7

Когда Стефи очнулась, она стояла, положив руки к нему на грудь. Девушка прошептала:

— У тебя даже рубашка мокрая.

— Да к черту мою рубашку! — прохрипел Клайв, прижимая ее к себе.

Он наклонился и снова впился в ее губы. На этот раз она не просто пассивно приняла его поцелуй, она разжала рот и впустила его язык, отвечая ему с той же страстью. К тому моменту, когда он оторвался от нее, она уже не могла больше думать ни о чем. Она жаждала только продолжения.

Вдруг он отступил на шаг и спросил сдавленным голосом:

— Ты действительно этого хочешь? Ты хочешь всего… меня? — Он замолчал, тяжело дыша, потом договорил: — Потому что если это не так, нам лучше остановиться прямо сейчас.

Остановиться? Такая мысль просто не укладывалась у нее в голове. Неужели он еще может остановиться?

Девушка шагнула вперед, подняла руку и мягко провела по его груди.

— Ты весь мокрый, — повторила она как во сне. — Сними пиджак и рубашку, я отнесу их сушиться.

— Сними сама, — ответил Клайв отрывисто. Его глаза блестели, как будто у него был сильный жар.

Возьми то, что ты хочешь, говорило выражение его лица, возьми, если посмеешь.

Стефани подошла и молча сняла с него пиджак. Повесив его на стул, она вернулась и начала медленно и сосредоточенно расстегивать пуговицы его рубашки.

Расстегнув последнюю пуговицу, она деревянным голосом проговорила:

— Вот.

— Спасибо, — отозвался Клайв без тени юмора. Его широкая загорелая грудь судорожно вздымалась, но он стоял совершенно неподвижно, не отрывая от нее взгляда.

Несколько секунд они смотрели друг другу в глаза, потом Стефи, двигаясь как автомат, сняла с него рубашку и вместе с пиджаком понесла их в ванную. Там она повесила вещи сушиться и на негнущихся ногах вернулась в комнату.

Стэнворд преодолел расстояние между ними в два быстрых и неслышных шага и подхватил ее на руки. За окном опять сверкнула вспышка, и послышался гром. Стефи вздрогнула всем телом, прижимаясь к его горячей груди.

— Не бойся, — тихо проговорил Клайв.

— Я не боюсь, — ответила она еле слышно, только в следующий момент поняв, что он говорил не о грозе.

Он склонился к ней и начал целовать ее в шею. Девушка запрокинула голову и выгнулась в его руках. Его прикосновения были чувственными, но такими нежными, как будто он боялся сделать ей больно.

— Мне уже не восемнадцать лет, — прошептала она.

Клайв резко выпрямился, поставил ее на ноги и сказал, с трудом переводя дыхание:

— Докажи.

Стефани в первую минуту растерялась, не зная, что делать. Потом она подняла руки и провела кончиками пальцев сначала по его лицу, потом по шее и гладкой коже плеч, а затем медленно спустилась вниз, осторожно шевеля дорожку черных волос на его упругом плоском животе.

— Да! — почему-то вскрикнул он и, схватив ее за руки, притянул к себе и стал влажными поцелуями покрывать ее выступающие из выреза блузки ключицы. Девушка подумала, что одежда мешает ему, и попыталась расстегнуть ее, но он прошептал: — Не надо, я сам.

Клайв опять взял ее на руки, сделал два шага и присел на подлокотник кресла. Поставив Стефи перед собой, он принялся медленно расстегивать пуговицу за пуговицей, его губы продвигались вниз вслед за пальцами. Наконец он расстегнул пуговицу на брюках, последнюю, и стал ласкать губами ее живот. Стефи почувствовала, как его горячий язык касается ее пупка. Она вся покрылась испариной, застонала и судорожно сжала его голову руками.

Клайв поднялся и начал медленно ее раздевать. Он снял с нее блузку, потом лифчик и осторожно положил ладони на ее груди. Глаза девушки расширились, а голова бессильно упала, когда она почувствовала, как он слегка сжимает пальцами ее соски. В безотчетном порыве Стефи обняла Клайва за шею, притянула его голову к себе, и их губы снова слились в безумном, страстном поцелуе.

Наконец он поднял лицо и окинул ее горящими глазами.

