сцены в его офисе они довольно часто говорили по телефону, но встретились только сегодня. Даже сейчас, одетый в изысканный вечерний костюм, Бен продолжал излучать скрытую силу, его глаза смотрели решительно и жестко. От этого тяжелого взгляда у Джейн вновь закружилась голова. Соглашаясь на замужество, она лелеяла в душе надежду расквитаться с ним позже. Но надежда таяла как дым. Что можно сделать против человека, закаленного жизнью, победившего во множестве схваток, всегда добивающегося желаемого? Должно быть, она была сумасшедшей, рассчитывая одолеть его! Вот уже несколько дней Джейн пыталась отделаться от противного липкого страха, убеждая себя, что приняла верное решение, но при виде Бена снова осознала, насколько трудно будет осуществить свои цели.
Нахлынувший страх парализовал сознание, и вдруг ее как током ударило — бежать, скорее бежать прочь от Бена и этого глупого сборища, пока не стало слишком поздно, пока он не объявил об их решении. Прокравшись мимо шатра, Джейн помчалась вниз по склону к стоянке, где оставила свою машину. Никто не заметил ее исчезновения — никто, кроме… Бена.
Джейн летела, не чуя ног под собой, подобрав подол платья. Она скользнула в машину. Ключ зажигания по-прежнему торчал в замке, где она его и оставила. Дрожащими пальцами Джейн попробовала завести мотор, но прежде чем ей это удалось, чья-то рука распахнула дверцу и резко извлекла ключ из прорези.
— Куда это ты собралась, любовь моя?
Ее сердце едва не выпрыгнуло из груди. Внезапная слабость охватила все тело. Не было сил не то чтобы ответить, а даже повернуть голову и взглянуть на Бена, который стоял у машины. Неожиданно он нагнулся и, приподняв Джейн, передвинул ее на соседнее кресло, а сам сел за руль. Только тогда дар речи вернулся к ней.
— Что ты делаешь? — возмутилась Джейн, но он лишь лукаво посмотрел на нее и, заведя мотор, тронул машину с места.
— Тебе, кажется, не терпится уехать отсюда, моя милая. Разумеется, я составлю тебе компанию. Представь себе удивление гостей, когда они обнаружат твое исчезновение как раз в тот момент, когда я объявляю о нашей свадьбе. Они начнут задавать вопросы о том, что же тут происходит… придется объяснять… К чему все это?
Голос Бена звучал иронично, но взгляд был полон решимости. Никогда не позволял он никаким обстоятельствам нарушать свои планы. Как глупо было полагать, что ей это удастся сейчас. Нет, для победы над Беном следует быть терпеливой, шаг за шагом изучая его слабые места.
Джейн пыталась унять сердцебиение.
— А ты не думаешь, что гости будут удивлены в любом случае? Едва ли люди поверят в то, что этот брак заключен по любви.
Бен слегка пожал плечами.
— Кто знает? Надеюсь, время покажет.
— Звучит так, будто ты и вправду имеешь какие-то надежды. Как трогательно! Но я уверена — ты будешь жестоко разочарован. — Джейн любовалась мерцанием зеленого шелка своего нарядного платья. — Впрочем, насколько я знаю, ты не очень-то сентиментален.
— Сомневаюсь, что ты вообще что-то знаешь обо мне. Конечно, ты уверена, что прекрасно меня изучила, но не сомневайся — на самом деле я весьма сильно отличаюсь от образа, который ты нарисовала в своем воображении.
Что-то в голосе Бена всколыхнуло улегшееся было беспокойство и заставило Джейн зябко поежиться. Разумеется, она хорошо знала Бена и не собиралась менять своего отношения к нему.
— Мое представление о тебе, Бен, формировалось годами. У меня было достаточно времени изучить тебя. Очень сомневаюсь, что открою в тебе что-либо, способное меня сильно удивить.
— Формировалось годами? — Он негромко засмеялся. — Да ну, Джейн, не преувеличивай! — Бен съехал на обочину и заглушил двигатель.
— Я не преувеличиваю. Когда я тебя впервые увидела, тебе было семнадцать лет. Ты только что приехал в эти места. Но уже с первого взгляда я поняла, что ты собой представляешь?
