Глава 9 Айседора

Пельмени были выше всех похвал, и хотелось взять кружечку пива и уже никуда не ехать. Особенно допрашивать родителей подозреваемого. Но кто же меня спросит, чего я хочу. Пришлось подниматься со стула, душевно благодарить персонал за то, что быстро обслужили и не дали сдохнуть с голоду двум бедным полицейским. А еще пообещать себе, что если буду проездом в Филадельфии, то обязательно зайду сюда еще раз.

До дома Кларков оказалось минут десять езды на машине, но тут нас ждал облом, их не было дома.

— Что будем делать? Неужели придется еще завтра сюда кататься? — такая перспектива меня не очень радовала.

— Нет, надо позвонить Сэл и попросить найти их номера. Позвонить и узнать, когда они будут дома. Не хотелось, конечно, их вспугнуть, но выхода нет.

Я, недолго думая, набрала номер Сельмы.

— Ну что, вы на месте?

— Да, и у нас баммер*. Клиентов нет на месте, можешь достать их номера? Будем звонить, договариваться о встрече.

— Конечно, кстати, лейтенант рядом, говорит, чтобы ехали по домам, а не в участок, все равно пока доедете — ночь наступит.

— Спасибо, Сэл, значит, выезжаем, но номера все равно пришли сейчас.

— Окей, пока, — новая коллега отключилась.

— Ну как? — Грег удивился моему довольному лицу.

— Картер отпустил нас домой, сказал, что нечего делать в участке на ночь глядя в первый рабочий день.

— Супер, только я все равно хочу сначала позвонить Кларкам. Может нам повезет и они скоро будут дома?

— Согласна, лучше посидеть с часок тут и закончить дело, чем мотаться сюда еще раз, — тут завибрировал телефон, Сельма прислала номер миссис Кларк. Я тут же позвонила женщине, оказалось, что она будет дома через десять минут. — Отправка домой откладывается, но зато сделаем все дела сегодня.

Через пятнадцать минут мы уже заходили в квартиру Кларков.

— Здравствуйте, миссис Кларк, — начал Грег. — Простите за беспокойство, я детектив Бергман. С моей напарницей, детективом Коллинз, вы уже общались. Мы хотим задать вам несколько вопросов.

— Да, конечно, присаживайтесь, — женщина провела нас в гостиную, а я достала блокнот, предоставив напарнику вести разговор.

— Бобби Кларк является вашим сыном?

— Да, а с ним что-то случилось? — она в ужасе сцепила пальцы.

— Нет, — ответил Грег и тут же поправил сам себя. — Надеюсь. Вам знакома Кэрол Данн?

— Да, она была девушкой моего сына, долго, но связать свою жизнь с ним не захотела. Ушла. Он был слишком беспечным тогда. Но решил доказать всем, что это не так и пошел в армию, — женщина расстроено опустила плечи и голову. — И зачем? Бобби вернулся оттуда совсем не таким, как был раньше. Был душой компании, открытым, добрым мальчиком, а сейчас серьезный, замкнутый. Снял квартиру в Бруклине, и почти не приезжает. Ладно хотя бы к психологу согласился ходить.

— Вы знаете фамилию или адрес кабинета врача?

— Доктор Сорез, где-то в районе Уэстерли.

— Спасибо. А когда вы видели сына в последний раз?

— Три дня назад, не звонил ни разу с тех пор сам, а на мои звонки ответил лишь раз, сказал, что занят и приедет позже. А почему вы спросили про Кэрол? С ней все в порядке?

— Нет, миссис Кларк. Мисс Дан мертва, — напарник внимательно смотрел на лицо опрашиваемой, которое побледнело.

— Бедная девочка, такая молодая, целеустремленная. Как же сейчас ее родителям? Надо будет позвонить им. Стойте! Вы думаете, ее убил мой сын? — ужас понимания отразился в глазах миссис Кларк. — Не может быть, он ее так любил, мой мальчик не убийца!

— Мы и не говорим это, просто опрашиваем всех, кто знал погибшую, — попыталась смягчить я.

— Мой сын не убийца! Он любил Кэр! Убирайтесь, — гримаса ярости исказила лицо вроде бы милой женщины, и мы покинули квартиру.

— Вот же напасть, — вздохнул Грег. — После такого разговора и домой ехать не хочется, тянет в бар, пропустить кружечку другую.

— Отставить детектив, — грозно сказала ему я. — Вам меня еще домой доставить в целости и сохранности нужно!

— Тогда сначала отконвоирую твое величество домой, — съязвил напарник.

— Вот мы всего день вместе, а ругаемся уже, как десять лет, — улыбнулась я. — Тебя устроит бар рядом с моим домом?

— Королева, карета уже тронулась, — неожиданно неприлично заржал Грегориан. И мы поехали домой. А по пути соблюдали «режим тишины» наслаждаясь джазом по радио и редко перебрасываясь мыслями о деле. Но когда мы уже переезжали через Гудзон, напарник подал голос. — А ты ведь чистокровная ирландка?