— Как ты невероятно красива, — проговорил он низким хриплым голосом. — Ты пахнешь медом и корицей, ты как огненный цветок, такая же прекрасная, такая же горячая…

Он отнес ее на кровать, выключил свет и, вернувшись, стал раздеваться. Стефи сначала сидела в каком-то оцепенении, молча следя за его движениями, а потом подумала: наверное, я должна сделать то же самое?

Она начала было спускать брюки, но стыд не позволил ей этого сделать, и она снова замерла.

Клайв приблизился к ней, загадочный и угрожающий в своей великолепной наготе, контуром проступающей на фоне частых всполохов молний за окном. Он сел рядом и обнял ее за плечи. Она повернулась к нему и провела дрожащей ладонью по его груди, собираясь спуститься вниз.

— Нет. — вздрогнул он и, взяв ее руку, поднес к своим губам. — Если ты будешь так ко мне прикасаться, это будет очень быстро и грубо. А я хочу, чтобы это было долго и медленно. Я хочу, чтобы ты умирала от наслаждения в моих руках, чтобы ты не могла больше думать, чтобы ты только чувствовала.

Стефани прошептала:

— Даже если это будет быстро и грубо, я не рассержусь.

Он посмотрел на нее, коротко хрипло рассмеялся, а потом властно поцеловал в губы, как будто хотел закрыть ей рот, и сказал:

— Не спорь со мной.

Потом он откинул ее на кровать и стал снимать с нее брюки. Стефани неожиданно для себя сжалась и подумала: ему кажется, что перед ним опытная женщина, а на самом деле ему придется иметь дело с девственницей.

«Неопытные женщины меня не привлекают», вдруг вспомнила она его слова, сказанные отчиму. Это воспоминание подействовало на нее, как пощечина. Девушка быстро села на кровати и закрыла грудь руками. Разумеется, это судорожное движение не осталось незамеченным. Клайв встал перед ней на колени и обнял за плечи, а потом медленно провел руками вниз по спине, едва касаясь кожи кончиками пальцев. От этой простой ласки девушку пронзила дрожь. У нее закружилась голова, а из горла вырвался какой-то слабый вскрик. Она снова откинулась назад и уставилась глазами в потолок, тяжело дыша.

Клайв наклонился над ней и приник к ее губам. Его поцелуй был таким глубоким и уверенным, что Стефи на секунду захотелось, чтобы он был настолько же неопытен, как и она.

Дальнейшее смешалось в ее памяти, как будто она была в наркотическом опьянении. Но она хорошо запомнила момент, когда ощутила на себе тяжесть его тела. Девушка вздрогнула, почувствовав, как он раздвигает ее ноги своими сильными коленями. Она слышала, что первый раз всегда бывает больно, но это оказалось не так. Не было ничего, кроме невыносимого, немыслимого наслаждения оттого, что он входит в нее, сливается с ней.

Она выгнулась и качнулась ему навстречу.

— Нет, — проговорил он каким-то низким густым голосом, — не двигайся.

Она испуганно замерла.

— Я и так… еле сдерживаюсь, — сказал он. — Я хочу… — Он замолчал, тяжело дыша, потом издал сдавленный смешок и договорил: — Я хочу, чтобы тебе было хорошо.

Мне хорошо, хотела ответить Стефани, но услышала крик. Секунду спустя она поняла, что это был ее собственный крик. Она хотела оставаться неподвижной, как просил он, но ее тело уже не повиновалось ее воле. Стефи инстинктивно дернулась навстречу ему, и они слились воедино в древнем, но вечно прекрасном танце любви. Она изо всех сил обхватила его бедра ногами, ее руки отчаянно вцепились в его плечи. Она не понимала, не ощущала ничего, кроме его тела, его горячего прерывистого дыхания и ритма упругих толчков внутри себя.

Потом вдруг все кончилось, кончилось слишком быстро и неожиданно. Стефи поняла, что находится на своей кровати, а Клайв лежит рядом с ней, тяжело дыша и прижимая ее к груди. Она опять услышала звук дождя за окном, хотя грома больше не было: гроза уже прошла.

Стефани почувствовала слезы на своих глазах. Она подумала почему-то, что теперь во время ночного дождя всегда будет вспоминать только эту ночь. И эта память останется с ней до конца.