— Правда? — ухмыльнулся он, и на этот раз Джейн бросило в жар. — Ты кое-что забыла, моя маленькая Джейн. Я помню эти боязливые и заинтересованные взгляды твоих огромных и зеленых глаз, когда ты посматривала на меня украдкой.
Он взял ее за подбородок и повернул к себе. Охваченной жаром Джейн его пальцы показались ужасно холодными. В неясном свете приборов черты лица Бена утратили свою резкость. Только глаза, глубокие и ясные, смотрели так пристально, что Джейн хотелось исчезнуть, раствориться в темноте.
— Не смеши меня, Бен. Тебя слишком далеко завело твое воображение.
— Нет. Я знал, что ты чувствовала, Джейн, даже тогда. Ты была напугана и в то же время очарована. Я был чужим существом в твоем маленьком, отрезанном от жизни и таком надежном мирке. Ты боялась что-то менять, боялась узнать меня лучше.
— Ничего подобного! — Джейн отпрянула от него, ее глаза метали молнии. — Боже, как ты себе льстишь, Бен Рэнфорд! В тебе вообще не было ничего, способного очаровать меня. Появившись в наших краях, ты принес с собой одни неприятности. Чего стоят хотя бы драки, в которых ты принимал самое активное участие! Думаешь, я ничего о них не слышала?
— Ну и, разумеется, именно я спровоцировал все эти драки? — спросил Бен, и в его голосе послышались нотки скорее усталости, чем раздражения. — И никто даже не подумал, чего ради я дрался. Ни у кого, вероятно, и мысли не возникло, что я могу быть жертвой.
— Ты — жертвой? Брось, Бен! Это несмешная шутка. Ты был слишком сильным, чтобы стать чьей-то жертвой.
— Я говорю образно, Джейн. — Он улыбнулся, заметив удивление в ее глазах.
— Что ты имеешь в виду?
— Просто вся моя жизнь была борьбой с предвзятым отношением ко мне окружающих. Моя мать была гордой женщиной; она не видела причин врать лишь для того, чтобы соответствующим образом выглядеть в глазах других людей. Я никогда не знал своего отца. Мать не была замужем; он ушел от нее, когда я был совсем маленьким. Вся ее вина состояла в том, что она была незамужней женщиной, делающей все возможное для своего ребенка. Она никогда ничего не просила и не ждала помощи со стороны, но, к сожалению, у окружающих был свой взгляд на вещи. — Бен откинулся на спинку сиденья, его лицо было отрешенным, а мысли устремлены в прошлое. — Вскоре я научился стоять за себя. Возможностей для этого у меня было предостаточно. Сейчас на мне больше не лежит печать незаконнорожденного, но, несмотря на то что я родился в славные сороковые годы, отличавшиеся свободой нравов, большинство людей так и не изменили своих взглядов, которых они придерживались годами.
— Я слышала, что твоя мать — вдова, — мягко сказала Джейн и увидела, как он скривился.
— Видишь ли, мать устала от окружающей ее враждебности. Поэтому, когда мы переехали сюда, она всем говорила, что муж у нее умер, но, боюсь, ей мало кто верил.
Джейн покраснела, взволнованная рассказом Бена.
— Ты же понимаешь, что поселок, где вы остановились, жил своим маленьким мирком, не любящим и не впускающим чужаков. В таких местах люди весьма старомодны и имеют отношение к жизненным перипетиям более серьезное, чем где бы то ни было. Впрочем, там и сейчас ничего не изменилось.
— Вот именно. — Он выпрямился, его лицо окаменело. — Что касается поводов для потасовок, так мне не нужно было искать их — стоило выйти из дома, и каждый соседский мальчишка норовил крикнуть мне вслед какую-нибудь гадость.
Джейн знала, что это было правдой. К Бену и у них в городе с самого начала все относились враждебно. Но это же не могло служить извинением для его дальнейших поступков!
— Вот ты и решил преподать им всем урок? Так, Бен? И, конечно же, лучшей мишени для этого, чем моя семья, нечего было и желать. Мы олицетворяли все то, что ты тогда так возненавидел!
— Ну, если ты это так своеобразно воспринимаешь, то, что я могу тебе возразить? — Он завел мотор, холодно улыбнулся и развернул машину по направлению к дому. — Я уже понял, как трудно менять людское мнение, но, в конце концов, большинству приходится признавать истину.