— Ну можно и так сказать, — ответила я, не понимая к чему он ведет.

— Любишь хороший стаут?

— Если честно, больше красный эль, но хороший тут достать трудно.

— Я никогда не пробовал, вкусный?

— Божественный напиток, и вообще не поверю, что ты его не пил, на Манхеттене много где наливают тот же Килкенни или Охару. Да и Мёрфи распрастранен. Просто качество не такое, как у меня на родине.

— Честно? Всегда отдавал пальму первенства крепким напиткам, — смутился напарник.

— Тогда я просто обязана просветить тебя в этом направлении, — мой смех его приободрил. — Значит, едем ко мне, угощу тебя ирландским красным пивом.

— Договорились! — быстро согласился Грег, а у меня возникло ощущение, что он только что ненавязчиво напросился ко мне в гости.

Что и говорить, наш национальный напиток напарник оценил. Мы вот уже час сидели у меня на маленьком балкончике-крыше и разговаривали о временах учебы в академии. Что не говори, а это веселый период в жизни любого полицейского. Уже зашло солнце и редкие фонари подсвечивали улицу, я понимала, что Грегориану пора домой, но почему-то не хотела его отпускать. Может, боялась, что он сорвется. Ведь это всего лишь первый день работы, после такой психологической травмы и двухмесячного загула. С другой стороны, он сильный, должен справиться. А может, мне хотелось совсем другого? Ощутить его ближе, чем на соседнем кресле? Наконец, когда он засобирался сам, раздался звонок моего мобильного.

— Алло?

— Айседора, Грег с тобой?

— Да, кто это?

— Это Рей. Рей Палмер.

— Привет, Рей. Я не сразу узнала тебя, нужно забить твой номер. А что произошло?

— Я не могу до него дозвониться.

— Грег, где твой телефон, — я прикрыла трубку и обратилась к напарнику. Тот полез в куртку.

— Черт, батарея села.

— Рей, у него батарейка села, дать ему трубку?

— Нет, езжайте в участок. У нас ЧП.

Я положила трубку в каком-то оцепенении, медленно достала мешочек с костями и вытряхнула их на стол. Один-два-четыре, семь, конфликты и скандалы из-за сплетен, нельзя делиться информацией с посторонними людьми. Посмотрела на Грега, кинула еще раз. Два-три-три, восемь. Незаслуженные обвинения, возможно негативное влияние со стороны. Черт подери.

— Айс, что случилось? Чего хочет Рей? — напарник вскочил.

— Сказал приехать в участок. Грег, у меня дурные предчувствия. И кости их лишь подтверждают. Нас в чем-то обвинят, не кому нельзя верить.

— Ты о чем, Коллинз?

— Если бы я сама знала, напарник. Поехали.

Мы были в участке через двадцать минут, у дверей столпилась пресса, поэтому пришлось пройти через пожарников. Они только сочувственно покивали и похмыкали, посетовав, что у нас «каждый день веселуха». А в нашем отделе не оказалось парней, только Сэл, лейтенант и трое в штатском. Двое мужчин и женщина. Картер сразу подошел ко мне.

— Коллинз, нужно поговорить.

— Да, сэр, — я покорно пошла за ним, как оказалась в первую допросную, к нам присоединился младший из мужчин. Краем глаза я увидела, что Грега второй мужчина повел в соседнюю комнату для допросов. Значит, женщина будет наблюдать, она главная. И это страшно. Женщине, чтобы в нашей или подобной структуре занять должность выше, чем у мужчин, нужно работать в трое, знать в десять и быть злее в сто раз больше. Уметь грызть глотки и скрывать это до поры до времени. С этими мыслями я села за стол, но не произнесла ни слова. В любом случае пусть первыми раскрывают карты. Мы с Грегом ничего не сделали. Мы вообще первый день тут.

— Здравствуйте, детектив Коллинз, я агент Вуд, отдел внутренней безопасности, и мне нужно задать вам несколько вопросов.

— Конечно, агент Вуд, — минимум слов, лучше всего односложные ответы, и он сам все расскажет.

— Вы сегодня уезжали из города?

— Да.

— Можно подробнее?

— Мы с напарником отвезли жениха жертвы из нашего дела в Вилмингтон, опросили мать жертвы, после поехали в Филадельфию, где предположительно жил подозреваемый в ее убийстве.

— Вы говорите о деле Кэрол Дан? Там не значится подозреваемых.

— Рада, что вы изучили дело, но подозреваемый появился сегодня, после того как нам передали расследование и мы с детективом Бергманом съездили на место преступления.

— Хорошо. Когда вы уехали оттуда?

— Точное время не помню, но вернулись домой в девять.

— Почему так поздно?

— Потому что опрашивали мать подозреваемого и, возвращаясь назад, попали на ремонт шоссе, пришлось разворачиваться и ехать в объезд, — я не стала шутить по поводу того, что он мне не мамочка, спрашивать, отчего дочь так поздно приехала домой. Внутренник же посмотрел на лейтенанта, тот пожал плечами.