Клайв наклонился к ней, поцеловал ее мокрые ресницы и сказал ласковым и довольным голосом:

— Это называется посткоитальной грустью.

Стефи проговорила, тихо всхлипнув:

— Мне это не нравится. Я не люблю плакать.

Потом она решила, что надо сказать что-нибудь умное, и прибавила, глядя на него:

— А я считала, что все мужчины после секса поворачиваются на другой бок и засыпают.

— Некоторые так и делают, — ответил Клайв так же ласково. — А некоторые плачут. Почему ты не сказала мне, что ты девственница?

Когда я успела себя выдать? — промелькнуло у нее в голове. Но в любом случае, было уже поздно. Он раскрыл ее секрет.

— А что, это так важно? — спросила она с плохо замаскированной тревогой.

На это у него не было заготовленного ответа, и он некоторое время думал, прежде чем проговорить:

— Если бы я знал, я бы не был так груб.

— Ты совсем не был груб. Это было прекрасно, — возразила Стефи, удивляясь, как можно было сделать это еще лучше.

Потом она собралась с духом и спросила:

— А каким… это было для тебя?

Клайв тихо засмеялся, затем наклонился, нежно поцеловал ее в уголок рта и сказал:

— Это было… запредельно. Но ведь тебе не с чем сравнивать.

Стефани тут же напряглась. Она почувствовала, что опять теряет уверенность в себе, поэтому сказала язвительно:

— Наверное, ты прав. Возможно, мне действительно следует скорее набраться опыта, чтобы иметь возможность сравнивать.

Клайв оглядел ее, в его глазах на секунду мелькнула ревность, но ее тут же сменила дразнящая чувственная улыбка. Он медленно произнес:

— Я думаю, тебе это не помешает. Начинай набираться опыта прямо сейчас.

Стефани была уверена, что ничто не сможет сравниться с первым разом, но за эту длинную сказочную ночь Клайву удалось доказать ей, что наслаждение может быть бесконечно разнообразным, раз от раза становясь только сильнее.

Когда он наконец оставил ее и заснул, она была почти бездыханной от усталости, только успокоение, о котором она так мечтала, все не приходило. Она понимала, что не может пошевельнуться, но желание не покидало ее. До самого утра Стефани лежала без сна, в отчаянии думая о том, что будет с ней дальше. Итак, она открыла ящик Пандоры, она узнала, что такое заниматься любовью с Клайвом Стэнвордом, но к чему это привело? Клайв уедет через несколько дней, а она будет вечно страдать оттого, что его нет рядом. Если бы она знала, что пресыщения и охлаждения не наступит, она бы никогда не позволила себе даже подойти к нему близко.

Когда на следующее утро Стефи вышла из дома, небо было неожиданно пасмурным и неприветливым. Дул сильный ветер, и девушка, полубольная от усталости и нерадостных мыслей, ежилась от холода. Клайв уехал за час до нее, им обоим было понятно, что соседям незачем видеть его машину у ворот и что подвозить ее до магазина тоже ни к чему.

Стефи шла по знакомым улицам и думала о том, что ей будет очень недоставать этого маленького славного городка. За два года она очень к нему привязалась, но чувствовала, что теперь не сможет больше в нем оставаться. Ведь все здесь будет напоминать ей о Клайве. Вероятно, она даже не сможет приезжать сюда в гости к семье Кэрри.

Перед самым обеденным перерывом Элис взглянула в окно и с иронией произнесла вполголоса, обращаясь к Стефани:

— А вот и наш старый знакомый, мистер Стэнворд.

Стефи подняла голову и увидела Клайва. Он стоял у дверей, жестом приглашая ее подойти. Лицо у него было жесткое и сосредоточенное.

Как быстро наступают перемены, подумала девушка, и сердце у нее заныло. Она подошла и вопросительно посмотрела на него.

— Мне нужно с тобой поговорить, — сказал Стэнворд очень серьезно. Его тон не сулил ничего хорошего.

— Хорошо, через полчаса тебя устроит? — ответила Стефи без всякого выражения.

Он некоторое время молчал, как будто что-то подсчитывая, потом проговорил:

— Да, устроит.

