— Почему Сиам продолжает петь? — Джулия готова была разорвать Барни в клочки. — Как я ненавижу эту старую контору! Здесь начались все мои беды.
Пока она обводила пустой кабинетик испепеляющим взглядом, он восхищенно рассматривал ее саму. Никогда еще перед ним не представала женщина в столь сексуальном одеянии. Ее жакет, оставляя голыми плечи, смыкался далеко внизу, грозя окончательно оголить в придачу и грудь. Насколько мог судить Барни, под ним ничего не было надето. Из ложбины между грудями выглядывал яркий красно-полосатый платок, переброшенный через левое плечо. Он невольно сравнил гостью с бутылкой дорогого вина, которую лучше не откупоривать. Она застала его врасплох — он лежал грудью на письменном столе, просматривая записки с типографской шапкой: «Пока вы отсутствовали». На всех значилось одно и то же: «Звонила Селеста Веллингтон». Аккуратно придавив записки пресс-папье, он потянулся за чеками.
Бледная рука Джулии, унизанная драгоценностями, опередила его: она выхватила чеки у него из-под самого носа. Для этого ей тоже пришлось наклониться к столу, и Барни еще раз с удовольствием рассмотрел ее неприкрытую грудь.
— Что вы здесь делаете в такой вечер? — спросила она, не скрывая страдания.
Он скользнул щекой по ее локтю, едва не просунув голову ей под мышку. Она невольно ослабила руку. Он воспользовался этим и завладел чеками.
— Я бы оставил этот бизнес, если бы существовало другое место, где можно зарабатывать на жизнь. — Он выпрямился, сложил чеки и засунул их в карман пиджака. — Я не могу всю жизнь проторчать на бейсболе.
Она отшатнулась, испытывая к нему отвращение.
— Если бы вы знали, какой вы глупец!
Он встал, чтобы проводить ее до двери, но она не позволила ему прикоснуться к ней.
— Вы не ответили на мой вопрос.
— Я жду клиента.
Она презрительно оглядела голый кабинет, в углах которого притаились знакомые ей демоны.
— Все обитатели этого кабинета говорят на одном и том же жаргоне.
— Мне очень жаль. — Он уже стоял у двери, но она по-прежнему не отходила от стола.
— Почему вы торчите здесь, когда Сиам дает сенсационный концерт?
Он попытался оправдать свое появление в офисе:
— Я был у родителей. Там меня ждала записка, сообщавшая, что в офисе меня дожидаются чеки. Меня охватили неуемные амбиции: дай, думаю, обналичу!
— Почему Сиам продолжает петь?
— Этого требует ее контракт, — вежливо ответил Барни.
— Тогда почему вы сейчас не в Форест-Хиллз?
— Это мое дело, — упрямо ответил он. — Вас это не касается.
Она видела его насквозь.
— Я специально приехала, чтобы узнать, окажетесь ли вы сегодня здесь, — со значением произнесла она.
Барни отошел от двери. Из-за его спины раздалось:
— Вы были так уверены, что она устоит перед Стью! Вы ей так доверяли! Она не станет платить слишком высокую цену — так вы говорили.
— О'кей, я вас выслушал.
— Нет! — выкрикнула она и чуть слышно продолжила: — Можете не рассказывать мне, что между ними произошло. Достаточно того, что вы сейчас здесь.
В дверь легонько постучали.
— Войдите! — пригласил он, желая хоть как-то исправить положение, в котором оказался.
В кабинет впорхнула сияющая Селеста. Увидев Джулию, она замерла.
— Селеста Веллингтон, — представил ее Барни. — А это — Джулия Додж.
— Мы знакомы, — откликнулась Селеста, изобразив подобие интереса, что было еще хуже, чем если бы она просто отвернулась.
Джулия зловеще усмехнулась.
