Глава 5. Скорпион-цветок

Этот инструмент назывался анзатат. Он состоял из тонких полых трубочек, изготовленных из какого-то неизвестного мне металла и нанизанных на спиралевидную ось. При вращении анзатата трубочки ударялись друг о друга и издавали приятный металлический звон. Впрочем, как я потом разглядел, эти инструменты были самой разнообразной формы. Моя знакомая Тарэ держала в руках анзатат, походящий на квадратную рамку. Стороны рамки соединяли такие же полые трубки, и звук появлялся, стоило только её легонько встряхнуть.

Девчонка оказалась весьма милым созданием, которое без устали щебетало о миорах, краталах, кхаарантских сказках и… прекрасно делало массаж. Я, кажется, даже чуть не уснул, беспардонно расслабившись от такого приёма. Но, завидев мои попытки уйти в объятия Морфея (ну, или другого какого бога, не суть важно, знаете ли), Тарэ тут же сунула мне под нос чашу с неведомым ароматным напитком. На вкус он оказался приятным и очень крепким, и эффект от употребления мне напомнил реакцию организма на кофе с перцем. Знаете, непередаваемое ощущение, когда не против бы и поспать, да не можешь. Вот что-то вроде того.

Я сидел возле Инсаха и с интересом наблюдал за действом, разворачивавшимся у костра. Это был танец. Его исполняли Тарэ и изящный невысокий парень. Оба играли на анзататах, завораживая металлическим звоном всех окружающих. Позади них я заметил троих молодых людей, задававших ритм на причудливом барабане странной каплевидной формы. Вы когда-нибудь видели барабан, на котором могли бы играть сразу трое? Вот я раньше тоже.

Как я понял, речь в танце шла о пустыне, о том, как она меняется, как живёт и какие тайны скрывает. Смотреть на них — одно удовольствие, кхаары прекрасно исполняли свои роли, завораживая каждым движением. Тарэ была одета в невесомый чёрный шёлк, который придерживался огромными украшениями, вырезанными из цельного камня (внешне напоминало янтарь, но в чужом мире ни за что ручаться нельзя). Каждый раз, когда она поднимала руки или делала резкие движения, в свете костра чёрный шёлк вспыхивал золотистыми искрами. Для меня было загадкой, как так получалось, но смотрелось всё невероятно красиво.

— Это одно из сказаний о Кхааранте, — услышал я рядом тихий голос. — Как раз то, где говорится о странствующих духах и спящей властительнице города.

Я повернул голову и увидел сидевшую рядом Алиайту. Она тоже внимательно смотрела на танцоров, однако то и дело пыталась скосить взгляд в мою сторону. В дрожащем неверном освещении от полыхающего огня возникало жуткое ощущение, что часть лица девушки покрывает не повязка, а кожа. Странного бледно-золотого цвета, но именно кожа. Казалось, что так и должно быть, будто это её нормальный вид. Сбросив с себя наваждение, я подсел поближе. Так и переговариваться удобнее, и можно внимательнее рассмотреть протеже Саламрад. Но последнее намерение не стоило показывать, так как я совершенно не знал, как отнесётся девушка к тому, что какой-то желтоглазый незнакомец изучает её как диковинку.

— Что это за властительница? — поинтересовался я, склоняясь к ней.

Алиайта чуть пожала плечом:

— Говорят, последняя правительница столицы. Она управляла городом, пока он не стал призраком. А впоследствии она сама осталась навек заточенной в небытие.

Я хмыкнул:

— А кто виновен в исчезновении Кхааранта?

— Это тоже неизвестно. — Алиайта посмотрела на меня и чуть улыбнулась. — Но Инсах мне говорил, что сама правительница и виновата. Она заключила союз с теми, с кем этого делать не стоило. И после этого разгневались духи, хранители этой пустыни, которые наказали таким образом и кхааров, и чужеземцев.

— Чужеземцы? Откуда? — уточнил я, с изумлением отмечая, что мне нравится смотреть на её улыбку.

Но все же чужеземцы… Это была интересная деталь в повествовании, о которой до этого мне никто не говорил. Краем глаза я наблюдал за танцем пары, однако мелодия анзататов ввела меня в какое-то странное состояние гипноза, которое совершенно не способствовало созерцанию искусства. А нашептывала всякое разное, так что меня безустанно тянуло отключиться от всего на свете и слушать только тихий, подобный шелесту песков голос Алиайты.

— Не знаю, — вздохнула она, — говорят, они не такие, как мы. Их называют люди-скорпионы. Они приходили из мест, что находятся за Долиной поющих песков, и уводили в плен кхаарских людей.

— С какой целью? — Я изогнул бровь и чуть склонил голову набок, внимательно изучая лицо Алиайты.

— Не знаю, — снова последовал ответ. — Как мне объяснили, вечная война между двумя народами. А ещё непреодолимое желание отыскать загадочный скорпион-цветок.

Отметив, что кожа лица у Алиайты удивительно белая, гладкая, очень красивая, но при этом будто не живая, я фыркнул:

— Как по мне — звучит ужасно. Ещё ни один гибрид не стоил того, чтобы за него воевать с другими народами.