— Подразумеваешь, что я тоже стану иначе относиться к тебе после твоего рассказа? — Она покачала головой я поправила локоны, выбившиеся из элегантного шиньона, используя эти несколько секунд передышки, чтобы подобрать нужные слова. Изменилось ли ее отношение к Бену хоть чуть-чуть? Ей не хотелось признаваться себе в этом и еще меньше хотелось, чтобы он так думал. — Извини, Бен, что касается твоей истории, то, думаю, для того чтобы я поверила в существование твоей ранимой души, скрывающейся за этой непробиваемой внешностью, нужно нечто большее.
Пальцы Бена сильно сжали руль, и он на секунду холодно усмехнулся.
— Ну что ж, я буду еще упорнее стараться изменить твое мнение. Все же, дорогая, — молодой человек внезапно расхохотался, — разве свадьба не прекрасный повод для этого? Откроем друг в друге что-то новенькое.
— Меня только одна вещь интересует, Бен, — как с тобой расквитаться? Поверь мне, это будет моей первоочередной задачей. Почему бы мне не воспользоваться такой великолепной возможностью, выйдя за тебя замуж? Думаю, ты совершаешь грандиозную ошибку. Смотри, как бы тебе не пришлось вскоре пожалеть о ней.
— Ты так считаешь? К счастью, я не разделяю твоего мнения, Джейн. Мне кажется, что я уже у цели. Ты не забыла, милая, о ком я всегда так страстно мечтал?
Что-то в его голосе заставило девушку вздрогнуть. Она поспешила отвернуться, испугавшись, что Бен заметит ее волнение. Конечно, это все нервы — естественное беспокойство при мысли о предстоящей свадьбе. Жар, разлившийся по телу, и мелкая дрожь, окутавшая ее, не давали ей покоя. Бен волновал ее, но Джейн старалась не думать об этом. Ни на минуту она не должна забывать о том, ради чего пошла на это, подогревая в душе ненависть и жажду мщения. Джейн не сомневалась, что Бен должен испытывать сходные чувства. Как иначе объяснить, что последние несколько лет он разрушал то, чем она так дорожила?
— Не стоит ли тебе быть более осторожным, осуществляя свои желания? Особенно когда это касается твоей заветной мечты!
В сумраке лицо Бена казалось загадочным.
— Может быть. А твоя заветная мечта, Джейн, конечно же, отплатить мне за все неприятности, причиной которых якобы я являлся?
— Что значит это «якобы»? Ты отнял у моей семьи все и теперь имеешь наглость называть это «неприятностями»!
Бен покачал головой, и тяжелая прядь черных волос упала ему на лоб. Молча он направил машину в ворота, за которыми начиналась аллея, ведущая к дому. Бен полностью владел собой, хотя Джейн чувствовала, как он медленно закипает от гнева. Это было одной из его черт, которые пугали Джейн. Бен всегда умел держать в узде свои эмоции. Все, что он хладнокровно намечал, так же хладнокровно приводилось в исполнение. Придется ей пробить это ледяное спокойствие, но это будет очень непросто.
— Я не стану спорить с тобой, Джейн. Сейчас не время — люди ждут нас, обсуждая каждый наш взгляд и каждое слово.
Автомобиль плавно вкатился на стоянку, Бен выключил мотор и потушил фары. Лишь серебристый лунный свет слегка рассеивал темноту, делая призрачными контуры окружающих предметов. Для увеселения гостей Бен пригласил музыкантов, и теперь приятная мелодия плыла под ярким звездным небом.
Но Джейн было не до музыки, ее голос звучал ядовито.
— И ты надеешься, что твои гости не примут наш брак за шутку? Неужели ты думаешь, что, глядя на нас, они видят влюбленную пару? — Джейн звонко засмеялась и потянулась к ручке, желая открыть дверь. Но Бен стремительно нагнулся и перехватил ее руку. Слова возмущения так и не сорвались у нее с языка, когда, повернувшись, она ощутила его волнующую близость. Бен прижал ее к груди, и она почувствовала, как тепло его могучего тела передается ей.
— Возможно, ты права, Джейн. Спасибо за предупреждение. По крайней мере, теперь я смогу как-то позаботиться об этом.