Наступил перерыв, и она вышла на улицу. Клайв ждал ее все с тем же непроницаемым лицом.

— Пойдем ко мне в гостиницу, — предложил он. Стефани секунду колебалась, но, поскольку речь была явно не о продолжении вчерашней ночи, она кивнула.

Они молча дошли до Палас-отеля, поднялись на седьмой этаж и вошли в номер. Не обращая внимания на великолепие обстановки, девушка подошла к окну и стала глядеть на море. На горизонте загадочно выступал из тумана остров, а прямо внизу находился пляж, тот самый, на котором он нашел ее вчера утром. Стефи вспомнила, как он вытаскивал ее из воды, и ей неожиданно стало смешно. Теперь она поняла, что он говорил правду: он действительно мог увидеть ее из этого окна и побежать спасать. Но вряд ли он сейчас пошевельнул бы для этого и пальцем. Это было вчера, а казалось, что месяц назад. Нет, целую жизнь назад.

— Превосходный вид, — произнесла Стефани ровным голосом.

— Я не собираюсь разговаривать с твоей спиной, — услышала она сдержанно-агрессивный голос Клайва.

Зачем он привел меня сюда? Впрочем, я это сейчас узнаю, подумала она тоскливо. Внутри у нее была только пустота.

Стефи повернулась и села в одно из изящных кресел, стоявших у окна. Она положила ногу на ногу, сложила руки на колене и подняла на него спокойный взгляд.

— Мне нужно вернуться в Штаты, — мрачно сообщил Клайв.

Ну, вот и все. Она отвела глаза и уставилась в угол. Интересно, а зачем было для этого тащить меня сюда? Почему нельзя было сказать это на улице или у меня дома? Ах, да, ведь мистер Стэнворд — джентльмен. Он любит соблюдать приличия. Он может ради этого даже изобразить скорбь на лице.

— В компании проблемы, без меня не могут обойтись. Самолет вылетает из Сиднея сегодня вечером. Я едва на него успеваю.

Зачем он все это говорит? — думала Стефи. Неужели нельзя хоть раз в жизни обойтись без фиглярства? Почему люди не умеют говорить правду?

— Я вернусь, как только смогу.

Она машинально кивнула, потом перевела на него пустой взгляд и проговорила:

— Хорошо.

Я не подозревала, что одна ночь может разбить сердце, сказала она себе.

Он подошел так быстро, что Стефи инстинктивно отшатнулась. Взяв ее за талию, он рывком поднял девушку из кресла, потом заглянул ей в глаза и спросил почти с жестокостью:

— Опять бежишь, Стефани Уильямс? Ты, прекрасное, упрямое и трусливое существо, разве ты не понимаешь, что у тебя теперь нет от меня защиты?

Именно поэтому я и бегу, подумала она с тоской, но ничего не сказала.

— Я не знаю, — продолжил он, — сколько мне понадобится времени, чтобы уладить эти неприятности, но я обещаю вернуться, как только у меня появится хоть малейшая возможность. И тогда мы с тобой поговорим. Но запомни, прошлой ночью ты отдала мне себя, и я не намерен отдавать тебя обратно.

Мертвым голосом она ответила:

— Одна ночь в моей постели не дает тебе никакого права распоряжаться мной. Я не люблю мачо, мне противны мужчины, которые считают, что могут сделать женщину своей вещью.

Стэнворд внимательно вгляделся в ее лицо, потом наклонился к ней и прижался губами к ее рту. Девушка сразу вся сжалась и зажмурилась, в душе у нее поднялась настоящая паника. Она не хотела этого поцелуя, она боялась его, но еще больше она боялась, что он может это понять. Из весьма щекотливого положения ее спас неожиданный стук в дверь.

Они оба вздрогнули, потом Стэнворд тихо чертыхнулся и прошептал:

— Это, наверное, Шэрон. Подожди, я сейчас.

