Батисто успокаивающе гладил меня по спине. Отчего рядом с ним мне было уютно и тепло, так, как будто наши объятия — это что-то правильное. Как будто мы предназначены друг другу судьбой. Так, как будто я долгое время ходила по миру, а теперь попала домой, где меня ценят и всегда защитят.
Батисто склонился, я подняла взгляд, а он поцеловал меня. Нежно, ласково отчего ноги мои подкосились. Я вцепилась руками в твёрдые плечи графа, даже не думая отстраняться или оттолкнуть его. Моё сердце стремилось к нему. Оно билось так сильно, что мне казалось, граф чувствует его биение. Я хотела быть рядом с ним, купаться в его защите и заботе и той мужской нежности, с которой он сейчас меня обнимал.
Вдруг снаружи послышался взрыв, здание таверны затряслось, послышался звон стекла. Отстранившись друг от друга, мы с Порте побежали ко мне в комнату. Там в тишине и покое Райн безмятежно спал на кровати, всё было в порядке.
— Оставайся здесь. Взрыв был на улице, — приказал мне Батисто.
— Нет! Я же работаю на полицейский участок. Взрыв связан с артефактами. Я могу помочь.
Граф недовольно кивнул, и мы вместе вышли из комнаты, закрыли дверь и побежали к лестнице, что вела вниз. Пробегая через зал, я увидела, что клиенты таверны столпились у окон, причём окно было разбито, и осколки стекла хрустели под нашими ногами. Когда мы шли к выходу.
— Он был здесь, — услышала я разговоры из толпы.
— Спустился по лестнице вниз и был пьян.
— А ещё на его лице я видела кровь.
— Говорят здесь живёт его бывшая жена. Она артефактор.
Сердце внутри дёрнулось и перевернулось. Батисто схватил меня за руку и строго посмотрел мне в глаза.
— Алекса, ты уверена, что должна туда идти?
Я смотрела на графа, с ужасом осознавая, что посетители таверны говорили про меня и Лукаса.
— Да, — ответила я, вцепившись в руку графа Порте, как в спасительную соломинку. — Я должна знать, что происходит.
Мы с графом вышли на улицу и сразу заметили множество народа, толпившихся возле развороченной дороги. Их спины что-то загораживали, и мы, протискиваясь, шагали вперёд, пока не оказались перед окровавленным телом моего бывшего мужа.
— Лукас! — дёрнулась я вперёд, но была удержана Батисто.
— Не подходи. Он мёртв. Его уже не спасти.
— Разорвало прямо на дороге, — проворчал кто-то из толпы.
— Госпожа, вы знали погибшего? — вдруг вынырнул прямо передо мной полицейский. — О! Милорд Порте, — тут же осёкся он, увидев графа, который загородил меня своей спиной. — Я должен опросить эту женщину, вы позволите?
— Нет, — тихо, но настолько внушительно сказал Порте, что даже у меня колени подогнулись, то ли от страха, то ли от осознания того, что отец моего сына мёртв.
Вдруг из-за угла вынырнула повозка, которая мчалась на нас на всех парусах, Порте уже схватил меня за руку и потащил в сторону, когда повозка резко остановилась, и из неё стремительно выскочила Грэйс.
— Лукас! — бросилась она к моему бывшему мужу. — Лукас! Пожалуйста, очнись! — Грэйс, умываясь слезами, орала на всю улицу, а мы вместе с толпой молча смотрели на её горе.
Люди разошлись, и жена Лукаса упала ему на грудь, громко крича и рыдая.
Меня покоробило то, насколько Грэйс была нарочито несчастна, словно плохой актёр на сцене. Вдруг Грэйс подняла взгляд и окинула им толпу. Увидев меня, она подскочила с места. Лицо женщины перекосило от злобы. Я же вся сжалась от её агрессии.
— Ты! — ткнула она в меня пальцем, и все в толпе сразу отступили от меня, кроме графа и полицейского. — Это ты убила его своими артефактами! Он отправился сюда помочь нашему сыну, которого ты украла! А ты решила избавиться от моего Лукаса, как только узнала, что я беременна!
Со всех сторон послышались возмущённые шепотки, а граф Порте сжал мою ладонь ещё сильнее.