Глава 12

Они пошли завтракать в кафе недалеко от «Казарм». Диди заказала омлет с обезжиренным сыром, помидоры и хлеб с отрубями. Дункану принесли яичницу, рассыпчатую кукурузную кашу — масло в ней так и таяло, — сосиски, булочку и мясную подливку.

— Так нечестно, — заметила Диди, когда Дункан обмакнул сосиску в подливку. — Я слеплю из воска твою куклу и каждый раз, когда съем что-нибудь низкокалорийное, стану втыкать в нее по булавке.

— Ничего, я тоже когда-нибудь начну толстеть.

— Сомневаюсь, — проворчала Диди. — Все дело в генах. Все мы видим, во что превратимся, — это одна из самых злых шуток Создателя над человечеством. Заметил, какая у моей матери задница? Как диван.

— Зато нет морщин.

— Потому что щеки из-за спины видно. Я сегодня иду к родителям.

Эти визиты всегда повергали Диди в мрачное самоедство.

— Поешь там как следует.

— Поем, только сначала надо будет тащиться на кладбище и отдать дань памяти незабвенному Стиву. — Она изо всех сил потерла лоб. — Ты только послушай меня. Мой брат умер, я жива и еще на него злюсь. И кто я после этого? Чудовище, больше никто.

— Знаешь, если хочешь поболтать об этом сама с собой, я могу пока сходить куда-нибудь.

Она кисло улыбнулась Дункану:

— Прости. Ты же знаешь, я не выношу эти паломничества на могилу Стива. Мама плачет. Отец молчит, как надгробная плита. А когда мы уходим, он смотрит на меня, и я догадываюсь, что у него за мысли в голове. Он думает, если уж ему суждено было потерять одного ребенка, почему им оказался Стив.

— Он так не думает.

— Да брось. Тогда зачем он относится ко мне так, словно я величайшее разочарование в его жизни?

— Он хочет показать, что гордится тобой, и не знает как. Он тебя любит. — Дункан не раз ей это повторял, но она ему не верила. Он об этом знал. Он и сам не до конца верил в свои слова.

Брат Диди погиб в автомобильной аварии за неделю до окончания школы. Диди была младше его на несколько лет и решила занять его место. Или хотя бы попытаться. Двадцать лет спустя родители Диди все еще оплакивали сына, а она по-прежнему старалась возместить им потерю и заслужить любовь, которую они изливали на ее умершего брата, их светловолосого сыночка.

Отец Диди был военным. Сразу после окончания колледжа она записалась в морскую пехоту. Но ее блестящий послужной список не произвел на отца никакого впечатления. Когда срок службы подошел к концу, она решила не возобновлять контракт и перешла в департамент полиции Сиэтла. Поднимаясь вверх по служебной лестнице, она в рекордно короткий срок получила звание детектива и перевелась в отдел насильственных преступлений.

У нее был природный талант к службе в полиции, и трудилась она с большим увлечением. Но Дункану иногда казалось, что выбор карьеры был для нее очередной попыткой доказать родителям, что она может выполнять сложную работу на равных с мужчинами, даже лучше их. Наравне или даже лучше, чем это делал бы Стивен.

Она блестяще умела наметить цель и ее добиваться. Но стремление к совершенству, превратив Диди в хорошего полицейского, всегда заставляло ее быть недовольной собой. Как бы хорошо она ни выполнила задание, ей всегда казалось, что она может лучше. Работа поглотила всю ее жизнь. У нее было мало друзей, она почти никуда не ходила. Она крайне иронично относилась к самой идее романтических отношений. По ее словам, они бы не стоили затраченных усилий, а если бы и стоили, все равно оказались бы несовместимы с карьерой.

Дункан не раз говорил, что она обедняет свою жизнь, и призывал сделать ее гармоничнее. Но одержимость уговорами не победишь. Если у человека есть навязчивая идея, она начинает управлять его жизнью, решениями и в конце концов может привести к трагедии.

На этой мысли он словно споткнулся. О чьих навязчивых идеях он рассуждал? Диди или своих собственных? Савич уже почти стал его навязчивой идеей. А теперь и Элиза Лэрд.

— Дункан?

Диди нарушила его тревожную задумчивость.

— А?

— Предлагаю обсудить роман Элизы Лэрд с Коулманом Гриэром.