— Понимаю, что у вас на уме. — В ее взгляде читалось удовлетворение: она раскусила его. — Собираетесь вступить в банду пиратов, пристраивающих новые дарования? — Она обращалась к Барни, но ее испепеляющий взгляд был прикован к Селесте. — Собираетесь возводить собственную империю, а первым кирпичиком сделаете ее имя? Великолепно! Они превратили вас в негодяя по своему подобию, а вы и рады стараться. Что ж, в этом мире все-таки есть справедливость! — Она торжествовала. — Разве я не права?
— Вот йента! — тихо проговорил он.
Она сверкнула глазами, поняв, что ее оскорбляют на чужом языке, причем, что еще обиднее, на языке этнического меньшинства.
— Как вы меня обозвали?
— Сплетницей самого низкого пошиба.
Ее острые ноготки сверкнули у него перед глазами. Она бросилась на него с такой прытью, что Селеста в изумлении раскрыла рот. Барни едва успел отпрянуть. Блеск серебряного лака ослепил его. Джулия, слишком сильно размахнувшись, невольно развернулась вокруг своей оси, и ладонь Барни отвесила ей звучный шлепок по ягодицам. Издав пронзительный крик возмущения, она, едва удержавшись на высоких каблуках, отлетела к двери. Селеста посторонилась, уступая ей дорогу, и закрыла за ней дверь.
— Какая жалкая особа! — сказала Селеста со смесью раздражения и обиды.
— Вы с ней давние знакомые?
— Я встретила ее на благотворительном обеде в прошлом году. Не успели нас представить друг другу, как она спросила, не продалась ли я шоу-бизнесу.
— Забудь о ней, Селеста. Я прослушал твою пробную запись и готов тебя представлять.
— Хорошая новость. — Она улыбнулась, но, увидев у него на столе записки, сообщающие о ее звонках, смутилась. — До меня дошли слухи, что ты больше не имеешь отношения к Сиам. Это правда?
— Да.
— Мне очень жаль.
Он поднял руку, давая понять, что жалеть не о чем.
— Она знала, что следует сделать, чтобы добиться успеха, и пошла на это.
— Поэтому к тебе и явилась эта женщина?
— Она хотела убедиться, что Сиам уплатила запрошенную цену.
— Ты все ей выложил?
— Нет.
— Тогда откуда у нее такая уверенность?
— Она нашла меня здесь, — с трудом выговорил он.
Она застенчиво взглянула на записки со своим именем.
— Еще я хотела попросить прощения, что сбежала тогда в такси. — Более личный характер реплики ознаменовался румянцем у нее на лице.
Дверь опять распахнулась. В кабинет гордой походкой вернулась Джулия. Она приблизилась к Барни и, не обращая внимания на Селесту, заявила:
— В качестве платы за оскорбление вам придется угостить меня ужином в ресторане «Луков».
— Южный Манхаттан? Это слишком далеко.
Его ответ не обескуражил ее. Она подала ему клочок бумаги.
— Я остановилась в «Сент-Реджис».
Он прочел имя и окликнул ее:
— Эй, а кто такая Ван ден Грутс?
— Я зарегистрировалась под девичьей фамилией. — Она захлопнула за собой дверь.
Эта фамилия была известна даже ему. Она принадлежала старому и широко известному нью-йоркскому семейству, пытавшемуся возродить несколько улиц в громадных бруклинских трущобах. Семейная компания делала это совместно с правительственным и штатным фондами на условиях ограниченной прибыли и правительственного страхования убытков. В устах такой осведомленной особы словечко «пират» звучало как комплимент.
Повторное появление Джулии подействовало Селесте на нервы. Румянец, заливший ей щеки во время беседы с ним, пропал.
— Если между тобой и Сиам все кончено, то я не возражаю, чтобы ты представлял ее и дальше. — Он внимательно слушал Селесту. Она подошла ближе и взяла его за руку. — Но сначала я хочу сама во всем убедиться.
— Ты мне не веришь?
— Верю.
— Что же тогда?
— Моя машина ждет внизу.
— Для чего?
— Давай поедем вместе и послушаем ее выступление.
— Тебе необходимы доказательства?
— А тебе? — лукаво осведомилась Селеста.