К тому, что произошло потом, Джейн была совершенно не готова. Поцелуй Бена, который должен бы, казалось, вызвать у нее бурю негодования, был настолько переполнен нежностью и теплом, что Джейн непроизвольно ответила на него. Волна чувственности разметала все обидные слова, вертевшиеся в ее голове, и постепенно охватывала девушку, подавляя все прочие эмоции. Ничто не заставило бы Джейн слиться с ним в поцелуе, попытайся он сделать это силой. Но против обезоруживающей нежности она не могла устоять. Никто в жизни так не целовал ее, как Бен, и она на миг забыла обо всем на свете.
Когда наконец он разжал объятия, ей понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя. В изнеможении она ждала, когда выровняется ее прерывистое дыхание. В широко раскрытых изумрудных глазах были недоумение и вопрос.
Бен задержал взгляд на приоткрытых губах Джейн, холодно улыбнулся и… Его слова хлестнули как кнутом.
— Превосходно, моя милая. Именно такое выражение должно быть на лице женщины, которая только что провела несколько приятных минут наедине с будущим мужем. Теперь самое время показаться гостям.
Едва не задохнувшись от возмущения, она смотрела на его невозмутимую ухмылку.
— Да будь я великой актрисой и то не смогла бы скрыть своего истинного отношения к тебе, Бен Рэнфорд!
— О, думаю, ты недооцениваешь своих способностей, Джейн. Если ты играла минуту назад, то играла великолепно. Даже меня тебе удалось провести. — Бен многозначительно улыбнулся и выбрался из машины. Подождав, пока Джейн последует за ним, он продолжил: — Но если серьезно, я не хочу никаких сплетен вокруг нашего брака. Если вдруг поползут какие-то слухи, что наши отношения в чем-то неполноценны, то я считаю себя вправе отступить от некоторых пунктов нашего соглашения.
Бен взял ее за руку и повел в сторону шатра, но неожиданно остановился и посмотрел ей прямо в глаза.
— Тебе все понятно, Джейн?
— Абсолютно все. — Она презрительно скривила губы. — Я буду играть свою роль со всей душой и не для того, чтобы облегчить тебе жизнь. Просто у меня есть свои интересы в этом браке! — Она помедлила и добавила ледяным голосом: — Но я не допущу больше ничего подобного, произошедшего в машине. Хватит с меня твоих уроков, благодарю покорно!
Все оставшееся время, переходя от одной группы гостей к другой, Джейн изо всех сил старалась не выдать того, что творилось у нее на душе. Но всякий раз, встречая взгляд Бена, она испытывала страх, читая в его глазах отражение своих чувств. Джейн теперь хорошо понимала, почему Бен поцеловал ее, но в то же время она тщетно пыталась объяснить себе, что заставило ее ответить на его поцелуй. И хуже всего было то, что Бен тоже был заинтригован этим.
Джейн вернулась домой поздно. Бен предложил подвезти ее, но она наотрез отказалась. Джейн боялась остаться с ним наедине, так как опасалась снова поддаться искушению и «раствориться» под обворожительным взглядом его удивительных глаз. Ей хотелось остаться одной, разобраться в своих чувствах и найти для себя разумное объяснение своим поступкам. Весь вечер Джейн размышляла над этим, но так ничего и не решила.
В гостиной горел свет. Отец склонился над книгой. Услышав шаги, он снял очки и отложил книгу в сторону.
— А, Джейн. Как все прошло? Вечер удался?
Стараясь не расстраивать отца, Джейн попыталась улыбнуться, но улыбка вышла неестественной. Она швырнула на диван сумочку, вслед за ней полетела вечерняя накидка из черного бархата. За небрежными движениями Джейн пыталась скрыть нервозность, не желая, чтобы отец что-то заподозрил.
— Да, вроде бы все прошло хорошо. По крайней мере, Бен был довольно мил. Он… он объявил, что мы собираемся пожениться.
Чарльз Эндакот кивнул.
— Да, он уже говорил мне, что собирается сделать тебе предложение. — Отец улыбнулся, должно быть заметив изумление дочери. — Бен весьма церемонно попросил у меня твоей руки. Он навестил меня на днях, дорогая, когда тебя не было дома. Быть может, сейчас это кажется старомодным, но я был польщен знаком внимания и соблюдением этикета.