— Что вы делали дальше?

— Пили красный ирландский эль у меня дома с детективом Бергманом, — не удержалась съехидничать я. — А потом приехали сюда. Все передвижения были совместными на его автомобиле. Что произошло, лейтенант? — не выдержала я и обратилась к начальнику. Все же пиво немного ударило в голову. Обычно я спокойнее.

— Тихо, Коллинз. У нас проблемы, два часа назад нашли тело, в парке, еще теплое. Девушка, монголоидный тип лица, смуглая, шаровары, бюстье, ободок и лента голубого цвета.

— Жасмин, — прошептала я в ужасе. — Но он же убил жасмин в прошлый раз, так его поймали! Так Бергман его поймал! — Тут до меня дошло. — Подражатель…

— И это еще не все, есть свидетели, описавшие человека, что видели на месте преступления. Его фоторобот копия Бергмана.

— Это невозможно, он весь день провел со мной!

— Значит, ты только что спасла его от решетки, — улыбнулся лейтенант, а я выдохнула. Вот что обещали кости. Но никому нельзя верить.

— Простите, детектив Коллинз, последний вопрос, — прервал мое ликование агент Вуд. — Какие отношения связывают вас с детективом Бергманом?

— Агент Руд, мы знакомы с напарником один день, как вы думаете, какие нас могут связывать отношения? — холодно ответила я вопросом на вопрос. — Вы считаете именно меня доступной женщиной, готовой прыгнуть в первый день знакомства в койку даже к коллеге или это в принципе ваше отношение ко всем представителям слабого пола?

— Я не имел ввиду ничего такого, мэм, — парень растерялся.

— Не мэм, а мисс. И впредь будьте аккуратны в формулировке вопросов. И расслабьтесь, ваше мнение суд не расценит как клевету, так что не надо трястись за свою репутацию и значок, но будьте готовы, что найдется женщина, которая влепит вам пощечину в более приватной обстановке. А с детективом Бергманом мы знакомы один день, и этот день был очень тяжелым для нас обоих, так как мой напарник вышел после вынужденного отпуска, а у меня это новый коллектив. Поэтому я предложила попробовать ему настоящего ирландского пива, без каких либо намеков. Еще вопросы есть?

— Нет, детектив Коллинз. Простите за то, что поставил вас в неудобное положение.

— Прощаю, — я повернулась к лейтенанту. — Вы отдадите дело Подражателя нам?

— Не уверен, для Грега это слишком личное.

— Но сэр, Грегориан знает Сказочника лучше, чем кто либо, именно он его поймал!

— Детектив, не забывайтесь! — начальник сердито поджал губы. — Пока его будут вести Палмер и Бартон. После сегодняшнего отчета внутренней безопасности я буду знать, допускать вас к расследованию или нет. А пока занимайтесь своим делом.

— Есть, сэр. Я могу идти?

— Да, передай ребятам, что ночная смена отработает улики и опросит возможных свидетелей. Вы все нужны мне завтра, вернее сегодня, хоть немного поспавшими. Так что, валите домой.

— Спасибо, сэр! — я вылетела из допросной и чуть не врезалась в напарника.

— Ты как?

— Благодаря тебя на свободе, — ошарашено заявил он. — Айседора, спасибо. Ты как знала, что меня не надо отпускать.

— Ты сам подал мне эту идею. Так что твоя интуиция круче моей. Лейтенант отпустил всех домой до утра, сказал, что ему нужны подчиненные, а не живые мертвецы.

— Кто сказал «Живые мертвецы»? — в отдел влетел Айзек. — Вы оба тут, наш «Зверь» не за решеткой, я рад, но как у тебя вышло спастись от внутренников?

— Мы задержались в Филадельфии, потом наткнулись на ремонт дороги, а потом пили у меня пиво, — поделилась я с чересчур радостным Бартоном.

— Ты его алиби? Айс, детка, ты — космос, и я тебя обожаю, — штатный бабник полез обниматься, но Грег легко взял его за шкирку.

— Раз обожаешь, тогда перестань так бурно выражать эмоции, мы в отделе не одни, — и правда, агенты вышли из допросных и что-то обсуждали с лейтенантом. — Советую прихватить Рея и валить домой, пока лейтенант не передумал.

— А вы? — с ехидцей спросил Айзек.

— А нас читай уже тут нет, — выпалила я и уже из двери тихо позвала Грега. — Ты идешь? А то одинокая девушка ночью в центре Нью-Йорка это подарок для маньяка.

— Такая как ты, скорее геморрой, — заржал Бартон, но тут же зажал себе рот и исчез в лифте, не дав выйти из него своему напарнику.

— Идем, пиво мы так и не допили, — улыбнулся Бергман, но я ясно видела, как он прячет ярость, страх и разочарование за этой улыбкой.

Загрузка...