Ну вот.

— Их страстную, прекрасную любовь, — вспомнила она строчку из песни Элвиса.

— А ты, оказывается, поклонница бейсбола.

— А то!

— Хороший игрок в бейсбол.

— Хороший? Да это был король бейсбола, Дункан. Все три сезона, что он провел в «Атланта Брэйвз».

— Я в курсе. Даже лучше тебя, — прибавил он, удивляясь, почему внезапно ему опротивел весь свет и в особенности Диди. Может, потому, что она считала Коулмана Гриэра страстным-прекрасным любовником и Элиза наверняка была того же мнения?

— Что ты думаешь об их связи? — спросила Диди. Пытаясь увильнуть от ответа, Дункан знаком попросил официантку налить ему еще кофе. Со стола забрали пустые тарелки, чашку наполнили свежим кофе, а он все медлил с ответом.

— Нет доказательств, что это была именно связь. — Говоря это, он знал, что реакция Диди будет бурной. Так и случилось.

— О, пожалуйста! Скажи об этом кому-нибудь другому. Женщина тайком встречается с Коулманом Гриэром, и ты веришь, что ничем предосудительным они не занимаются? Что им еще делать вместе?

Никакой подходящей альтернативы он выдумать не смог.

— Тогда послушай, что я тебе скажу, — начала она.

— Я был уверен, ты своих мыслей скрывать не станешь.

— Я думаю, миссис Лэрд запросто могла соврать, когда сказала, что впервые слышит имя Мейера Наполи. Нет, позволь мне договорить, — прибавила она, когда он уже был готов возразить. — И пустилась на эту невинную хитрость она ради нас и ради мужа. Я считаю, она вычислила Наполи, когда он за ней следил. Поняла, кто его нанял. И застала Наполи врасплох.

— Диди, ты сегодня превзошла саму себя. Насочиняла версий, при этом ни для одной из них нет доказательств. Зеро. Ноль.

— Выслушай меня.

Он пожал плечами и махнул рукой, чтобы она продолжала.

— Она встречается с Наполи, у которого, как известно, совесть отсутствует напрочь. Платит ему больше, чем обещано мужем. Он возвращается к Като с пустыми руками… Что? — спросила она, когда Дункан покачал головой.

— Не забывай, что, по словам Лэрда, у Наполи были доказательства измены, судья сам не захотел на них взглянуть.

Она помолчала, потом сказала:

— Ладно, значит, Наполи мог прийти к ней уже после этого. Когда судья от него отказался. Показывает ей фото, видеозапись, любое доказательство измены. Объясняет, что, даже если ее мужу все равно, эти материалы могут заинтересовать других. Прессу, например. Коулман Гриэр замешан в скандале и прочее. Шантажирует ее. Наполи на такое очень даже способен.

— Наполи-то способен. А при чем здесь Гэри Рэй Троттер?

— Курьер.

— Она застрелила курьера?

— Ну да.

Остаток вчерашнего дня, после разговора с судьей, мысли Дункана крутились вокруг такого же сценария. Но ему не хотелось в этом признаваться. Като Лэрд встречался с Мейером Наполи не только в зале суда, но соврал об этом. Элиза могла соврать с такой же легкостью и даже с большей убедительностью.

— В твоей версии есть смысл, — сказал он. — Но раз уж мы подошли к делу творчески и начали играть в «угадайки»…

Диди скорчила ему рожу.

— Посмотрим на дело с другой стороны. Допустим, Наполи шантажирует судью. У него есть записи его жены с любовником, знаменитым бейсболистом. Судья, может, и не хочет знать сальных подробностей, а вот публика от этого не откажется.

— Чтобы избежать огласки, судья платит Наполи, и тот обещает держать измену жены в секрете, — продолжила его мысль Диди.

— Именно. Его честь хочет усидеть на двух стульях. Ему не нужно, чтобы другие узнали об измене жены, а сама жена о том, что ему все известно. — Он закрыл глаза, пытаясь лучше сконцентрироваться.

— Ну? — прервала Диди молчание.

От придуманной им версии оставалось каких-нибудь полшага до того, чтобы поверить истории Элизы. Только пересказывать ее Диди надо осторожно.

— Что, если…

— Ну? — не отставала Диди.