Джейн потупила взор, испугавшись, как бы отец не прочитал в ее глазах, что она думает о Бене и о его вежливости. Он и не заикнулся Джейн, что навещал отца, но разве это не было так на него похоже? Составив себе план, он скрупулезно следовал всем его пунктам, неизменно доводя дело до конца и не считаясь ни с чем и ни с кем.
— Но ты уверена, что хочешь этого замужества, не правда ли, Джейн?
В голосе Чарльза Эндакота звучала нотка неподдельного беспокойства, и она поспешила отбросить прочь свои эмоции, стараясь не огорчать дорогого ей человека. С тех пор как отец узнал о предстоящей свадьбе и о том, что его самого ждет спокойное, безоблачное будущее, он выглядел значительно лучше. Джейн не хотелось тревожить его сомнениями.
— Ну конечно! — Она беззаботно рассмеялась. — Что за странный вопрос, папа?
— Да нет, ничего. Просто все это слишком неожиданно для меня. Только недавно ты была с Беном на ножах, и вдруг вы решаете пожениться. — Он перевел взгляд на книгу, но затем посмотрел прямо в глаза дочери. — Мне не хотелось бы думать, что ты идешь на это из каких-то своих ошибочных побуждений, о которых можешь впоследствии пожалеть.
Джейн поежилась, почувствовав себя неуютно под пристальным взором отца. Она подошла к окну и опустила глаза, провожая взглядом машину, медленно двигающуюся вдоль улицы. Автомобиль остановился недалеко от дома. С этого расстояния он казался удивительно похожим на машину Бена, но Джейн тут же обругала себя за выдумки. Не хватало еще, чтобы он теперь мерещился ей повсюду!
— Джейн?
Она вздрогнула, вспомнив, что отец ждет ее ответа на вопрос. Джейн натянуто улыбнулась и, опустив штору, повернулась к отцу.
— Я не держу в мыслях ничего другого, поверь мне, папа.
Ее слова прозвучали достаточно твердо, и беспокойство исчезло с лица пожилого мужчины. Он медленно поднялся и, подойдя к Джейн, поцеловал ее в щеку.
— Ну, вот и прекрасно. Ты развеяла мои сомнения. Теперь, убедившись, что ты благополучно вернулась домой, я со спокойным сердцем могу идти спать. — Застенчивая улыбка заиграла на его губах. — Знаю, ты уже взрослая и вполне самостоятельная, но я все равно очень переживаю за тебя.
В порыве нежности Джейн поцеловала его в ответ.
— Не стоит волноваться. Я, в самом деле, уже могу о себе позаботиться.
— Я не сомневаюсь в этом, но есть вещи, которые тебе не подвластны. С Беном ты будешь как за каменной стеной. Он необычайный человек, Джейн, и я не знаю никого, кто смог бы оберегать тебя лучше.
Отец направился к двери, но ей захотелось узнать, что он имел в виду, делая это странное утверждение.
— Папа, ты говоришь так, будто восхищен им. Но разве не он — причина наших бед? Разве не его вина, что мы потеряли все, что имели?
Чарльз Эндакот обернулся, но лишь легкий оттенок грусти лежал на его морщинистом лице.
— Видишь ли, Джейн, если меня что-то и огорчает, так это то, что у меня никогда не получалось того, что так легко удается Бену Рэнфорду. Я никогда не был хорошим предпринимателем. Даже твоя мать понимала в бизнесе больше, чем я. Боюсь, что после ее смерти обстоятельства оказались сильнее меня. Если бы не помог Бен, то… — Он замолчал, с улыбкой глядя на Джейн. — Впрочем, я уверен, что твой жених уже все тебе рассказал. Спокойной ночи, милая.
Провожая взглядом отца, Джейн никак не могла понять, что же он имел в виду. Из слов Чарльза Эндакота следовало, что он почти благодарен Бену, но это не укладывалось у нее в голове. Как можно быть признательным человеку, который завладел всем имуществом их семьи? Она отвернулась к окну и прижалась Разгоряченным лбом к холодному стеклу. Джейн пыталась найти разумное объяснение происходящему, но ни одна из идей, пришедших ей в голову, не удовлетворяла ее. Быть может, из-за усталости она воспринимает события в искаженном виде? Джейн пришла к выводу, что утро вечера мудренее и все, что ей сейчас надо, — хорошенько выспаться.