Алиайта усмехнулась:

— Ну, это у них что-то вроде святыни. Не то, что ты подумал!

— А что я, по-твоему, подумал? — рассмеялся я, одновременно и удивившись, и развеселившись от подобного заявления.

— Ну-у-у… — Алиайта неожиданно потупилась и отвела взгляд в сторону. — Как тебе сказать…

Смеяться я прекратил почти сразу же, потому что ожидал чего угодно, но не такой реакции. Эта шалунья с чего-то решила, что мне пришло в голову что-то неприличное. Нет, я не спорю, мне часто оно приходит, и всё такое, и даже иногда без повода. Ещё моя домработница говорила, что я просто ужасен в этом смысле. (Однако запомните, не стоит верить всему, что говорит о вас прислуга, возможно, она просто хочет прибавки в жаловании). Но вот сейчас… В общем, и мысли не было вообразить что-то такое!

— Эй… — Я чуть потянулся и, поймав подбородок Алиайты, легонько повернул её лицо к себе. — Не надо так уж обо мне думать.

— Я …— Она запнулась, и бледные щеки резко заалели ярким румянцем. — Прости, я больше не буду.

Причину смущения я так и не понял. Вроде вёл себя до этого вполне прилично. Или, может, я что-то не одел на себя после приёма ванной с Тарэ? Так вроде всё. Девчонка внимательно осмотрела меня со всех сторон, чтобы я выглядел по-человечески, а не как какой-то бродяга с Тагеллана. В этом смысле Тарэ как прислуге цены нет. Из неё бы получилась профессиональная «Слежу, чтобы вы не выглядели как идиот. Цена договорная». Или, может, этот скорпион-цветок используют в каких-то неприличных целях? Но поразмышлять о подобных вещах мне так особо и не дали, потому что тут же огорошили новым вопросом:

— Шагадар, а мы сегодня спать вместе будем?

Знаете, я даже забыл закашляться. Вот честно. Потому что ожидал чего угодно, только не этого. Так как даже предположить не мог.

— Э-э-э…— лаконично выразил я своё мнение. — Ты это к чему спрашиваешь?

— Как к чему? — теперь, кажется, поражена была Алиайта. — Мы же должны!

Как вам это понравится? Приходит юное создание, которое ты от силы день знаешь, и заявляет: «Мы должны спать вместе!» Вас бы не поразило? Меня — да.

— Так, а ну-ка давай разъясни мне кое-что.

В прятки играть не хотелось, а с подопечной Саламрад этого тем более не стоило делать. На танец я уже давно не смотрел, поэтому, осторожно встав, чтобы не привлекать к себе внимания окружающих, взял Алиайту за руку и потянул подальше от веселящихся, вглубь к шатрам.

Она, кажется, была совершенно выбита из колеи моим поведением, однако не пыталась вырваться или воспротивиться, а молча следовала за мной. Выбрав уютное местечко, я уселся на топчан, служивший «скамейкой» возле каждого шатра любого кхаара. Устроившись поудобнее, я подвинулся, давая возможность сесть и Алиайте. Но та стояла передо мной, как пленница на допросе, опустив голову так, что длинные медово-жёлтые пряди почти полностью закрыли лицо.

— А теперь расскажи всё сначала. Почему мы должны спать вместе?

Нет, за свою тысячу лет я перепробовал немало и не собирался вести лекцию о том, что мужчине с женщиной прежде, чем спать и всё такое красивое прилагающееся, нужно хорошенько подумать (впрочем, с мужчиной тоже). Меня неслабо насторожило её «должны».

Алиайта кусала губы, было видно, что она не знает, что говорить. А говорить непременно надо, так как поняла, что я не отстану, пока не услышу ответа.

— А она совершенно ничего не сказала? — наконец хрипло прошептала Алиайта и исподлобья взглянула на меня.

Так, а вот это мне уже не нравится.

— Она? Это ты о Саламрад, что ли?

Алиайта кивнула и снова уставилась в песок. С той стороны, где горел костёр, не раздавались больше звуки музыки.

— Знаешь, мне сказали, что я тебя должен переправить в Тагеллан. Больше как-то инструкций не последовало, — ответил я чистую правду. — Нет, я, конечно… хм… Тебе лет-то сколько?

— Восемнадцать, — тихо ответила Алиайта.

— А, ну не так страшно, — фыркнул я. — Правда, в некоторых местах могут и посадить, но я постараюсь тебя туда не заводить.

— Нет, пожалуйста! Не надо говорить таких вещей. Это же я прошу об этом, — выпалила она и, неожиданно приблизившись ко мне, упала на колени. — Шагадар, я умоляю…

— Эй, эй, эй! — Я быстро поднял Алиайту и посадил рядом. — Перестань. Расскажи лучше всё с самого начала. Так куда легче будет сообразить, что нам делать.

— Х-х-хорошо, — чуть заикаясь, согласилась она, — я расскажу. Только…

Что «только» мне узнать так и не довелось, потому что над кхаарским станом разлетелся пронизанный ужасом женский крик:

— Скорпионы!

Загрузка...