— Что, если судья Лэрд вовсе не так великодушен, каким хотел показаться? Если история не дает ему покоя? Червоточина в браке, в его любви к жене, в его душе и достоинстве?

Диди сморщила лоб.

— Тогда он гениальный актер. Со стороны кажется, он готов у нее землю под ногами целовать.

— Это просто игра в «угадайки», — раздраженно сказал Дункан.

— Ладно. Валяй дальше.

— В ночь убийства он удерживает ее в постели, не дает включить сигнализацию.

— Откуда мы знаем, что он ее удерживал ?

Он знал. По крайней мере, так ему сказала Элиза.

— Предположим.

— Подожди, — вмешалась Диди, поднимая руку, как полицейский на перекрестке. — Ты хочешь сказать… Что ты хочешь сказать? К чему ты клонишь? Что Троттер был не просто курьером Наполи? Что в дом его привела более мерзкая цель?

Дункан пожал плечами, словно говоря: а почему бы и нет?

— У него был пистолет, из которого он стрелял.

— Гэри Рэй Троттер? Инфорсер[12]? Нанятый, чтобы припугнуть судью?

— Или миссис Лэрд.

— Не люблю неуважительно отзываться о мертвых, но, Дункан, подумай сам. Гэри Рэй Троттер в роли наемного убийцы?

— Думаешь, такое не могло случиться?

— Могло. На другой планете.

Честно говоря, ему самому так казалось. Чем больше он думал об этой истории, тем невероятнее ему казалось то, что Като Лэрд, с его умом и возможностями, стал бы нанимать безнадежного тупицу вроде Троттера убить свою жену. Элиза Лэрд пыталась водить его за нос. Почему — он понять не мог. Но просто выходил из себя оттого, что готов был ей поверить.

С какой стати ей выдумывать такую историю? Чтобы избежать суда, дурак.

Зачем ей приходить с этой историей к нему? Вдвойне дурак. В его сердце жила похоть, и она об этом знала.

Но, черт возьми, она так искренне испугалась, когда он пригрозил спросить Като, по каким причинам тот хочет убить свою жену. И есть ли среди этих причин ее связь с Коулманом Гриэром?

— Черт!

— В чем дело? — отозвалась Диди на его восклицание.

— Не знаю в чем. Сколько я об этом ни думаю, выходит, что на руках у нас убийство, в котором концы с концами не сходятся. И это…

— Идиотизм.

— Пусть так. Но чем дальше мы это дело расследуем, тем меньше…

— Оно похоже на убийство в целях самообороны.

— Хотя этой версии ничего не противоречит.

— Тогда зачем мы тратим столько времени?

— Не знаю.

— Отлично знаешь.

Да, он знал, но еще не готов был рассказать Диди о записке Элизы, о ее визите к нему домой, о признании, что муж нанял Гэри Рэя Троттера ее убить.

— Наша интуиция не дает бросить это дело. Мы оба чувствуем — здесь что-то не так, — сказала она. — И это «что-то» может превратить убийство с целью самообороны…

— …в преднамеренное убийство.

— Разница большая. — Она увидела, как официантка принесла другому посетителю кусок торта с кокосом и взбитыми сливками. — Если Элиза Лэрд ест такое на завтрак, я Умру.

— Она тебе не нравится, верно?

— Я ее ненавижу, — резко сказала Диди. — Мало того, что у нее внешность, как у Елены Троянской, и что она живет в роскоши в умопомрачительном особняке. Она еще и Коулмана Гриэра видела голым.

— При чем здесь ненависть? Ты просто ревнуешь.

— Это раньше я просто ревновала. А теперь, когда узнала про них с Гриэром, ненавижу.

— Надо бы расспросить ее об этом, — сказал Дункан и поклялся себе, что его интерес к взаимоотношениям Элизы и бейсболиста ограничен исключительно деловыми рамками. Это могло помочь расследованию. Ему нужно было посмотреть, какое у нее станет лицо, когда она услышит имя Гриэра. Но только потому, что эта реакция могла ее выдать и таким образом прояснить дело. Честно.

— Полностью согласна, — откликнулась Диди. — Мы должны ее расспросить, пусть знает, что мы знаем. — Глаза ее сузились, как на стрельбище, когда она прицеливалась. — Мне особенно интересно, не из-за нее ли Гриэр покончил с собой.

Загрузка...