Она потянулась выключить настольную лампу, когда пронзительный звонок телефона разорвал тишину. Вздрогнув, Джейн поспешила снять трубку, боясь, что шум потревожит отца. Должно быть, просто ошиблись номером, ибо едва ли кто-то из их знакомых стал бы звонить в столь поздний час.
— Джейн?
Ошибки в том, кому принадлежал этот глубокий, чистый голос, быть не могло. От неожиданности у нее перехватило дыхание. Из трубки раздался мягкий смех Бена.
— Ну ладно, моя сладкая, я же знаю, что это ты. Или боишься мне ответить?
Немоту Джейн как рукой сняло.
— Не настал еще тот день, когда я испугалась бы ответить тебе, Бен Рэнфорд! Что тебе нужно?
— Ай-ай-ай! Разве так приветствуют собственного жениха? Твой тон, Джейн, задевает меня за живое.
— Если ты звонишь только для того, чтобы затеять нелепую словесную перепалку, то извини, Бен. Время слишком позднее для упражнений во взаимной пикировке.
— Так может быть, нам стоит попробовать поговорить друг с другом иначе? — Голос Бена приобрел вкрадчивый оттенок. Мягкий, как бархат, он обволакивал Джейн, погружая в волну нежности и заставляя ее трепетать. — Я звоню лишь пожелать тебе спокойной ночи, перед тем как ты отправишься спать. Приятных сновидений, дорогая.
Джейн пришлось сделать видимое усилие, чтобы вынырнуть из волны очарования, которую Бен обрушил на нее.
— Ну и ну! Как трогательно! Ты что, Бен, уже душой и телом слился со своей новой ролью?
Задорный смех был ей ответом.
— Телом пока нет, но очень надеюсь на это. Что бы я ни делал — я отдаюсь этому целиком, концентрируя все свое внимание на достижении цели. Разве ты этого не знала?
Джейн была совсем не уверена, что ей нравится мысль оказаться объектом внимания Бена.
— Если подразумеваешь, что в своей целеустремленности ты безжалостен, то — да, это мне прекрасно известно. А теперь, если это все…
Когда Бен перебил ее, его голос был уже серьезен.
— Нет, не все. Я забыл сказать, что завтра заеду за тобой к двенадцати часам, и мы отправимся к моему адвокату. Необходимо подписать наш контракт. Надеюсь, у твоего юриста не будет возражений?
Джейн покраснела, невольно вспомнив свою встречу с адвокатом. Хотя он и промолчал, когда она рассказала ему о предстоящем бракосочетании, но, как ни старался, не мог скрыть своего Удивления.
— Нет, мой адвокат не видит никаких преград.
— Вот и отлично! Увидимся завтра. О, хотел тебе еще кое-что сказать… — Его голос вновь обрел утраченный было бархатистый тембр, и Джейн не могла отделаться от ощущения, что Бен прекрасно понимает, какое смятение царит сейчас в ее душе. При этой мысли она начинала безумно волноваться, но прежде чем Джейн успела вставить слово, он продолжил: — Не забудь выключить настольную лампу, прежде чем ляжешь в постель.
Связь оборвалась. Джейн осталась стоять, изумленно рассматривая телефонную трубку, прежде чем выпустила ее из рук и кинулась к окну. Она успела как раз вовремя, чтобы увидеть, как автомобиль, на который она раньше обратила внимание, отъезжает от тротуара. Под самым окном он попал в круг света от уличного фонаря, и Джейн теперь уже не сомневалась, что это машина Бена. Автомобиль скрылся за углом, а она отвернулась от окна и протянула подрагивающие пальцы к выключателю. Словно стремясь скрыть смятение на лице, Джейн нажала клавишу, и комната погрузилась во мрак.
Она не представляла, зачем Бен последовал за ней домой, и не собиралась выяснять это. Пора было ложиться спать, и Джейн попыталась хотя бы на остаток ночи выкинуть Бена Рэнфорда из своих мыслей. Как жаль, что это нельзя было сделать так же просто, как погасить свет, просто щелкнув выключателем!