Слава Богу, у него хватило ума не впускать ее в комнату, подумала Стефи, вслушиваясь в голоса за дверью. Она лихорадочно пыталась взять себя в руки и решить, как быть дальше. Она знала, что ни в коем случае не должна показывать Клайву, что собирается сбежать от него, но у нее были сомнения, что она в состоянии это скрыть. Когда дверь открылась, Стефани стояла около окна и выглядела вполне невозмутимо. Но как только Клайв приблизился к ней и обнял, девушка подумала, что он собирается продолжить поцелуй, и снова инстинктивно сжалась. Однако Стэнворд просто погладил ее по голове и сказал неожиданно нежным и грустным голосом:

— Стефи, почему ты мне не доверяешь?

От этих слов девушка вдруг задрожала и с ужасом почувствовала, что вот-вот расплачется. У нее возникло почти непреодолимое желание крепко-крепко прижаться к нему и рассказать ему обо всем, что ее мучило. Но она понимала, что это ее погибель, поэтому продолжала молча стоять и смотреть на карман его рубашки.

— Ты дождешься моего возвращения? — спросил Клайв, не получив ответа.

Стефи еще некоторое время сосредоточенно созерцала его карман. Смелее, говорила она себе. Конечно, врать неприятно, но это же ложь во спасение. Ведь он тоже врет, добиваясь своих целей. Еще пять минут, и все кончится, ты больше его не увидишь. Надо только пережить эти последние пять минут.

Она заставила себя поднять голову, посмотреть ему прямо в глаза и произнести твердо:

— Да.

Клайв окинул ее недоверчивым взглядом, но сказал:

— Хорошо, я тебе верю.

Он поцеловал ее в щеку, потом куда-то вышел и вернулся с небольшим свертком в руке.

— Это тебе, — проговорил он, протягивая сверток ей.

— Что это? — осторожно спросила девушка.

— Открой, увидишь, — коротко отозвался Клайв.

Она развернула обертку, под которой оказался футляр для драгоценностей. Она подняла на него протестующий взгляд, но он почти умоляюще добавил:

— Пожалуйста.

Стефи раскрыла коробочку, и ей показалось, что в сумрачной комнате сверкнуло солнце. На черном бархате лежал один большой камень. Внутри него горел и переливался живой огонь. У девушки прервалось дыхание.

— Что это? — спросила она очень тихо, почти испуганно.

— Это маленькое солнце для солнечной девушки, — так же тихо ответил Клайв. — Желтый бриллиант. Я хочу, чтобы ты всегда носила его и помнила обо мне. Я купил его еще вчера, чтобы подарить тебе на день рождения. Но так волновался, что забыл отдать. Когда я увидел его, то тут же представил себе, как мы занимаемся любовью. Надень, пожалуйста.

Стефи дрожащей рукой извлекла из коробочки изящную золотую цепочку, которую сразу не заметила, и надела кулон на шею. Он тяжело упал к ней на грудь, от чего у нее екнуло и сжалось сердце.

— Да, я не ошибся, — проговорил Стэнворд, наклоняясь к ней и целуя место под камнем. — Он создан специально для тебя.

В этот момент в дверь опять постучали.

— Клайв, нам пора выезжать, — раздался голос Шэрон Сандерс.

— Хорошо, через пять минут я зайду за тобой в номер! — крикнул Клайв. Он быстро взглянул на Стефани, потом вынул из кармана бумажник, достал оттуда ручку и листок бумаги, написал несколько слов и отдал ей. Потом сказал: — Это мой домашний адрес и телефон. Если я тебе понадоблюсь, звони. Даже если меня не будет дома, тот, кто возьмет трубку, будет знать о тебе. Спросишь, где меня найти.

Он обнял ее, крепко прижал ее к себе и нашел ее губы. Стефи несколько секунд терпела эту пытку, но потом высвободилась из его рук и прошептала:

— Тебе пора. Не провожай меня.

— До свидания, Стефани. Дождись меня, — ответил Клайв.

Девушка механически кивнула и направилась к двери, но у самого порога обернулась. Он стоял и смотрел ей вслед печальными глазами. Она замерла с поднятой рукой, как зачарованная глядя ему в лицо. Она поняла со всей очевидностью, что больше никогда его не увидит, и страшная тоска сжала ее сердце. Вдруг он что-то пробормотал и сделал шаг в ее сторону. И тут Стефи овладел такой ужас, что она, прошептав: «Прощай», рывком открыла дверь и опрометью бросилась к лифту. Теперь она точно знала, что ей нужно бежать от него сломя голову.

Загрузка...